Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:57 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “And why do you not even on your own initiative judge what is right?
  • 新标点和合本 - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 当代译本 - 你们为什么不自己明辨是非呢?
  • 圣经新译本 - “你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
  • 中文标准译本 - “你们为什么自己不判断公义的事呢?
  • 现代标点和合本 - 你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本(拼音版) - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • New International Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New International Reader's Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • English Standard Version - “And why do you not judge for yourselves what is right?
  • New Living Translation - “Why can’t you decide for yourselves what is right?
  • The Message - “You don’t have to be a genius to understand these things. Just use your common sense, the kind you’d use if, while being taken to court, you decided to settle up with your accuser on the way, knowing that if the case went to the judge you’d probably go to jail and pay every last penny of the fine. That’s the kind of decision I’m asking you to make.”
  • Christian Standard Bible - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New American Standard Bible - “And why do you not even judge by yourselves what is right?
  • New King James Version - “Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?
  • American Standard Version - And why even of yourselves judge ye not what is right?
  • King James Version - Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
  • New English Translation - “And why don’t you judge for yourselves what is right?
  • World English Bible - Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • 新標點和合本 - 「你們又為何不自己審量甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 當代譯本 - 你們為什麼不自己明辨是非呢?
  • 聖經新譯本 - “你們為甚麼自己不能判斷甚麼是對的呢?
  • 呂振中譯本 - 『你們又為甚麼竟不憑着自己去判斷甚麼是正義的事呢?
  • 中文標準譯本 - 「你們為什麼自己不判斷公義的事呢?
  • 現代標點和合本 - 你們又為何不自己審量什麼是合理的呢?
  • 文理和合譯本 - 且何不自審所宜乎、
  • 文理委辦譯本 - 何不自審所宜乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何不自審所宜乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盍不取譬於身、而一審機宜乎?
  • Nueva Versión Internacional - »¿Por qué no juzgan por ustedes mismos lo que es justo?
  • 현대인의 성경 - “너희는 어째서 옳은 일을 스스로 판단하지 못하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
  • Восточный перевод - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi aussi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
  • リビングバイブル - どうして、何が正しいかを見分けようとしないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν, οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον?
  • Nova Versão Internacional - “Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
  • Hoffnung für alle - Warum weigert ihr euch zu erkennen, was gut und richtig ist?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao không biết tự xét thế nào là đúng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุใดท่านจึงไม่ตัดสินเองว่าอะไรถูกต้อง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​ไม่​ตัดสิน​เอง​ว่า อะไร​เป็น​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
交叉引用
  • Matthew 15:10 - After Jesus called the crowd to Him, He said, “Listen and understand this:
  • Matthew 15:11 - It is not what goes into the mouth of a man that defiles and dishonors him, but what comes out of the mouth, this defiles and dishonors him.”
  • Matthew 15:12 - Then the disciples came and said to Jesus, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard you say this?”
  • Matthew 15:13 - He answered, “Every plant which My heavenly Father did not plant will be torn up by the roots.
  • Matthew 15:14 - Leave them alone; they are blind guides [leading blind followers]. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”
  • Matthew 21:32 - For John came to you [walking] in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and the prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even change your mind afterward and believe him [accepting what he proclaimed to you].
  • John 7:24 - Do not judge by appearance [superficially and arrogantly], but judge fairly and righteously.”
  • Acts 2:40 - And Peter solemnly testified and continued to admonish and urge them with many more words, saying, “ Be saved from this crooked and unjust generation!”
  • Matthew 21:21 - Jesus replied to them, “I assure you and most solemnly say to you, if you have faith [personal trust and confidence in Me] and do not doubt or allow yourself to be drawn in two directions, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ it will happen [if God wills it].
  • Luke 21:30 - as soon as they put out leaves, you see it and know for yourselves that summer is near.
  • 1 Corinthians 11:14 - Does not common sense itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
  • Acts 13:26 - “Brothers, sons of Abraham’s family, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation [obtained through faith in Jesus Christ].
  • Acts 13:27 - For those who live in Jerusalem, and their rulers, who failed to recognize or understand both Jesus and the voices of the prophets which are read every Sabbath, have fulfilled these [very prophecies] by condemning Him.
  • Acts 13:28 - And though they found no cause or charge deserving death, they asked Pilate to have Him executed.
  • Acts 13:29 - And when they had finished carrying out everything that was written [in Scripture] about Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb.
  • Acts 13:30 - But God raised Him from the dead;
  • Acts 13:31 - and for many days (forty) He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.
  • Acts 13:32 - And we are bringing you the good news of the promise made to our fathers (ancestors),
  • Acts 13:33 - that God has completely fulfilled this promise to our children by raising up Jesus, as it is also written in the second Psalm, ‘You are My Son; today I have begotten (fathered) You.’
  • Acts 13:34 - And [as for the fact] that He raised Him from the dead, never again to return to decay [in the grave], He has spoken in this way: ‘I will give you the holy and sure blessings of David [those blessings and mercies that were promised to him].’
  • Acts 13:35 - For this reason He also says in another Psalm, ‘You will not allow Your Holy One to see decay.’
  • Acts 13:36 - For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was buried among his fathers and experienced decay [in the grave];
  • Acts 13:37 - but He whom God raised [to life] did not experience decay [in the grave].
  • Acts 13:38 - So let it be clearly known by you, brothers, that through Him forgiveness of sins is being proclaimed to you;
  • Deuteronomy 32:29 - O that they were wise, that they understood this, That they could discern their future and ultimate fate!
