逐节对照
- 圣经新译本 - 你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
- 新标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 当代译本 - 你们要寻求祂的国,这些会加给你们。
- 中文标准译本 - “不过你们应当寻求神的 国,这些都 将加给你们了。
- 现代标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 和合本(拼音版) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- New International Version - But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
- New International Reader's Version - But put God’s kingdom first. Then those other things will also be given to you.
- English Standard Version - Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
- New Living Translation - Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
- Christian Standard Bible - “But seek his kingdom, and these things will be provided for you.
- New American Standard Bible - But seek His kingdom, and these things will be provided to you.
- New King James Version - But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
- Amplified Bible - But [strive for and actively] seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
- American Standard Version - Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
- King James Version - But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
- New English Translation - Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
- World English Bible - But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.
- 新標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 當代譯本 - 你們要尋求祂的國,這些會加給你們。
- 聖經新譯本 - 你們只管求他的國,這些東西都必加給你們。
- 呂振中譯本 - 然而你們要尋求他的國,這些東西就都加給你們了。
- 中文標準譯本 - 「不過你們應當尋求神的 國,這些都 將加給你們了。
- 現代標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 文理和合譯本 - 爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
- 文理委辦譯本 - 惟上帝國是求、則此物自加諸爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾惟求天主國、則此諸物必加諸爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟先求天國、餘物自加於爾矣。
- Nueva Versión Internacional - Ustedes, por el contrario, busquen el reino de Dios, y estas cosas les serán añadidas.
- 현대인의 성경 - 너희는 먼저 하나님의 나라를 구하여라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ищите лучше Его Царства, и это тоже будет дано вам.
- Восточный перевод - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc plutôt du royaume de Dieu votre préoccupation première, et ces choses vous seront données en plus.
- リビングバイブル - 神の国を第一に考えるなら、神は私たちに必要なものを毎日与えてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas serão acrescentadas a vocês.
- Hoffnung für alle - Setzt euch vielmehr für Gottes Reich ein, dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trái lại, phải tìm kiếm Nước của Đức Chúa Trời, Ngài sẽ cung cấp đầy đủ mọi nhu cầu cho các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า แล้วพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่านด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระองค์ แล้วพระองค์จะเพิ่มเติมสิ่งเหล่านี้ให้แก่เจ้าเอง
交叉引用
- 路加福音 10:42 - 但是最需要的只有一件,马利亚已经选择了那上好的分,是不能从她夺去的。”
- 以赛亚书 33:16 - 这样的人必居住在高处, 他的保障必在坚固的磐石上, 他的粮食必有供应, 他的水源永不断绝。
- 诗篇 37:19 - 在患难的时候,他们必不蒙羞; 在饥荒的日子,他们必得饱足。
- 诗篇 37:3 - 你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
- 诗篇 37:25 - 我从前年幼,现在年老, 从未见过义人被弃, 也从未见过他的后裔讨饭。
- 罗马书 8:31 - 既是这样,我们对这一切还有什么话说呢? 神若这样为我们,谁能敌对我们呢?
- 诗篇 34:9 - 耶和华的圣民哪!你们要敬畏他, 因为敬畏他的一无所缺。
- 诗篇 84:11 - 因为耶和华 神是太阳,是盾牌, 耶和华赐下恩惠和光荣; 他没有留下一样好处, 不给那些行为正直的人。
- 约翰福音 6:27 - 不要为那必朽坏的食物操劳,却要为那存到永生的食物操劳,就是人子所要赐给你们的,因为人子是父 神所印证的。”
- 提摩太前书 4:8 - 因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
- 列王纪上 3:11 - 神对他说:“因为你求这事,不为自己求长寿,不为自己求财富,也不求你仇敌的性命,单单为自己求聪明可以明辨是非公平,
- 列王纪上 3:12 - 我就照着你所求的而行;赐给你一个智慧和明辨的心,在你以前没有人像你,在你以后也不会有人像你。
- 列王纪上 3:13 - 连你所没有求的,我也赐给你,就是财富、尊荣,以至你一生的年日,在列王之中没有一人能像你。
- 希伯来书 13:5 - 你们为人不要贪爱钱财,要以现在所有的为满足;因为 神亲自说过:“我决不撇下你,也不离弃你。”
- 马太福音 6:33 - 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。