Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:2 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки.
  • 新标点和合本 - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又见一个穷寡妇投了两个小文钱 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又见一个穷寡妇投了两个小文钱 ,
  • 当代译本 - 又见一个穷寡妇投进两个小铜钱,
  • 圣经新译本 - 他又看见一个穷寡妇,投入两个小钱,
  • 中文标准译本 - 又见一个穷寡妇投进两个小钱 。
  • 现代标点和合本 - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
  • 和合本(拼音版) - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
  • New International Version - He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  • New International Reader's Version - He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  • English Standard Version - and he saw a poor widow put in two small copper coins.
  • New Living Translation - Then a poor widow came by and dropped in two small coins.
  • Christian Standard Bible - He also saw a poor widow dropping in two tiny coins.
  • New American Standard Bible - And He saw a poor widow putting in two lepta coins.
  • New King James Version - and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
  • Amplified Bible - And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
  • American Standard Version - And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
  • King James Version - And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
  • New English Translation - He also saw a poor widow put in two small copper coins.
  • World English Bible - He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
  • 新標點和合本 - 又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又見一個窮寡婦投了兩個小文錢 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又見一個窮寡婦投了兩個小文錢 ,
  • 當代譯本 - 又見一個窮寡婦投進兩個小銅錢,
  • 聖經新譯本 - 他又看見一個窮寡婦,投入兩個小錢,
  • 呂振中譯本 - 又看見一個貧窮的寡婦將兩個小錢 投在那裏,
  • 中文標準譯本 - 又見一個窮寡婦投進兩個小錢 。
  • 現代標點和合本 - 又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
  • 文理和合譯本 - 又見一貧嫠、輸小錢二、
  • 文理委辦譯本 - 又見一貧嫠、輸半釐者二、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又見一貧嫠、輸二利毘頓、 利毘頓猶太小銅錢二利毘頓約一釐
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復睹一貧嫠、投入二錢、
  • Nueva Versión Internacional - También vio a una viuda pobre que echaba dos moneditas de poco valor.
  • 현대인의 성경 - 가난한 과부가 렙돈 두 푼을 넣는 것을 보시고
  • Восточный перевод - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il aperçut aussi une pauvre veuve qui y glissait deux petites pièces.
  • リビングバイブル - そこへ貧しい身なりの末亡人がやって来て、レプタ銅貨(最小単位の銅貨)を二個そっと投げ入れました。
  • Nestle Aland 28 - εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν, βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο.
  • Nova Versão Internacional - Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre .
  • Hoffnung für alle - Er bemerkte aber auch eine arme Witwe, die zwei der kleinsten Münzen hineinwarf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi một quả phụ nghèo đến dâng hai đồng xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์ยังทรงเห็นหญิง ม่ายยากจนคนหนึ่งหย่อนเหรียญทองแดงเล็กๆ สองเหรียญ ถวายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เห็น​หญิง​ม่าย​ผู้​ยากไร้​คน​หนึ่ง​ถวาย​เหรียญ​ทองแดง 2 เหรียญ​ด้วย
交叉引用
  • Марка 12:42 - Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки .
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки.
  • 新标点和合本 - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又见一个穷寡妇投了两个小文钱 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又见一个穷寡妇投了两个小文钱 ,
  • 当代译本 - 又见一个穷寡妇投进两个小铜钱,
  • 圣经新译本 - 他又看见一个穷寡妇,投入两个小钱,
  • 中文标准译本 - 又见一个穷寡妇投进两个小钱 。
  • 现代标点和合本 - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
  • 和合本(拼音版) - 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
  • New International Version - He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  • New International Reader's Version - He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  • English Standard Version - and he saw a poor widow put in two small copper coins.
  • New Living Translation - Then a poor widow came by and dropped in two small coins.
  • Christian Standard Bible - He also saw a poor widow dropping in two tiny coins.
  • New American Standard Bible - And He saw a poor widow putting in two lepta coins.
  • New King James Version - and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
  • Amplified Bible - And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
  • American Standard Version - And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
  • King James Version - And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
  • New English Translation - He also saw a poor widow put in two small copper coins.
  • World English Bible - He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
  • 新標點和合本 - 又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又見一個窮寡婦投了兩個小文錢 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又見一個窮寡婦投了兩個小文錢 ,
  • 當代譯本 - 又見一個窮寡婦投進兩個小銅錢,
  • 聖經新譯本 - 他又看見一個窮寡婦,投入兩個小錢,
  • 呂振中譯本 - 又看見一個貧窮的寡婦將兩個小錢 投在那裏,
  • 中文標準譯本 - 又見一個窮寡婦投進兩個小錢 。
  • 現代標點和合本 - 又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
  • 文理和合譯本 - 又見一貧嫠、輸小錢二、
  • 文理委辦譯本 - 又見一貧嫠、輸半釐者二、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又見一貧嫠、輸二利毘頓、 利毘頓猶太小銅錢二利毘頓約一釐
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復睹一貧嫠、投入二錢、
  • Nueva Versión Internacional - También vio a una viuda pobre que echaba dos moneditas de poco valor.
  • 현대인의 성경 - 가난한 과부가 렙돈 두 푼을 넣는 것을 보시고
  • Восточный перевод - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il aperçut aussi une pauvre veuve qui y glissait deux petites pièces.
  • リビングバイブル - そこへ貧しい身なりの末亡人がやって来て、レプタ銅貨(最小単位の銅貨)を二個そっと投げ入れました。
  • Nestle Aland 28 - εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν, βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο.
  • Nova Versão Internacional - Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre .
  • Hoffnung für alle - Er bemerkte aber auch eine arme Witwe, die zwei der kleinsten Münzen hineinwarf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi một quả phụ nghèo đến dâng hai đồng xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์ยังทรงเห็นหญิง ม่ายยากจนคนหนึ่งหย่อนเหรียญทองแดงเล็กๆ สองเหรียญ ถวายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เห็น​หญิง​ม่าย​ผู้​ยากไร้​คน​หนึ่ง​ถวาย​เหรียญ​ทองแดง 2 เหรียญ​ด้วย
  • Марка 12:42 - Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки .
圣经
资源
计划
奉献