逐节对照
- Hoffnung für alle - Da antwortete Jesus: »Wollt ihr etwa die Hochzeitsgäste fasten lassen, solange der Bräutigam noch bei ihnen ist?
- 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢?
- 当代译本 - 耶稣说:“新郎和宾客还在一起的时候,岂能让宾客禁食?
- 圣经新译本 - 耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?
- 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“新郎与宾客 在一起的时候,难道你们能叫宾客禁食吗?
- 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
- 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
- New International Version - Jesus answered, “Can you make the friends of the bridegroom fast while he is with them?
- New International Reader's Version - Jesus answered, “Can you make the friends of the groom fast while he is with them?
- English Standard Version - And Jesus said to them, “Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?
- New Living Translation - Jesus responded, “Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not.
- The Message - Jesus said, “When you’re celebrating a wedding, you don’t skimp on the cake and wine. You feast. Later you may need to exercise moderation, but this isn’t the time. As long as the bride and groom are with you, you have a good time. When the groom is gone, the fasting can begin. No one throws cold water on a friendly bonfire. This is Kingdom Come!
- Christian Standard Bible - Jesus said to them, “You can’t make the wedding guests fast while the groom is with them, can you?
- New American Standard Bible - And Jesus said to them, “You cannot make the attendants of the groom fast while the groom is with them, can you?
- New King James Version - And He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
- Amplified Bible - Jesus said to them, “Can you make the wedding guests of the bridegroom fast while he is with them?
- American Standard Version - And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?
- King James Version - And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
- New English Translation - So Jesus said to them, “You cannot make the wedding guests fast while the bridegroom is with them, can you?
- World English Bible - He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
- 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,你們怎麼能叫賓客禁食呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,你們怎麼能叫賓客禁食呢?
- 當代譯本 - 耶穌說:「新郎和賓客還在一起的時候,豈能讓賓客禁食?
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“新郎跟賓客在一起的時候,你們怎麼可以叫賓客禁食呢?
- 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『新郎跟賀喜的朋友在一起的時候,你們哪能叫他們禁食呢?
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「新郎與賓客 在一起的時候,難道你們能叫賓客禁食嗎?
- 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、新娶者在、安能使賀娶者禁食乎、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、新娶者在、安能使賀娶之人禁食乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、新娶者尚在、安能使賀娶之客禁食乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『新壻尚在、安能令新壻之友守齋乎?
- Nueva Versión Internacional - Jesús les replicó: —¿Acaso pueden obligar a los invitados del novio a que ayunen mientras él está con ellos?
- 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 “신랑이 함께 있는데 어떻게 손님들을 금식하게 할 수 있느냐?
- Новый Русский Перевод - Иисус им ответил: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- Восточный перевод - Иса ответил им так: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им так: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им так: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Comment les invités d’une noce peuvent-ils jeûner pendant que le marié est avec eux ?
- リビングバイブル - イエスは言われました。「幸せな人が断食しますか。結婚披露宴で、花婿の招待客がお腹をすかせたままでいることがあるでしょうか。もちろん、ありえません。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς· μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεύειν?
- Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Podem vocês fazer os convidados do noivo jejuar enquanto o noivo está com eles?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Chẳng lẽ các ông muốn bạn chàng rể phải nhịn ăn trong ngày cưới sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “ท่านจะให้แขกของเจ้าบ่าวอดอาหารขณะเจ้าบ่าวอยู่ด้วยได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูกล่าวกับพวกเขาว่า “ท่านจะให้แขกของเจ้าบ่าวอดอาหารขณะที่เจ้าบ่าวอยู่กับเขาหรือ
交叉引用
- 2. Korinther 11:2 - Denn ihr müsst verstehen: Ich werbe geradezu eifersüchtig um euch, so wie Gott um euch wirbt. Wie ein Vater seine Tochter einem einzigen Mann anvertraut, so habe ich euch mit Christus verlobt, um euch ihm als unberührte Braut zuzuführen.
- Zefanja 3:17 - Der Herr, euer Gott, ist in eurer Mitte; und was für ein starker Retter ist er! Von ganzem Herzen freut er sich über euch. Weil er euch liebt, redet er nicht länger über eure Schuld. Ja, er jubelt, wenn er an euch denkt!«
- Jesaja 62:5 - Wie ein junger Mann sein Mädchen heiratet, so werden deine Einwohner sich mit dir verbinden. Wie ein Bräutigam sich an seiner Braut freut, so wird dein Gott sich über dich freuen.
- Richter 14:10 - In Timna ging sein Vater zur Familie der jungen Frau, während Simson als Bräutigam das Fest vorbereitete. So war es damals Sitte.
- Richter 14:11 - Als die Angehörigen der Braut sahen, dass Simson in Timna eingetroffen war, schickten sie ihm dreißig junge Männer, die mit ihm zusammen feiern sollten.
- Epheser 5:25 - Ihr Männer, liebt eure Frauen so, wie Christus seine Gemeinde liebt: Er hat sein Leben für sie gegeben,
- Epheser 5:26 - damit sie ihm ganz gehört. Durch sein Wort hat er alle Schuld von ihr abgewaschen wie in einem reinigenden Bad.
- Epheser 5:27 - So sorgt er selbst dafür, dass sie zu einer schönen und makellosen Braut für ihn wird, ohne Flecken, Falten oder einen anderen Fehler, weil sie allein Christus gehören soll.
