Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:49 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 那有權能的為我成就了大事, 他的名為聖!
  • 新标点和合本 - 那有权能的,为我成就了大事; 他的名为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 当代译本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神圣的。
  • 圣经新译本 - 全能者为我行了大事,他的名为圣;
  • 中文标准译本 - 因为那全能者 为我行了大事; 他的名是神圣的。
  • 现代标点和合本 - 那有权能的为我成就了大事, 他的名为圣!
  • 和合本(拼音版) - 那有权能的,为我成就了大事, 他的名为圣。
  • New International Version - for the Mighty One has done great things for me— holy is his name.
  • New International Reader's Version - The Mighty One has done great things for me. His name is holy.
  • English Standard Version - for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
  • New Living Translation - For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
  • Christian Standard Bible - because the Mighty One has done great things for me, and his name is holy.
  • New American Standard Bible - For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.
  • New King James Version - For He who is mighty has done great things for me, And holy is His name.
  • Amplified Bible - For He who is mighty has done great things for me; And holy is His name [to be worshiped in His purity, majesty, and glory].
  • American Standard Version - For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
  • King James Version - For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
  • New English Translation - because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;
  • World English Bible - For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
  • 新標點和合本 - 那有權能的,為我成就了大事; 他的名為聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 當代譯本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。
  • 聖經新譯本 - 全能者為我行了大事,他的名為聖;
  • 呂振中譯本 - 那有權能的為我成就了大事; 他的名是聖的;
  • 中文標準譯本 - 因為那全能者 為我行了大事; 他的名是神聖的。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼能者、為我已成大事、厥名惟聖、
  • 文理委辦譯本 - 以其有能、為我大建異跡、厥名惟聖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因全能者為我成此大事、其名至聖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祇緣大能者、向我施靈異。厥名何聖潔、
  • Nueva Versión Internacional - porque el Poderoso ha hecho grandes cosas por mí. ¡Santo es su nombre!
  • 현대인의 성경 - 능력 있는 분이 나를 위해 큰 일을 하셨으니 그의 이름 거룩하여라!
  • Новый Русский Перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Dieu tout-puissant ╵a fait pour moi de grandes choses ; lui, il est saint .
  • リビングバイブル - 力ある聖なる方が、 私に大きなことをしてくださったからです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
  • Hoffnung für alle - denn Gott hat große Dinge an mir getan, er, der mächtig und heilig ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng đã làm những việc lớn cho tôi Danh Ngài là Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าองค์ทรงฤทธิ์ได้ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่เพื่อข้าพเจ้า พระนามของพระองค์บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​แก่​ฉัน และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ก็​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 耶利米書 20:11 - 然而,耶和華與我同在, 好像甚可怕的勇士。 因此,逼迫我的必都絆跌, 不能得勝。 他們必大大蒙羞, 就是受永不忘記的羞辱, 因為他們行事沒有智慧。
  • 詩篇 71:19 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你?
  • 詩篇 71:20 - 你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
  • 詩篇 71:21 - 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 以賽亞書 1:24 - 因此主萬軍之耶和華, 以色列的大能者說: 「哎!我要向我的對頭雪恨, 向我的敵人報仇。
  • 以賽亞書 63:1 - 「這從以東的波斯拉來, 穿紅衣服, 裝扮華美, 能力廣大, 大步行走的,是誰呢?」 「就是我, 是憑公義說話, 以大能施行拯救。」
  • 啟示錄 4:8 - 四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉,聖哉,聖哉, 主神是昔在、今在、 以後永在的全能者!」
  • 以賽亞書 6:3 - 彼此呼喊說: 「聖哉,聖哉,聖哉,萬軍之耶和華! 他的榮光充滿全地!」
  • 馬可福音 5:13 - 耶穌准了他們,汙鬼就出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在海裡淹死了。豬的數目約有二千。
  • 詩篇 24:8 - 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神之中誰能像你? 誰能像你至聖至榮, 可頌可畏,施行奇事?
  • 詩篇 99:9 - 你們要尊崇耶和華我們的神, 在他的聖山下拜, 因為耶和華我們的神本為聖。
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不將榮耀歸於你的名呢? 因為獨有你是聖的。 萬民都要來在你面前敬拜, 因你公義的作為已經顯出來了。」
  • 以賽亞書 57:15 - 因為那至高至上,永遠長存 , 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 也與心靈痛悔、謙卑的人同居, 要使謙卑人的靈甦醒, 也使痛悔人的心甦醒。
  • 以弗所書 3:20 - 神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 詩篇 99:3 - 他們當稱讚他大而可畏的名, 他本為聖。
  • 撒母耳記上 2:2 - 只有耶和華為聖, 除他以外沒有可比的, 也沒有磐石像我們的神。
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。
  • 詩篇 126:2 - 我們滿口喜笑、 滿舌歡呼的時候, 外邦中就有人說: 「耶和華為他們行了大事!」
  • 詩篇 126:3 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 耶利米書 10:6 - 耶和華啊,沒有能比你的。 你本為大,有大能大力的名。
  • 詩篇 111:9 - 他向百姓施行救贖, 命定他的約直到永遠, 他的名聖而可畏。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 那有權能的為我成就了大事, 他的名為聖!
