逐节对照
- 圣经新译本 - 凡说话得罪人子的,还可以赦免;但亵渎圣灵的,必不得赦免。
- 新标点和合本 - 凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
- 当代译本 - 凡说话得罪人子的,还可以得到赦免,但亵渎圣灵的,必得不到赦免!
- 中文标准译本 - 所有说话抵挡人子的,还能被赦免;但那亵渎圣灵的,不能被赦免。
- 现代标点和合本 - 凡说话干犯人子的,还可得赦免;唯独亵渎圣灵的,总不得赦免。
- 和合本(拼音版) - 凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
- New International Version - And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
- New International Reader's Version - Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
- English Standard Version - And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
- New Living Translation - Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
- The Message - “If you bad-mouth the Son of Man out of misunderstanding or ignorance, that can be overlooked. But if you’re knowingly attacking God himself, taking aim at the Holy Spirit, that won’t be overlooked.
- Christian Standard Bible - Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
- New American Standard Bible - And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but the one who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him.
- New King James Version - “And anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but to him who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven.
- Amplified Bible - And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit [that is, whoever intentionally discredits the Holy Spirit by attributing the authenticating miracles done by Me to Satan], it will not be forgiven him [for him there is no forgiveness].
- American Standard Version - And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
- King James Version - And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
- New English Translation - And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
- World English Bible - Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.
- 新標點和合本 - 凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,總不得赦免。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
- 當代譯本 - 凡說話得罪人子的,還可以得到赦免,但褻瀆聖靈的,必得不到赦免!
- 聖經新譯本 - 凡說話得罪人子的,還可以赦免;但褻瀆聖靈的,必不得赦免。
- 呂振中譯本 - 凡說話干犯人子的、還可以得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,必不能得赦免。
- 中文標準譯本 - 所有說話抵擋人子的,還能被赦免;但那褻瀆聖靈的,不能被赦免。
- 現代標點和合本 - 凡說話干犯人子的,還可得赦免;唯獨褻瀆聖靈的,總不得赦免。
- 文理和合譯本 - 凡以言攻人子者、其人將得赦、惟褻瀆聖神者、不得赦、
- 文理委辦譯本 - 以言攻人子者、其人可赦、惟謗讟聖神者、其人不可赦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以言攻人子者、其人可赦、惟褻瀆聖神者、其人不可赦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 語犯人子、罪猶可恕。語忤聖神、罪在不赦。
- Nueva Versión Internacional - Y todo el que pronuncie alguna palabra contra el Hijo del hombre será perdonado, pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo no tendrá perdón.
- 현대인의 성경 - 누구든지 나를 욕하는 사람은 용서받을 수 있으나 성령님을 모독하는 사람은 용서받지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Всякий, кто скажет что-либо против Сына Человеческого, будет прощен, но тот, кто кощунствует над Святым Духом, не будет прощен.
- Восточный перевод - Всякий, кто скажет что-либо против Ниспосланного как Человек, будет прощён, но тот, кто кощунствует над Святым Духом, не будет прощён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто скажет что-либо против Ниспосланного как Человек, будет прощён, но тот, кто кощунствует над Святым Духом, не будет прощён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто скажет что-либо против Ниспосланного как Человек, будет прощён, но тот, кто кощунствует над Святым Духом, не будет прощён.
- La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un dit du mal du Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais pour celui qui aura blasphémé contre l’Esprit Saint il n’y aura pas de pardon.
- リビングバイブル - たとえ、わたしに逆らっても赦されます。しかし、聖霊を汚す者は絶対に赦されないのです。
- Nestle Aland 28 - Καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· τῷ δὲ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ; τῷ δὲ εἰς τὸ Ἅγιον Πνεῦμα βλασφημήσαντι, οὐκ ἀφεθήσεται.
- Nova Versão Internacional - Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado.
- Hoffnung für alle - Wer abfällig über den Menschensohn redet, dem kann vergeben werden. Wer aber den Heiligen Geist verlästert, der wird keine Vergebung finden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai xúc phạm đến Con Người còn có thể được tha thứ, nhưng ai xúc phạm đến Chúa Thánh Linh sẽ chẳng bao giờ được tha đâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทุกคนที่กล่าวร้ายบุตรมนุษย์ จะทรงอภัยให้ แต่ผู้ใดหมิ่นประมาทพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะไม่ทรงอภัยให้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่กล่าวแย้งต่อบุตรมนุษย์ยังจะได้รับการยกโทษอยู่ แต่ผู้ที่พูดจาหมิ่นประมาทพระวิญญาณบริสุทธิ์จะไม่ได้รับการยกโทษ
交叉引用
- 路加福音 23:34 - 耶稣说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己所作的是什么。”士兵抽签,分了他的衣服。
- 希伯来书 6:4 - 因为那些曾经蒙了光照,尝过属天的恩赐的滋味,与圣灵有分,
- 希伯来书 6:5 - 并且尝过 神美善的道和来世的权能的人,
- 希伯来书 6:6 - 如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把 神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。
- 希伯来书 6:7 - 这就像一块地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果长出对种植的人有用的菜蔬,就从 神那里得福。
- 希伯来书 6:8 - 但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
- 马可福音 3:28 - 我实在告诉你们,世人的一切罪和一切亵渎的话,都可以得到赦免;
- 马可福音 3:29 - 但亵渎圣灵的,就永世不得赦免,他还要担当罪恶到永远。”
- 马可福音 3:30 - 耶稣说这话,是因为他们说他有污灵附在身上。
- 提摩太前书 1:13 - 我从前是亵渎 神的、迫害人的、凌辱人的,然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信的时候,由于无知而作的。
- 希伯来书 10:26 - 如果我们领受了真理的知识以后,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了;
- 希伯来书 10:27 - 只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。
- 希伯来书 10:28 - 如果有人干犯了摩西的律法,凭着两三个证人,他尚且得不到怜悯而死;
- 希伯来书 10:29 - 何况是践踏 神的儿子,把那使他成圣的立约的血当作俗物,又侮辱施恩的圣灵的人,你们想想,他不是应该受更严厉的刑罚吗?
- 希伯来书 10:30 - 因为我们知道谁说过: “伸冤在我,我必报应。” 又说: “主必定审判他自己的子民。”
- 希伯来书 10:31 - 落在永活的 神手里,真是可怕的。
- 马太福音 12:31 - 因此,我告诉你们,人的一切罪和亵渎的话,都可以赦免;可是,亵渎圣灵就得不着赦免。
- 马太福音 12:32 - 无论谁说话得罪了人子,还可以赦免;但说话得罪了圣灵的,今生来世都得不着赦免。