Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:42 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And the Lord said, “Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?
  • 新标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 当代译本 - 主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?
  • 圣经新译本 - 主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
  • 中文标准译本 - 主说:“究竟谁是那又忠心又聪明的管家——受主人委任统管他家人、按时分发粮食的人呢?
  • 现代标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本(拼音版) - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • New International Version - The Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
  • New International Reader's Version - The Lord answered, “Suppose a master puts one of his servants in charge of his other servants. The servant’s job is to give them the food they are to receive at the right time. The master wants a faithful and wise manager for this.
  • English Standard Version - And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
  • New Living Translation - And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • The Message - The Master said, “Let me ask you: Who is the dependable manager, full of common sense, that the master puts in charge of his staff to feed them well and on time? He is a blessed man if when the master shows up he’s doing his job. But if he says to himself, ‘The master is certainly taking his time,’ begins beating up on the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk, the master will walk in when he least expects it, give him the thrashing of his life, and put him back in the kitchen peeling potatoes.
  • Christian Standard Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • New King James Version - And the Lord said, “Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season?
  • Amplified Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward [of the estate], whom his master will put in charge over his household, to give his servants their portion of food at the proper time?
  • American Standard Version - And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
  • King James Version - And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?
  • New English Translation - The Lord replied, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time?
  • World English Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?
  • 新標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 當代譯本 - 主說:「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的管家呢?
  • 聖經新譯本 - 主說:“誰是那忠心精明的管家,被主人指派管理家裡的僕人,按時分糧呢?
  • 呂振中譯本 - 主說:『那麼、誰是可信靠而精明的管家,主人所要委派去管理他的家僕,按時把定量食糧給他們的呢?
  • 中文標準譯本 - 主說:「究竟誰是那又忠心又聰明的管家——受主人委任統管他家人、按時分發糧食的人呢?
  • 現代標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
  • 文理和合譯本 - 主曰、孰為忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、
  • 文理委辦譯本 - 主曰、孰是忠智家宰、主任之督其家人、依時與糧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、孰是忠心家宰、主人任之督其家人、按時予糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰:『以爾度之、孰為忠敏之家宰、主可賦予職權、督理眾役、而能按時授糧者?
  • Nueva Versión Internacional - Respondió el Señor: —¿Dónde se halla un mayordomo fiel y prudente a quien su señor deja encargado de los siervos para repartirles la comida a su debido tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주님께서 이렇게 말씀하셨다. “충성스럽고 지혜로운 재산 관리인이 되어 주인이 맡긴 집안 사람들에게 제때에 양식을 나눠 줄 사람이 누구냐?
  • Новый Русский Перевод - Господь ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur répondit : Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?
  • リビングバイブル - イエスは、お答えになりました。「では、こう言えばわかるでしょうか。主人の留守中、ほかの召使たちの面倒を見る責任を負わされた、忠実で賢い人たちに話しているのです。主人が戻った時、かいがいしく働いているところを見られるなら、ほんとうに幸いです。主人から全財産を任されることになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν ὁ κύριος· τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ [τὸ] σιτομέτριον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν ὁ Κύριος, τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ, τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ τὸ σιτομέτριον?
  • Nova Versão Internacional - O Senhor respondeu: “Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
  • Hoffnung für alle - Der Herr entgegnete: »Wie verhält sich denn ein kluger und zuverlässiger Verwalter? Angenommen, sein Herr hat ihm die Verantwortung für die übrige Dienerschaft übertragen und ihn beauftragt, jedem rechtzeitig die tägliche Verpflegung auszuteilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đáp: “Người quản gia trung thành khôn ngoan là người được chủ ủy thác coi sóc người nhà và phân phát thực phẩm cho họ đúng giờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “ใครเป็นคนต้นเรือนที่สัตย์ซื่อและฉลาด ซึ่งนายตั้งให้ดูแลคนรับใช้เพื่อคอยแจกจ่ายอาหารให้พวกเขาตามเวลา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เจ้า​ตอบ​ว่า “ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​ดูแล​ผล​ประโยชน์​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่น​ตาม​เวลา
交叉引用
  • Luke 7:13 - When the Lord saw her, He felt compassion for her and said to her, “Do not go on weeping.”
  • Luke 16:1 - Now He was also saying to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.
  • Luke 16:2 - And he summoned him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’
  • Luke 16:3 - And the manager said to himself, ‘What am I to do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  • Luke 16:4 - I know what I will do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.’
  • Luke 16:5 - And he summoned each one of his master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’
  • Luke 16:6 - And he said, ‘A hundred jugs of oil.’ And he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’
  • Luke 16:7 - Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ And he said, ‘A hundred kors of wheat.’ He *said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
  • Luke 16:8 - And his master complimented the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light.
