Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:40 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Seid also zu jeder Zeit bereit, denn der Menschensohn wird gerade dann kommen, wenn ihr am wenigsten damit rechnet.«
  • 新标点和合本 - 你们也要预备;因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 当代译本 - 同样,你们也要做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。”
  • 圣经新译本 - 你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。”
  • 中文标准译本 - 你们也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。”
  • 现代标点和合本 - 你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本(拼音版) - 你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • New International Version - You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”
  • New International Reader's Version - You also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don’t expect him.”
  • English Standard Version - You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
  • New Living Translation - You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”
  • Christian Standard Bible - You also be ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
  • New American Standard Bible - You too, be ready; because the Son of Man is coming at an hour that you do not think He will.”
  • New King James Version - Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
  • Amplified Bible - You too, be continually ready; because the Son of Man is coming at an hour that you do not expect.”
  • American Standard Version - Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
  • King James Version - Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
  • New English Translation - You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”
  • World English Bible - Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”
  • 新標點和合本 - 你們也要預備;因為你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 當代譯本 - 同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」
  • 聖經新譯本 - 你們也要準備妥當,因為在想不到的時候,人子就來了。”
  • 呂振中譯本 - 你們呢、也該有準備,因為當你們想不到的鐘點,人子就來了。』
  • 中文標準譯本 - 你們也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」
  • 現代標點和合本 - 你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 文理和合譯本 - 爾亦當備之、因爾不意之時、人子至矣、○
  • 文理委辦譯本 - 故當預備、因不意之時、人子至矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當預備、因爾不意之時、人子至矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等亦宜恆自警惕。蓋人子來臨、每在不意之時也。』
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo deben ustedes estar preparados, porque el Hijo del hombre vendrá cuando menos lo esperen».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 너희도 준비하고 있어라. 생각지 않은 때에 내가 올 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
  • Восточный перевод - Вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.
  • リビングバイブル - だから、いつでも用意していなさい。メシヤのわたしは、思いがけない時に来るのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται.
  • Nova Versão Internacional - Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy các con phải sẵn sàng, vì Con Người sẽ đến vào giờ các con không ngờ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านก็ต้องเตรียมพร้อมไว้เช่นกัน เพราะบุตรมนุษย์จะมาในยามที่ท่านไม่คาดคิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ก็​ต้อง​เตรียม​พร้อม​เช่น​กัน เพราะ​บุตรมนุษย์​จะ​มา​ใน​ยาม​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​คาดคิด​ไว้”
交叉引用
  • Lukas 21:34 - »Passt auf, dass ihr euch weder durch ein ausschweifendes Leben und Trunkenheit noch durch die Sorgen des Alltags vom Ziel ablenken lasst! Sonst wird dieser Tag euch überraschen
  • Lukas 21:35 - so wie eine Falle, die plötzlich zuschnappt. Denn er wird für alle Menschen auf dieser Welt völlig unerwartet kommen.
  • Lukas 21:36 - Bleibt zu jeder Zeit wachsam und betet, damit ihr all das durchstehen könnt, was auf euch zukommt. Dann könnt ihr ohne Furcht vor den Menschensohn treten.«
  • Matthäus 24:44 - Seid also zu jeder Zeit bereit, denn der Menschensohn wird gerade dann kommen, wenn ihr am wenigsten damit rechnet!« ( Lukas 12,42‒46 )
  • Markus 13:33 - Darum haltet die Augen offen und seid wachsam! Denn ihr wisst nicht, wann es so weit ist.
  • Markus 13:34 - Es wird dann so sein wie bei einem Mann, der vorhat, ins Ausland zu reisen. Bevor er sein Haus verlässt, überträgt er seinen Dienern die Verantwortung: Er weist jedem eine bestimmte Arbeit zu und befiehlt dem Pförtner, wachsam zu sein.
  • Markus 13:35 - Genauso sollt auch ihr wach bleiben. Ihr wisst ja nicht, wann der Hausherr kommen wird, ob am Abend oder um Mitternacht, im Morgengrauen oder nach Sonnenaufgang.
  • Markus 13:36 - Wenn er plötzlich kommt, soll er euch nicht unvorbereitet und schlafend antreffen.