- Jesaja 54:5 - Denn der Herr, der dich erschaffen hat, ist dein Ehemann. Er heißt »der Herr, der allmächtige Gott«. Er ist der heilige Gott Israels, dein Erlöser, und der Gott der ganzen Welt.
- Matthäus 22:2 - »Mit Gottes himmlischem Reich ist es wie mit einem König, der für seinen Sohn ein großes Hochzeitsfest vorbereitete.
- Offenbarung 19:7 - Wir wollen uns freuen, jubeln und Gott ehren. Jetzt ist der große Hochzeitstag des Lammes gekommen; seine Braut hat sich dafür bereitgemacht!
- Offenbarung 19:8 - In reines, strahlend weißes Leinen durfte sie sich kleiden.« Das Leinen ist ein Bild für die gerechten Taten der Menschen, die zu Gott gehören.
- Offenbarung 19:9 - Dann befahl mir der Engel: »Schreib: ›Glücklich, wer zum Hochzeitsfest des Lammes eingeladen ist!‹« Und er fügte hinzu: »Gott selbst hat das gesagt, und seine Worte sind zuverlässig!«
- Hoheslied 6:1 - Wohin ist dein Liebster denn gegangen, du schönste aller Frauen? Wir wollen mit dir gehn und nach ihm suchen, wo könnte er denn sein?
- Hoheslied 3:10 - Die Pfosten sind mit Silber beschlagen und die Lehnen mit Gold überzogen. Der Stoff des Thronsitzes ist purpurrot, liebevoll bestickt von Jerusalems Frauen.
- Hoheslied 3:11 - Kommt heraus, ihr Mädchen von Jerusalem! Seht König Salomo mit seiner Krone! Heute hat seine Mutter ihn damit geschmückt, am Tag seiner Hochzeit, am Tag seines Glücks!
- Hoheslied 5:8 - Ihr Mädchen von Jerusalem, ich beschwöre euch: Wenn ihr meinen Liebsten findet, dann sagt ihm, dass ich krank vor Liebe bin.
- Matthäus 25:1 - »Wenn der Menschensohn kommt, wird es in seinem himmlischen Reich sein wie bei zehn Brautjungfern, die bei einer Hochzeit dem Bräutigam mit ihren Lampen entgegengingen.
- Matthäus 25:2 - Fünf von ihnen verhielten sich klug, die anderen waren leichtfertig und dumm.
- Matthäus 25:3 - Die klugen Mädchen hatten sich nämlich vorher mit ausreichend Öl für ihre Lampen versorgt. Die anderen fünf dachten überhaupt nicht daran, einen Vorrat an Öl mitzunehmen.
- Matthäus 25:5 - Als sich die Ankunft des Bräutigams verzögerte, wurden sie alle müde und schliefen ein.
- Matthäus 25:6 - Plötzlich um Mitternacht wurden sie mit dem Ruf geweckt: ›Der Bräutigam kommt! Geht und begrüßt ihn!‹
- Matthäus 25:7 - Da sprangen die Mädchen auf und bereiteten ihre Lampen vor.
- Matthäus 25:8 - Die fünf, die nicht genügend Öl hatten, baten die anderen: ›Gebt uns etwas von eurem Öl! Unsere Lampen gehen aus.‹
- Matthäus 25:9 - Aber die Klugen antworteten: ›Das können wir nicht. Unser Öl reicht gerade für uns selbst. Geht doch zu einem Händler und kauft euch welches!‹
- Matthäus 25:10 - Da gingen sie los. In der Zwischenzeit kam der Bräutigam, und die Mädchen, die darauf vorbereitet waren, begleiteten ihn in den Festsaal. Dann wurde die Tür verschlossen.
- Hoheslied 2:6 - Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
- Hoheslied 2:7 - Ihr Mädchen von Jerusalem, ich beschwöre euch bei der Liebe selbst : Weckt sie nicht auf und facht die Leidenschaft nicht an, bis die Zeit dafür kommt!
- Psalm 45:10 - Selbst Königstöchter sind zu Gast an deinem Hof, und an deiner rechten Seite steht die Gemahlin, die sich mit dem feinsten Gold aus Ofir schmückt.
- Psalm 45:11 - Höre, Königstochter, und nimm dir meine Worte zu Herzen! Vergiss dein Volk und deine Verwandten!
- Psalm 45:12 - Du bist wunderschön, und der König begehrt dich! Verneige dich vor ihm, denn er ist dein Herr und Gebieter!
- Psalm 45:13 - Die Bewohner der Stadt Tyrus kommen mit Geschenken, die Vornehmen und Reichen suchen deine Gunst.
- Psalm 45:14 - Seht, wie prachtvoll zieht die Königstochter in den Festsaal ein! Ihr Kleid ist mit Fäden aus Gold durchwebt,
- Psalm 45:15 - in ihrem farbenfrohen Gewand wird sie zum König geführt; und Brautjungfern, ihre Freundinnen, begleiten sie.
- Psalm 45:16 - Mit Freudenrufen und hellem Jubel wird der feierliche Brautzug in den Palast geleitet.
- Johannes 3:29 - Die Braut gehört schließlich zum Bräutigam! Der Freund des Bräutigams freut sich mit ihm, auch wenn er nur danebensteht. So geht es mir jetzt. Meine Freude könnte nicht größer sein.