  • Luke 16:9 - And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it is all gone, they will receive you into the eternal dwellings.
  • Luke 16:10 - “The one who is faithful in a very little thing is also faithful in much; and the one who is unrighteous in a very little thing is also unrighteous in much.
  • Luke 16:11 - Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true wealth to you?
  • Luke 16:12 - And if you have not been faithful in the use of that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • Luke 16:13 - No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were ridiculing Him.
  • Luke 16:15 - And He said to them, “You are the ones who justify yourselves in the sight of people, but God knows your hearts; because that which is highly esteemed among people is detestable in the sight of God.
  • Luke 16:16 - “The Law and the Prophets were proclaimed until John came; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.
  • Luke 16:17 - But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.
  • Luke 16:18 - “Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.
  • Luke 16:19 - “Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, enjoying himself in splendor every day.
  • Luke 16:20 - And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
  • Luke 16:21 - and longing to be fed from the scraps which fell from the rich man’s table; not only that, the dogs also were coming and licking his sores.
  • Luke 16:22 - Now it happened that the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s arms; and the rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - And in Hades he raised his eyes, being in torment, and *saw Abraham far away and Lazarus in his arms.
  • Luke 16:24 - And he cried out and said, ‘Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.’
  • Luke 16:25 - But Abraham said, ‘Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony.
  • Luke 16:26 - And besides all this, between us and you a great chasm has been set, so that those who want to go over from here to you will not be able, nor will any people cross over from there to us.’
  • Luke 16:27 - And he said, ‘Then I request of you, father, that you send him to my father’s house—
  • Luke 16:28 - for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not come to this place of torment as well.’
  • Luke 16:29 - But Abraham *said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’
  • Luke 16:30 - But he said, ‘No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!’
  • Luke 16:31 - But he said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.’ ”
  • Matthew 13:52 - And Jesus said to them, “Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure new things and old.”
  • 1 Timothy 5:17 - The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • Matthew 20:8 - “Now when evening came, the owner of the vineyard *said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, starting with the last group to the first.’
  • Jeremiah 23:4 - I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing,” declares the Lord.
  • Ezekiel 34:3 - You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.
  • Proverbs 15:23 - A person has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
  • John 21:15 - Now when they had finished breakfast, Jesus *said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love Me more than these?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Tend My lambs.”
  • John 21:16 - He *said to him again, a second time, “Simon, son of John, do you love Me?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Shepherd My sheep.”
  • John 21:17 - He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
  • 1 Timothy 3:15 - but in case I am delayed, I write so that you will know how one should act in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
  • Isaiah 50:4 - The Lord God has given Me the tongue of disciples, So that I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.
  • Matthew 25:20 - The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, ‘Master, you entrusted five talents to me. See, I have earned five more talents.’
  • Matthew 25:21 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Matthew 25:22 - “Also the one who had received the two talents came up and said, ‘Master, you entrusted two talents to me. See, I have earned two more talents.’
  • Matthew 25:23 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Hebrews 3:5 - Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
  • Hebrews 13:7 - Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their way of life, imitate their faith.
  • 1 Corinthians 4:1 - This is the way any person is to regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • 1 Corinthians 4:2 - In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.
  • Hebrews 13:17 - Obey your leaders and submit to them—for they keep watch over your souls as those who will give an account—so that they may do this with joy, not groaning; for this would be unhelpful for you.
  • 2 Timothy 4:2 - preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and exhort, with great patience and instruction.
  • 1 Peter 5:1 - Therefore, I urge elders among you, as your fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and one who is also a fellow partaker of the glory that is to be revealed:
  • 1 Peter 5:2 - shepherd the flock of God among you, exercising oversight, not under compulsion but voluntarily, according to the will of God; and not with greed but with eagerness;
  • 1 Peter 5:3 - nor yet as domineering over those assigned to your care, but by proving to be examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
  • 1 Peter 4:10 - As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the multifaceted grace of God.
  • Titus 1:7 - For the overseer must be beyond reproach as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not overindulging in wine, not a bully, not greedy for money,
  • Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
  • Luke 19:15 - When he returned after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be summoned to him so that he would learn how much they had made by the business they had done.
  • Luke 19:16 - The first slave appeared, saying, ‘ Master, your mina has made ten minas more.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good slave; since you have been faithful in a very little thing, you are to have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - The second one came, saying, ‘Your mina, master, has made five minas.’
  • Luke 19:19 - And he said to him also, ‘And you are to be over five cities.’
  • Matthew 24:45 - “Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household slaves, to give them their food at the proper time?
  • Matthew 24:46 - Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And the Lord said, “Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?
  • 新标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
  • 当代译本 - 主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?