  • Matthäus 25:13 - Deshalb seid wachsam und haltet euch bereit! Denn ihr wisst weder an welchem Tag noch zu welchem Zeitpunkt der Menschensohn kommen wird.« ( Lukas 19,11‒27 )
  • Römer 13:14 - Legt all das ab und zieht Jesus Christus wie ein neues Gewand an: Er soll der Herr eures Lebens sein. Darum passt auf, dass sich nicht alles um eure selbstsüchtigen Wünsche und Begierden dreht!
  • Matthäus 24:42 - Deshalb seid wachsam und haltet euch bereit! Denn ihr wisst nicht, wann euer Herr kommen wird.
  • Römer 13:11 - Liebt also eure Mitmenschen, denn ihr wisst doch, dass es an der Zeit ist, aus aller Gleichgültigkeit aufzuwachen. Unserer endgültigen Erlösung sind wir jetzt näher als zu Beginn unseres Glaubens.
  • 1. Thessalonicher 5:6 - Darum lasst uns nicht schlafen wie die anderen! Wir wollen hellwach und nüchtern bleiben!
  • 2. Petrus 3:12 - So erwartet ihr diesen Tag, an dem Gott kommt, und tut alles dazu, dass er nicht mehr lange auf sich warten lässt. Dann werden die Himmel im Feuer verbrennen und die Elemente in der Glut zerschmelzen.
  • 2. Petrus 3:13 - Wir alle aber warten auf den neuen Himmel und die neue Erde, die Gott uns zugesagt hat. Wir warten auf diese neue Welt, in der endlich Gerechtigkeit herrscht.
  • 2. Petrus 3:14 - Ich weiß, dass ihr, meine Freunde, voller Hoffnung darauf wartet, deshalb ermahne ich euch: Lebt so, dass ihr euch nichts vorzuwerfen habt und dem Herrn ohne Schuld und im Frieden gegenübertreten könnt.
  • Offenbarung 19:7 - Wir wollen uns freuen, jubeln und Gott ehren. Jetzt ist der große Hochzeitstag des Lammes gekommen; seine Braut hat sich dafür bereitgemacht!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Seid also zu jeder Zeit bereit, denn der Menschensohn wird gerade dann kommen, wenn ihr am wenigsten damit rechnet.«
  • 新标点和合本 - 你们也要预备;因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 当代译本 - 同样,你们也要做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。”
  • 圣经新译本 - 你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。”
  • 中文标准译本 - 你们也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。”
  • 现代标点和合本 - 你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本(拼音版) - 你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • New International Version - You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”
  • New International Reader's Version - You also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don’t expect him.”
  • English Standard Version - You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
  • New Living Translation - You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”
  • Christian Standard Bible - You also be ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
  • New American Standard Bible - You too, be ready; because the Son of Man is coming at an hour that you do not think He will.”
  • New King James Version - Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”
  • Amplified Bible - You too, be continually ready; because the Son of Man is coming at an hour that you do not expect.”
  • American Standard Version - Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
  • King James Version - Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
  • New English Translation - You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”
  • World English Bible - Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”
  • 新標點和合本 - 你們也要預備;因為你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 當代譯本 - 同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」
  • 聖經新譯本 - 你們也要準備妥當,因為在想不到的時候,人子就來了。”
  • 呂振中譯本 - 你們呢、也該有準備,因為當你們想不到的鐘點,人子就來了。』
  • 中文標準譯本 - 你們也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」
  • 現代標點和合本 - 你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 文理和合譯本 - 爾亦當備之、因爾不意之時、人子至矣、○
  • 文理委辦譯本 - 故當預備、因不意之時、人子至矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當預備、因爾不意之時、人子至矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等亦宜恆自警惕。蓋人子來臨、每在不意之時也。』
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo deben ustedes estar preparados, porque el Hijo del hombre vendrá cuando menos lo esperen».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 너희도 준비하고 있어라. 생각지 않은 때에 내가 올 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
  • Восточный перевод - Вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.
  • リビングバイブル - だから、いつでも用意していなさい。メシヤのわたしは、思いがけない時に来るのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται.
