Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:79 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • 新标点和合本 - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到平安的路上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到和平的路上。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到和平的路上。’”
  • 当代译本 - 照亮活在黑暗和死荫里的人, 引导我们走上平安的路。”
  • 圣经新译本 - 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚,走上平安的路。”
  • 中文标准译本 - 照亮那些坐在黑暗 和死亡阴影中的人, 引导我们的脚步进入平安 之路。”
  • 现代标点和合本 - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到平安的路上。”
  • 和合本(拼音版) - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到平安的路上。”
  • New International Version - to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
  • New International Reader's Version - It will shine on those living in darkness and in the shadow of death. It will guide our feet on the path of peace.”
  • English Standard Version - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
  • New Living Translation - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.”
  • Christian Standard Bible - to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • New American Standard Bible - To shine on those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
  • New King James Version - To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
  • Amplified Bible - To shine upon those who sit in darkness and in the shadow of death, To guide our feet [in a straight line] into the way of peace and serenity.”
  • King James Version - To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • New English Translation - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
  • World English Bible - to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”
  • 新標點和合本 - 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到平安的路上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到和平的路上。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到和平的路上。』」
  • 當代譯本 - 照亮活在黑暗和死蔭裡的人, 引導我們走上平安的路。」
  • 聖經新譯本 - 光照那坐在黑暗中死蔭裡的人, 引導我們的腳,走上平安的路。”
  • 呂振中譯本 - 照亮那坐在黑暗中死陰影裏的人, 引導我們的腳進平安的路。』
  • 中文標準譯本 - 照亮那些坐在黑暗 和死亡陰影中的人, 引導我們的腳步進入平安 之路。」
  • 現代標點和合本 - 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人, 把我們的腳引到平安的路上。」
  • 文理和合譯本 - 照夫居於幽暗及死蔭者、導我履平康之路、○
  • 文理委辦譯本 - 居幽暗陰翳者光照之、導我履平康之道矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以照居幽暗及死地陰翳之人、又引我履平康之道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憑主慈腸、東方已曙;
  • Nueva Versión Internacional - para dar luz a los que viven en tinieblas, en la más terrible oscuridad, para guiar nuestros pasos por la senda de la paz».
  • 현대인의 성경 - 어두움과 죽음의 그늘에 사는 사람들을 비추고 우리를 평화의 길로 인도하리라.”
  • Новый Русский Перевод - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • Восточный перевод - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • La Bible du Semeur 2015 - pour éclairer tous ceux ╵qui habitent dans les ténèbres ╵et l’ombre de la mort , et pour guider nos pas ╵sur la voie de la paix.
  • リビングバイブル - その光は、 暗黒と死の陰にうずくまる者たちを照らし、 私たちを平和の道へと導くのだ。」
  • Nestle Aland 28 - ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις; τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
  • Nova Versão Internacional - para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz”.
  • Hoffnung für alle - Dieses Licht wird allen Menschen leuchten, die in Finsternis und Todesfurcht leben; es wird uns auf den Weg des Friedens führen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - soi sáng người ngồi trong cõi tối tăm và dưới bóng tử vong, dìu dắt chúng ta vào nẻo an lành.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่องสว่างแก่บรรดาผู้อยู่ในความมืด และในเงาของความตาย เพื่อนำย่างเท้าของเราสู่ทางแห่งสันติสุข”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​จะ​ส่อง​ให้​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​ใน​เงา​แห่ง​ความ​ตาย เพื่อ​จะ​นำ​ทาง​ให้​เรา​พบ​กับ​ทาง​สันติสุข”
交叉引用
  • Isaiah 48:17 - Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
  • Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • Psalms 85:11 - Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
  • Psalms 85:12 - Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
  • Psalms 85:13 - Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.
  • Job 3:5 - Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
  • 1 Thessalonians 5:4 - But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
  • 1 Thessalonians 5:5 - for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
  • Isaiah 48:22 - There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.
  • Psalms 23:4 - Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.
  • Luke 2:32 - A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.
  • Isaiah 42:16 - And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them.
  • Isaiah 60:1 - Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.
  • Isaiah 60:2 - For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • John 1:9 - There was the true light, even the light which lighteth every man, coming into the world.
  • Isaiah 49:6 - yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • John 9:5 - When I am in the world, I am the light of the world.
  • Job 10:22 - The land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
  • Jeremiah 2:6 - Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?
  • Jeremiah 6:16 - Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
  • Isaiah 59:8 - The way of peace they know not; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whosoever goeth therein doth not know peace.
  • Romans 3:17 - And the way of peace have they not known:
  • Matthew 11:28 - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • Psalms 25:8 - Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
  • Psalms 25:9 - The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
  • Psalms 25:10 - All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
  • John 8:12 - Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.
  • Isaiah 49:9 - saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
  • Isaiah 57:19 - I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Isaiah 57:20 - But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
  • Isaiah 57:21 - There is no peace, saith my God, to the wicked.
  • Psalms 44:19 - That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
  • Psalms 25:12 - What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
  • Psalms 107:10 - Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
  • Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
  • Isaiah 42:7 - to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.