  • 圣经新译本 - 主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
  • 中文标准译本 - 主说:“究竟谁是那又忠心又聪明的管家——受主人委任统管他家人、按时分发粮食的人呢?
  • 现代标点和合本 - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本(拼音版) - 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • New International Version - The Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
  • New International Reader's Version - The Lord answered, “Suppose a master puts one of his servants in charge of his other servants. The servant’s job is to give them the food they are to receive at the right time. The master wants a faithful and wise manager for this.
  • English Standard Version - And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
  • New Living Translation - And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • The Message - The Master said, “Let me ask you: Who is the dependable manager, full of common sense, that the master puts in charge of his staff to feed them well and on time? He is a blessed man if when the master shows up he’s doing his job. But if he says to himself, ‘The master is certainly taking his time,’ begins beating up on the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk, the master will walk in when he least expects it, give him the thrashing of his life, and put him back in the kitchen peeling potatoes.
  • Christian Standard Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • New King James Version - And the Lord said, “Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season?
  • Amplified Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward [of the estate], whom his master will put in charge over his household, to give his servants their portion of food at the proper time?
  • American Standard Version - And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
  • King James Version - And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?
  • New English Translation - The Lord replied, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time?
  • World English Bible - The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?
  • 新標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
  • 當代譯本 - 主說:「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的管家呢?
  • 聖經新譯本 - 主說:“誰是那忠心精明的管家,被主人指派管理家裡的僕人,按時分糧呢?
  • 呂振中譯本 - 主說:『那麼、誰是可信靠而精明的管家,主人所要委派去管理他的家僕,按時把定量食糧給他們的呢?
  • 中文標準譯本 - 主說:「究竟誰是那又忠心又聰明的管家——受主人委任統管他家人、按時分發糧食的人呢?
  • 現代標點和合本 - 主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
  • 文理和合譯本 - 主曰、孰為忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、
  • 文理委辦譯本 - 主曰、孰是忠智家宰、主任之督其家人、依時與糧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、孰是忠心家宰、主人任之督其家人、按時予糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰:『以爾度之、孰為忠敏之家宰、主可賦予職權、督理眾役、而能按時授糧者?
  • Nueva Versión Internacional - Respondió el Señor: —¿Dónde se halla un mayordomo fiel y prudente a quien su señor deja encargado de los siervos para repartirles la comida a su debido tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주님께서 이렇게 말씀하셨다. “충성스럽고 지혜로운 재산 관리인이 되어 주인이 맡긴 집안 사람들에게 제때에 양식을 나눠 줄 사람이 누구냐?
  • Новый Русский Перевод - Господь ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur répondit : Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?
  • リビングバイブル - イエスは、お答えになりました。「では、こう言えばわかるでしょうか。主人の留守中、ほかの召使たちの面倒を見る責任を負わされた、忠実で賢い人たちに話しているのです。主人が戻った時、かいがいしく働いているところを見られるなら、ほんとうに幸いです。主人から全財産を任されることになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν ὁ κύριος· τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ [τὸ] σιτομέτριον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν ὁ Κύριος, τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ, τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ τὸ σιτομέτριον?
  • Nova Versão Internacional - O Senhor respondeu: “Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
  • Hoffnung für alle - Der Herr entgegnete: »Wie verhält sich denn ein kluger und zuverlässiger Verwalter? Angenommen, sein Herr hat ihm die Verantwortung für die übrige Dienerschaft übertragen und ihn beauftragt, jedem rechtzeitig die tägliche Verpflegung auszuteilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đáp: “Người quản gia trung thành khôn ngoan là người được chủ ủy thác coi sóc người nhà và phân phát thực phẩm cho họ đúng giờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “ใครเป็นคนต้นเรือนที่สัตย์ซื่อและฉลาด ซึ่งนายตั้งให้ดูแลคนรับใช้เพื่อคอยแจกจ่ายอาหารให้พวกเขาตามเวลา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เจ้า​ตอบ​ว่า “ใคร​เล่า​ที่​เป็น​ผู้​ดูแล​ผล​ประโยชน์​ที่​ทั้ง​ซื่อสัตย์​และ​ชาญฉลาด ที่​นาย​มอบ​หน้าที่​ให้​แจก​อาหาร​แก่​คน​รับใช้​อื่น​ตาม​เวลา
  • Luke 7:13 - When the Lord saw her, He felt compassion for her and said to her, “Do not go on weeping.”
  • Luke 16:1 - Now He was also saying to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.
  • Luke 16:2 - And he summoned him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’
  • Luke 16:3 - And the manager said to himself, ‘What am I to do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  • Luke 16:4 - I know what I will do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.’
  • Luke 16:5 - And he summoned each one of his master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’
  • Luke 16:6 - And he said, ‘A hundred jugs of oil.’ And he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’
  • Luke 16:7 - Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ And he said, ‘A hundred kors of wheat.’ He *said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
  • Luke 16:8 - And his master complimented the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light.