  • Nova Versão Internacional - Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy các con phải sẵn sàng, vì Con Người sẽ đến vào giờ các con không ngờ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านก็ต้องเตรียมพร้อมไว้เช่นกัน เพราะบุตรมนุษย์จะมาในยามที่ท่านไม่คาดคิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ก็​ต้อง​เตรียม​พร้อม​เช่น​กัน เพราะ​บุตรมนุษย์​จะ​มา​ใน​ยาม​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​คาดคิด​ไว้”
  • Lukas 21:34 - »Passt auf, dass ihr euch weder durch ein ausschweifendes Leben und Trunkenheit noch durch die Sorgen des Alltags vom Ziel ablenken lasst! Sonst wird dieser Tag euch überraschen
  • Lukas 21:35 - so wie eine Falle, die plötzlich zuschnappt. Denn er wird für alle Menschen auf dieser Welt völlig unerwartet kommen.
  • Lukas 21:36 - Bleibt zu jeder Zeit wachsam und betet, damit ihr all das durchstehen könnt, was auf euch zukommt. Dann könnt ihr ohne Furcht vor den Menschensohn treten.«
  • Matthäus 24:44 - Seid also zu jeder Zeit bereit, denn der Menschensohn wird gerade dann kommen, wenn ihr am wenigsten damit rechnet!« ( Lukas 12,42‒46 )
  • Markus 13:33 - Darum haltet die Augen offen und seid wachsam! Denn ihr wisst nicht, wann es so weit ist.
  • Markus 13:34 - Es wird dann so sein wie bei einem Mann, der vorhat, ins Ausland zu reisen. Bevor er sein Haus verlässt, überträgt er seinen Dienern die Verantwortung: Er weist jedem eine bestimmte Arbeit zu und befiehlt dem Pförtner, wachsam zu sein.
  • Markus 13:35 - Genauso sollt auch ihr wach bleiben. Ihr wisst ja nicht, wann der Hausherr kommen wird, ob am Abend oder um Mitternacht, im Morgengrauen oder nach Sonnenaufgang.
  • Markus 13:36 - Wenn er plötzlich kommt, soll er euch nicht unvorbereitet und schlafend antreffen.
  • Matthäus 25:13 - Deshalb seid wachsam und haltet euch bereit! Denn ihr wisst weder an welchem Tag noch zu welchem Zeitpunkt der Menschensohn kommen wird.« ( Lukas 19,11‒27 )
  • Römer 13:14 - Legt all das ab und zieht Jesus Christus wie ein neues Gewand an: Er soll der Herr eures Lebens sein. Darum passt auf, dass sich nicht alles um eure selbstsüchtigen Wünsche und Begierden dreht!
  • Matthäus 24:42 - Deshalb seid wachsam und haltet euch bereit! Denn ihr wisst nicht, wann euer Herr kommen wird.
  • Römer 13:11 - Liebt also eure Mitmenschen, denn ihr wisst doch, dass es an der Zeit ist, aus aller Gleichgültigkeit aufzuwachen. Unserer endgültigen Erlösung sind wir jetzt näher als zu Beginn unseres Glaubens.
  • 1. Thessalonicher 5:6 - Darum lasst uns nicht schlafen wie die anderen! Wir wollen hellwach und nüchtern bleiben!
  • 2. Petrus 3:12 - So erwartet ihr diesen Tag, an dem Gott kommt, und tut alles dazu, dass er nicht mehr lange auf sich warten lässt. Dann werden die Himmel im Feuer verbrennen und die Elemente in der Glut zerschmelzen.
  • 2. Petrus 3:13 - Wir alle aber warten auf den neuen Himmel und die neue Erde, die Gott uns zugesagt hat. Wir warten auf diese neue Welt, in der endlich Gerechtigkeit herrscht.
  • 2. Petrus 3:14 - Ich weiß, dass ihr, meine Freunde, voller Hoffnung darauf wartet, deshalb ermahne ich euch: Lebt so, dass ihr euch nichts vorzuwerfen habt und dem Herrn ohne Schuld und im Frieden gegenübertreten könnt.
  • Offenbarung 19:7 - Wir wollen uns freuen, jubeln und Gott ehren. Jetzt ist der große Hochzeitstag des Lammes gekommen; seine Braut hat sich dafür bereitgemacht!
圣经
资源
计划
奉献