  • 新标点和合本 - 那有权能的,为我成就了大事; 他的名为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为那有权能的为我做了大事; 他的名是圣的。
  • 当代译本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神圣的。
  • 圣经新译本 - 全能者为我行了大事,他的名为圣;
  • 中文标准译本 - 因为那全能者 为我行了大事; 他的名是神圣的。
  • 现代标点和合本 - 那有权能的为我成就了大事, 他的名为圣!
  • 和合本(拼音版) - 那有权能的,为我成就了大事, 他的名为圣。
  • New International Version - for the Mighty One has done great things for me— holy is his name.
  • New International Reader's Version - The Mighty One has done great things for me. His name is holy.
  • English Standard Version - for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
  • New Living Translation - For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
  • Christian Standard Bible - because the Mighty One has done great things for me, and his name is holy.
  • New American Standard Bible - For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.
  • New King James Version - For He who is mighty has done great things for me, And holy is His name.
  • Amplified Bible - For He who is mighty has done great things for me; And holy is His name [to be worshiped in His purity, majesty, and glory].
  • American Standard Version - For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
  • King James Version - For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
  • New English Translation - because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;
  • World English Bible - For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
  • 新標點和合本 - 那有權能的,為我成就了大事; 他的名為聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 當代譯本 - 大能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。
  • 聖經新譯本 - 全能者為我行了大事,他的名為聖;
  • 呂振中譯本 - 那有權能的為我成就了大事; 他的名是聖的;
  • 中文標準譯本 - 因為那全能者 為我行了大事; 他的名是神聖的。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼能者、為我已成大事、厥名惟聖、
  • 文理委辦譯本 - 以其有能、為我大建異跡、厥名惟聖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因全能者為我成此大事、其名至聖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祇緣大能者、向我施靈異。厥名何聖潔、
  • Nueva Versión Internacional - porque el Poderoso ha hecho grandes cosas por mí. ¡Santo es su nombre!
  • 현대인의 성경 - 능력 있는 분이 나를 위해 큰 일을 하셨으니 그의 이름 거룩하여라!
  • Новый Русский Перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Dieu tout-puissant ╵a fait pour moi de grandes choses ; lui, il est saint .
  • リビングバイブル - 力ある聖なる方が、 私に大きなことをしてくださったからです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
  • Hoffnung für alle - denn Gott hat große Dinge an mir getan, er, der mächtig und heilig ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng đã làm những việc lớn cho tôi Danh Ngài là Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าองค์ทรงฤทธิ์ได้ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่เพื่อข้าพเจ้า พระนามของพระองค์บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​แก่​ฉัน และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ก็​บริสุทธิ์
  • 耶利米書 20:11 - 然而,耶和華與我同在, 好像甚可怕的勇士。 因此,逼迫我的必都絆跌, 不能得勝。 他們必大大蒙羞, 就是受永不忘記的羞辱, 因為他們行事沒有智慧。
  • 詩篇 71:19 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你?
  • 詩篇 71:20 - 你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
  • 詩篇 71:21 - 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
  • 以賽亞書 1:24 - 因此主萬軍之耶和華, 以色列的大能者說: 「哎!我要向我的對頭雪恨, 向我的敵人報仇。
  • 以賽亞書 63:1 - 「這從以東的波斯拉來, 穿紅衣服, 裝扮華美, 能力廣大, 大步行走的,是誰呢?」 「就是我, 是憑公義說話, 以大能施行拯救。」
  • 啟示錄 4:8 - 四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉,聖哉,聖哉, 主神是昔在、今在、 以後永在的全能者!」
  • 以賽亞書 6:3 - 彼此呼喊說: 「聖哉,聖哉,聖哉,萬軍之耶和華! 他的榮光充滿全地!」
  • 馬可福音 5:13 - 耶穌准了他們,汙鬼就出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在海裡淹死了。豬的數目約有二千。
  • 詩篇 24:8 - 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神之中誰能像你? 誰能像你至聖至榮, 可頌可畏,施行奇事?
  • 詩篇 99:9 - 你們要尊崇耶和華我們的神, 在他的聖山下拜, 因為耶和華我們的神本為聖。
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不將榮耀歸於你的名呢? 因為獨有你是聖的。 萬民都要來在你面前敬拜, 因你公義的作為已經顯出來了。」
  • 以賽亞書 57:15 - 因為那至高至上,永遠長存 , 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 也與心靈痛悔、謙卑的人同居, 要使謙卑人的靈甦醒, 也使痛悔人的心甦醒。
  • 以弗所書 3:20 - 神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 詩篇 99:3 - 他們當稱讚他大而可畏的名, 他本為聖。
  • 撒母耳記上 2:2 - 只有耶和華為聖, 除他以外沒有可比的, 也沒有磐石像我們的神。
  • 創世記 17:1 - 亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。
  • 詩篇 126:2 - 我們滿口喜笑、 滿舌歡呼的時候, 外邦中就有人說: 「耶和華為他們行了大事!」
  • 詩篇 126:3 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 耶利米書 10:6 - 耶和華啊,沒有能比你的。 你本為大,有大能大力的名。
  • 詩篇 111:9 - 他向百姓施行救贖, 命定他的約直到永遠, 他的名聖而可畏。
圣经
资源
计划
奉献