  • Luke 16:9 - And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it is all gone, they will receive you into the eternal dwellings.
  • Luke 16:10 - “The one who is faithful in a very little thing is also faithful in much; and the one who is unrighteous in a very little thing is also unrighteous in much.
  • Luke 16:11 - Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true wealth to you?
  • Luke 16:12 - And if you have not been faithful in the use of that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • Luke 16:13 - No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were ridiculing Him.
  • Luke 16:15 - And He said to them, “You are the ones who justify yourselves in the sight of people, but God knows your hearts; because that which is highly esteemed among people is detestable in the sight of God.
  • Luke 16:16 - “The Law and the Prophets were proclaimed until John came; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.
  • Luke 16:17 - But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.
  • Luke 16:18 - “Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.
  • Luke 16:19 - “Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, enjoying himself in splendor every day.
  • Luke 16:20 - And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
  • Luke 16:21 - and longing to be fed from the scraps which fell from the rich man’s table; not only that, the dogs also were coming and licking his sores.
  • Luke 16:22 - Now it happened that the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s arms; and the rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - And in Hades he raised his eyes, being in torment, and *saw Abraham far away and Lazarus in his arms.
  • Luke 16:24 - And he cried out and said, ‘Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.’
  • Luke 16:25 - But Abraham said, ‘Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony.
  • Luke 16:26 - And besides all this, between us and you a great chasm has been set, so that those who want to go over from here to you will not be able, nor will any people cross over from there to us.’
  • Luke 16:27 - And he said, ‘Then I request of you, father, that you send him to my father’s house—
  • Luke 16:28 - for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not come to this place of torment as well.’
  • Luke 16:29 - But Abraham *said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’
  • Luke 16:30 - But he said, ‘No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!’
  • Luke 16:31 - But he said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.’ ”
  • Matthew 13:52 - And Jesus said to them, “Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure new things and old.”
  • 1 Timothy 5:17 - The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • Matthew 20:8 - “Now when evening came, the owner of the vineyard *said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, starting with the last group to the first.’
  • Jeremiah 23:4 - I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing,” declares the Lord.
  • Ezekiel 34:3 - You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.
  • Proverbs 15:23 - A person has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
  • John 21:15 - Now when they had finished breakfast, Jesus *said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love Me more than these?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Tend My lambs.”
  • John 21:16 - He *said to him again, a second time, “Simon, son of John, do you love Me?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Shepherd My sheep.”
  • John 21:17 - He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
  • 1 Timothy 3:15 - but in case I am delayed, I write so that you will know how one should act in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
  • Isaiah 50:4 - The Lord God has given Me the tongue of disciples, So that I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.
  • Matthew 25:20 - The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, ‘Master, you entrusted five talents to me. See, I have earned five more talents.’
  • Matthew 25:21 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Matthew 25:22 - “Also the one who had received the two talents came up and said, ‘Master, you entrusted two talents to me. See, I have earned two more talents.’
  • Matthew 25:23 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Hebrews 3:5 - Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
  • Hebrews 13:7 - Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their way of life, imitate their faith.
  • 1 Corinthians 4:1 - This is the way any person is to regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • 1 Corinthians 4:2 - In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.
  • Hebrews 13:17 - Obey your leaders and submit to them—for they keep watch over your souls as those who will give an account—so that they may do this with joy, not groaning; for this would be unhelpful for you.
  • 2 Timothy 4:2 - preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and exhort, with great patience and instruction.
  • 1 Peter 5:1 - Therefore, I urge elders among you, as your fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and one who is also a fellow partaker of the glory that is to be revealed:
  • 1 Peter 5:2 - shepherd the flock of God among you, exercising oversight, not under compulsion but voluntarily, according to the will of God; and not with greed but with eagerness;
  • 1 Peter 5:3 - nor yet as domineering over those assigned to your care, but by proving to be examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
  • 1 Peter 4:10 - As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the multifaceted grace of God.
  • Titus 1:7 - For the overseer must be beyond reproach as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not overindulging in wine, not a bully, not greedy for money,
  • Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
  • Luke 19:15 - When he returned after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be summoned to him so that he would learn how much they had made by the business they had done.
  • Luke 19:16 - The first slave appeared, saying, ‘ Master, your mina has made ten minas more.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good slave; since you have been faithful in a very little thing, you are to have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - The second one came, saying, ‘Your mina, master, has made five minas.’
  • Luke 19:19 - And he said to him also, ‘And you are to be over five cities.’
  • Matthew 24:45 - “Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household slaves, to give them their food at the proper time?
  • Matthew 24:46 - Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
圣经
资源
计划
奉献