逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
- 新标点和合本 - 假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这是什么时代呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这是什么时代呢?”
- 当代译本 - 你们这些伪善的人!既然懂得分辨天地气象,为什么不懂得分辨这个世代呢?
- 圣经新译本 - 伪君子啊!你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这个时代呢?
- 中文标准译本 - 你们这些伪善的人!你们懂得分辨天地的气象,怎么不懂得 分辨这个时代呢?
- 现代标点和合本 - 假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?
- 和合本(拼音版) - 假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?”
- New International Version - Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don’t know how to interpret this present time?
- New International Reader's Version - You pretenders! You know how to understand the appearance of the earth and the sky. Why can’t you understand the meaning of what is happening right now?
- English Standard Version - You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?
- New Living Translation - You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
- Christian Standard Bible - Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but why don’t you know how to interpret this present time?
- New American Standard Bible - You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but how is it that you do not know how to analyze this present time?
- New King James Version - Hypocrites! You can discern the face of the sky and of the earth, but how is it you do not discern this time?
- Amplified Bible - You hypocrites (play-actors, pretenders)! You know how to analyze and intelligently interpret the appearance of the earth and sky [to forecast the weather], but why do you not intelligently interpret this present time?
- American Standard Version - Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?
- King James Version - Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
- New English Translation - You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how to interpret the present time?
- World English Bible - You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?
- 新標點和合本 - 假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這是甚麼時代呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這是甚麼時代呢?」
- 當代譯本 - 你們這些偽善的人!既然懂得分辨天地氣象,為什麼不懂得分辨這個世代呢?
- 聖經新譯本 - 偽君子啊!你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這個時代呢?
- 呂振中譯本 - 假冒為善的人哪,地和天的氣色、你們曉得察辨,這時機、你們怎麼不曉得察辨呢?
- 中文標準譯本 - 你們這些偽善的人!你們懂得分辨天地的氣象,怎麼不懂得 分辨這個時代呢?
- 現代標點和合本 - 假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?
- 文理和合譯本 - 偽善者乎、爾識別天地色象、何不識別此時乎、
- 文理委辦譯本 - 偽善者乎、爾識別天地色象、何不能別此時乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善者、爾知別天地之氣色、何不能別此時乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 虛偽之人乎、爾何察於天地之氣象、而獨不察乎今茲之時耶?
- Nueva Versión Internacional - ¡Hipócritas! Ustedes saben interpretar la apariencia de la tierra y del cielo. ¿Cómo es que no saben interpretar el tiempo actual?
- 현대인의 성경 - 위선자들아, 너희가 땅과 하늘의 기상은 분별할 줄 알면서 왜 이 시대는 분별하지 못하느냐?
- Новый Русский Перевод - Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
- Восточный перевод - Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
- La Bible du Semeur 2015 - Hypocrites ! Vous êtes capables d’interpréter correctement les phénomènes de la terre et les aspects du ciel, et vous ne pouvez pas comprendre en quel temps vous vivez ?
- リビングバイブル - 偽善者たちよ! これほど上手に空模様を見分けられるのに、目前に迫る危機については少しの注意もはらおうとしないのですか。
- Nestle Aland 28 - ὑποκριταί, τὸ πρόσωπον τῆς γῆς καὶ τοῦ οὐρανοῦ οἴδατε δοκιμάζειν, τὸν καιρὸν δὲ τοῦτον πῶς οὐκ οἴδατε δοκιμάζειν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑποκριταί! τὸ πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς οἴδατε δοκιμάζειν, τὸν καιρὸν δὲ τοῦτον, πῶς οὐκ οἴδατε δοκιμάζειν?
- Nova Versão Internacional - Hipócritas! Vocês sabem interpretar o aspecto da terra e do céu. Como não sabem interpretar o tempo presente?
- Hoffnung für alle - Ihr Heuchler! Aus den Zeichen am Himmel oder auf der Erde könnt ihr das Wetter vorhersagen. Warum könnt ihr dann nicht beurteilen, was heute vor euren Augen geschieht?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hạng đạo đức giả! Anh chị em rất thạo xem dấu hiệu trên trời dưới đất, nhưng sao không tìm hiểu dấu hiệu thời đại?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าพวกหน้าซื่อใจคด! เจ้ารู้ว่าลักษณะของดินฟ้าอากาศหมายความว่าอย่างไร? แล้วทำไมเจ้าไม่รู้ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันหมายความว่าอย่างไร?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกหน้าไหว้หลังหลอก ท่านรู้จักตีความการแปรเปลี่ยนของแผ่นดินและท้องฟ้า แต่ทำไมท่านจึงไม่รู้จักตีความของยามนี้
交叉引用
- Галатам 4:4 - Но когда пришло назначенное время, Всевышний послал Своего (вечного) Сына, рождённого от женщины, подвластного Закону,
- Аггей 2:7 - Я сотрясу все народы, и их сокровища придут сюда, и Я наполню этот дом славой, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
- Матай 11:25 - Иса продолжал: – Я славлю Тебя, Отец, Владыка неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и учёных, открыл это младенцам.
- Даниял 9:24 - Семьдесят семилетий установлены для твоего народа и святого города Иерусалима, чтобы прекратить преступления, положить конец грехам, искупить беззакония, привести вечную праведность, запечатать и видение, и пророка и помазать Святая Святых .
- Даниял 9:25 - Знай и пойми: от повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Правителя-Помазанника пройдёт семь семилетий и шестьдесят два семилетия. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.
- Даниял 9:26 - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется . Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя придёт подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения.
- Малахия 4:2 - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
- 1 Летопись 12:32 - Из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда должен делать Исраил, – 200 вождей со всеми своими сородичами, следующими по их слову.
- Деяния 3:24 - Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Шемуила, также предсказывали эти дни.
- Деяния 3:25 - Вы же – наследники пророков и священного соглашения, которое Аллах заключил с вашими отцами. Он сказал Ибрахиму: «Через твоё потомство получат благословение все народы на земле» .
- Деяния 3:26 - Когда Аллах воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
- Малахия 3:1 - – Вот посылаю Я вестника Моего, чтобы он приготовил путь предо Мной, и внезапно придёт в Свой храм Владыка, Которого вы ищете, и Вестник Соглашения, Которого вы желаете. Вот Он идёт, – говорит Вечный, Повелитель Сил .
- Лука 19:42 - – Если бы и ты сегодня понял, что могло бы принести тебе мир! Но сейчас это скрыто от твоих глаз.
- Лука 19:43 - Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон.
- Лука 19:44 - Они уничтожат тебя и твоих жителей и не оставят в тебе камня на камне, потому что ты не распознал времени, когда Аллах посетил тебя.
- Матай 24:32 - Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
- Матай 24:33 - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
- Матай 16:3 - а на рассвете, если небо заволокло багровыми тучами, вы говорите: «Будет буря». Вы знаете, что означают приметы неба, а истолковать знаков времени не можете.