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “And why do you not even on your own initiative judge what is right?
  • 新标点和合本 - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 当代译本 - 你们为什么不自己明辨是非呢?
  • 圣经新译本 - “你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
  • 中文标准译本 - “你们为什么自己不判断公义的事呢?
  • 现代标点和合本 - 你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本(拼音版) - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • New International Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New International Reader's Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • English Standard Version - “And why do you not judge for yourselves what is right?
  • New Living Translation - “Why can’t you decide for yourselves what is right?
  • The Message - “You don’t have to be a genius to understand these things. Just use your common sense, the kind you’d use if, while being taken to court, you decided to settle up with your accuser on the way, knowing that if the case went to the judge you’d probably go to jail and pay every last penny of the fine. That’s the kind of decision I’m asking you to make.”
  • Christian Standard Bible - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New American Standard Bible - “And why do you not even judge by yourselves what is right?
  • New King James Version - “Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?
  • American Standard Version - And why even of yourselves judge ye not what is right?
  • King James Version - Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
  • New English Translation - “And why don’t you judge for yourselves what is right?
  • World English Bible - Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • 新標點和合本 - 「你們又為何不自己審量甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 當代譯本 - 你們為什麼不自己明辨是非呢?
  • 聖經新譯本 - “你們為甚麼自己不能判斷甚麼是對的呢?
  • 呂振中譯本 - 『你們又為甚麼竟不憑着自己去判斷甚麼是正義的事呢?
  • 中文標準譯本 - 「你們為什麼自己不判斷公義的事呢?
  • 現代標點和合本 - 你們又為何不自己審量什麼是合理的呢?
  • 文理和合譯本 - 且何不自審所宜乎、
  • 文理委辦譯本 - 何不自審所宜乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何不自審所宜乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盍不取譬於身、而一審機宜乎?
  • Nueva Versión Internacional - »¿Por qué no juzgan por ustedes mismos lo que es justo?
  • 현대인의 성경 - “너희는 어째서 옳은 일을 스스로 판단하지 못하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
  • Восточный перевод - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi aussi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
  • リビングバイブル - どうして、何が正しいかを見分けようとしないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν, οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον?
  • Nova Versão Internacional - “Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
  • Hoffnung für alle - Warum weigert ihr euch zu erkennen, was gut und richtig ist?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao không biết tự xét thế nào là đúng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุใดท่านจึงไม่ตัดสินเองว่าอะไรถูกต้อง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​ไม่​ตัดสิน​เอง​ว่า อะไร​เป็น​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • Matthew 15:10 - After Jesus called the crowd to Him, He said, “Listen and understand this:
  • Matthew 15:11 - It is not what goes into the mouth of a man that defiles and dishonors him, but what comes out of the mouth, this defiles and dishonors him.”
  • Matthew 15:12 - Then the disciples came and said to Jesus, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard you say this?”
  • Matthew 15:13 - He answered, “Every plant which My heavenly Father did not plant will be torn up by the roots.
  • Matthew 15:14 - Leave them alone; they are blind guides [leading blind followers]. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”
  • Matthew 21:32 - For John came to you [walking] in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and the prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even change your mind afterward and believe him [accepting what he proclaimed to you].
  • John 7:24 - Do not judge by appearance [superficially and arrogantly], but judge fairly and righteously.”
  • Acts 2:40 - And Peter solemnly testified and continued to admonish and urge them with many more words, saying, “ Be saved from this crooked and unjust generation!”
  • Matthew 21:21 - Jesus replied to them, “I assure you and most solemnly say to you, if you have faith [personal trust and confidence in Me] and do not doubt or allow yourself to be drawn in two directions, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ it will happen [if God wills it].
  • Luke 21:30 - as soon as they put out leaves, you see it and know for yourselves that summer is near.
  • 1 Corinthians 11:14 - Does not common sense itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
  • Acts 13:26 - “Brothers, sons of Abraham’s family, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation [obtained through faith in Jesus Christ].
  • Acts 13:27 - For those who live in Jerusalem, and their rulers, who failed to recognize or understand both Jesus and the voices of the prophets which are read every Sabbath, have fulfilled these [very prophecies] by condemning Him.
  • Acts 13:28 - And though they found no cause or charge deserving death, they asked Pilate to have Him executed.
  • Acts 13:29 - And when they had finished carrying out everything that was written [in Scripture] about Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb.
  • Acts 13:30 - But God raised Him from the dead;
  • Acts 13:31 - and for many days (forty) He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.
  • Acts 13:32 - And we are bringing you the good news of the promise made to our fathers (ancestors),
  • Acts 13:33 - that God has completely fulfilled this promise to our children by raising up Jesus, as it is also written in the second Psalm, ‘You are My Son; today I have begotten (fathered) You.’
  • Acts 13:34 - And [as for the fact] that He raised Him from the dead, never again to return to decay [in the grave], He has spoken in this way: ‘I will give you the holy and sure blessings of David [those blessings and mercies that were promised to him].’
  • Acts 13:35 - For this reason He also says in another Psalm, ‘You will not allow Your Holy One to see decay.’
  • Acts 13:36 - For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was buried among his fathers and experienced decay [in the grave];
  • Acts 13:37 - but He whom God raised [to life] did not experience decay [in the grave].
  • Acts 13:38 - So let it be clearly known by you, brothers, that through Him forgiveness of sins is being proclaimed to you;
  • Deuteronomy 32:29 - O that they were wise, that they understood this, That they could discern their future and ultimate fate!
圣经
资源
计划
奉献