  • Ephesians 5:8 - For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
  • John 12:46 - I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • Acts 26:18 - to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
  • Matthew 4:16 - The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
  • Isaiah 9:2 - The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • 新标点和合本 - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到平安的路上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到和平的路上。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到和平的路上。’”
  • 当代译本 - 照亮活在黑暗和死荫里的人, 引导我们走上平安的路。”
  • 圣经新译本 - 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚,走上平安的路。”
  • 中文标准译本 - 照亮那些坐在黑暗 和死亡阴影中的人, 引导我们的脚步进入平安 之路。”
  • 现代标点和合本 - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到平安的路上。”
  • 和合本(拼音版) - 要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到平安的路上。”
  • New International Version - to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
  • New International Reader's Version - It will shine on those living in darkness and in the shadow of death. It will guide our feet on the path of peace.”
  • English Standard Version - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
  • New Living Translation - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.”
  • Christian Standard Bible - to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • New American Standard Bible - To shine on those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
  • New King James Version - To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
  • Amplified Bible - To shine upon those who sit in darkness and in the shadow of death, To guide our feet [in a straight line] into the way of peace and serenity.”
  • King James Version - To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • New English Translation - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
  • World English Bible - to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”
  • 新標點和合本 - 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到平安的路上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到和平的路上。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到和平的路上。』」
  • 當代譯本 - 照亮活在黑暗和死蔭裡的人, 引導我們走上平安的路。」
  • 聖經新譯本 - 光照那坐在黑暗中死蔭裡的人, 引導我們的腳,走上平安的路。”
  • 呂振中譯本 - 照亮那坐在黑暗中死陰影裏的人, 引導我們的腳進平安的路。』
  • 中文標準譯本 - 照亮那些坐在黑暗 和死亡陰影中的人, 引導我們的腳步進入平安 之路。」
  • 現代標點和合本 - 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人, 把我們的腳引到平安的路上。」
  • 文理和合譯本 - 照夫居於幽暗及死蔭者、導我履平康之路、○
  • 文理委辦譯本 - 居幽暗陰翳者光照之、導我履平康之道矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以照居幽暗及死地陰翳之人、又引我履平康之道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憑主慈腸、東方已曙;
  • Nueva Versión Internacional - para dar luz a los que viven en tinieblas, en la más terrible oscuridad, para guiar nuestros pasos por la senda de la paz».
  • 현대인의 성경 - 어두움과 죽음의 그늘에 사는 사람들을 비추고 우리를 평화의 길로 인도하리라.”
  • Новый Русский Перевод - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • Восточный перевод - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
  • La Bible du Semeur 2015 - pour éclairer tous ceux ╵qui habitent dans les ténèbres ╵et l’ombre de la mort , et pour guider nos pas ╵sur la voie de la paix.
  • リビングバイブル - その光は、 暗黒と死の陰にうずくまる者たちを照らし、 私たちを平和の道へと導くのだ。」
  • Nestle Aland 28 - ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις; τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
  • Nova Versão Internacional - para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz”.
  • Hoffnung für alle - Dieses Licht wird allen Menschen leuchten, die in Finsternis und Todesfurcht leben; es wird uns auf den Weg des Friedens führen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - soi sáng người ngồi trong cõi tối tăm và dưới bóng tử vong, dìu dắt chúng ta vào nẻo an lành.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่องสว่างแก่บรรดาผู้อยู่ในความมืด และในเงาของความตาย เพื่อนำย่างเท้าของเราสู่ทางแห่งสันติสุข”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​จะ​ส่อง​ให้​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​ใน​เงา​แห่ง​ความ​ตาย เพื่อ​จะ​นำ​ทาง​ให้​เรา​พบ​กับ​ทาง​สันติสุข”
  • Isaiah 48:17 - Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
  • Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • Psalms 85:11 - Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
  • Psalms 85:12 - Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
  • Psalms 85:13 - Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.
  • Job 3:5 - Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
  • 1 Thessalonians 5:4 - But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
  • 1 Thessalonians 5:5 - for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
  • Isaiah 48:22 - There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.
  • Psalms 23:4 - Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.
  • Luke 2:32 - A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.
  • Isaiah 42:16 - And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them.
  • Isaiah 60:1 - Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.
  • Isaiah 60:2 - For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • John 1:9 - There was the true light, even the light which lighteth every man, coming into the world.
  • Isaiah 49:6 - yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • John 9:5 - When I am in the world, I am the light of the world.
  • Job 10:22 - The land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
  • Jeremiah 2:6 - Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?
  • Jeremiah 6:16 - Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
  • Isaiah 59:8 - The way of peace they know not; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whosoever goeth therein doth not know peace.
  • Romans 3:17 - And the way of peace have they not known:
  • Matthew 11:28 - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • Psalms 25:8 - Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
  • Psalms 25:9 - The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
  • Psalms 25:10 - All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
  • John 8:12 - Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.
  • Isaiah 49:9 - saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
  • Isaiah 57:19 - I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Isaiah 57:20 - But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
  • Isaiah 57:21 - There is no peace, saith my God, to the wicked.
  • Psalms 44:19 - That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
  • Psalms 25:12 - What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
  • Psalms 107:10 - Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
  • Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
  • Isaiah 42:7 - to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.
  • Ephesians 5:8 - For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
  • John 12:46 - I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • Acts 26:18 - to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
  • Matthew 4:16 - The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
  • Isaiah 9:2 - The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
圣经
资源
计划
奉献