Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:32 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。
  • 新标点和合本 - 他要为大,称为至高者的儿子;主 神要把他祖大卫的位给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将要为大,称为至高者的儿子; 主上帝要把他祖先大卫的王位给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将要为大,称为至高者的儿子; 主 神要把他祖先大卫的王位给他。
  • 圣经新译本 - 他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主 神要把他祖大卫的王位赐给他,
  • 中文标准译本 - 他将要为大, 被称为至高者的儿子; 主、神要把他先祖大卫的王位赐给他。
  • 现代标点和合本 - 他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他,
  • 和合本(拼音版) - 他要为大,称为至高者的儿子,主上帝要把他祖大卫的位给他。
  • New International Version - He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
  • New International Reader's Version - He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • English Standard Version - He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
  • New Living Translation - He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
  • Christian Standard Bible - He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • New American Standard Bible - He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
  • New King James Version - He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
  • Amplified Bible - He will be great and eminent and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
  • American Standard Version - He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • King James Version - He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • New English Translation - He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • World English Bible - He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,
  • 新標點和合本 - 他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將要為大,稱為至高者的兒子; 主上帝要把他祖先大衛的王位給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將要為大,稱為至高者的兒子; 主 神要把他祖先大衛的王位給他。
  • 當代譯本 - 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
  • 聖經新譯本 - 他將要被尊為大,稱為至高者的兒子,主 神要把他祖大衛的王位賜給他,
  • 呂振中譯本 - 『這一位必成為大,必稱為至高者的兒子, 主上帝必將他祖 大衛 的王位給他;
  • 中文標準譯本 - 他將要為大, 被稱為至高者的兒子; 主、神要把他先祖大衛的王位賜給他。
  • 現代標點和合本 - 他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他,
  • 文理和合譯本 - 彼將為大、稱為至上者之子、主上帝以其祖大衛之位予之、
  • 文理委辦譯本 - 彼將為大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖 大衛 之位賜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偉哉斯人、宜稱至尊者之子、天主將錫以厥父 大維 之御座、永王 雅谷伯 之家、
  • Nueva Versión Internacional - Él será un gran hombre, y lo llamarán Hijo del Altísimo. Dios el Señor le dará el trono de su padre David,
  • 현대인의 성경 - 그는 위대한 인물이 될 것이며 가장 높으신 하나님의 아들이라고 불릴 것이다. 주 하나님께서 그의 조상 다윗의 보좌를 그에게 주실 것이니
  • Новый Русский Перевод - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
  • Восточный перевод - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Довуда,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il sera grand. Il sera appelé « Fils du Très-Haut », et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son ancêtre.
  • リビングバイブル - 彼は非常に偉大な人になり、神の子と呼ばれます。神である主は、その子に先祖ダビデの王座をお与えになります。
  • Nestle Aland 28 - οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται καὶ δώσει αὐτῷ κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτος ἔσται μέγας, καὶ Υἱὸς Ὑψίστου κληθήσεται; καὶ δώσει αὐτῷ Κύριος ὁ Θεὸς τὸν θρόνον Δαυεὶδ, τοῦ πατρὸς αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
  • Hoffnung für alle - Er wird mächtig sein, und man wird ihn Sohn des Höchsten nennen. Gott, der Herr, wird ihm die Königsherrschaft seines Stammvaters David übergeben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con Trai đó rất cao quý, sẽ được xưng là Con của Đấng Chí Cao. Chúa là Đức Chúa Trời sẽ ban cho Ngài ngôi vua của Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงยิ่งใหญ่และได้ชื่อว่าพระบุตรของพระเจ้าสูงสุด พระเจ้าจะประทานบัลลังก์ของดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์แก่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ และ​จะ​ได้​รับ​พระ​นาม​ว่า พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูงสุด และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​มอบ​บัลลังก์​ของ​ดาวิด​ผู้​เป็น​บิดา​ต้น​ตระกูล​แก่​พระ​องค์
交叉引用
  • 约翰福音 3:35 - 父爱子,已把万物交在祂手里。
  • 约翰福音 3:36 - 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
  • 马太福音 12:42 - 在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来,她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更大。
  • 使徒行传 2:36 - “所以,全体以色列人啊!你们应当确实地知道,上帝已经立这位被你们钉在十字架上的耶稣为主,为基督了。”
  • 耶利米书 33:15 - 那日那时,我要使大卫公义的苗裔兴起,他要在地上秉公行义。
  • 耶利米书 33:16 - 那时,犹大必得拯救,耶路撒冷必安享太平并被称为‘耶和华是我们的义’。
  • 耶利米书 33:17 - 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远坐在以色列的宝座上,
  • 腓立比书 2:9 - 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,
  • 腓立比书 2:10 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
  • 腓立比书 2:11 - 无不口称耶稣基督是主, 将荣耀归于父上帝。
  • 路加福音 6:35 - “然而,要爱你们的仇敌,善待他们,借给人什么不要指望偿还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂恩待那些忘恩负义和作恶的人。
  • 以弗所书 1:20 - 上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,
  • 以弗所书 1:21 - 远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切权势。
  • 以弗所书 1:22 - 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
  • 以西结书 17:22 - “‘主耶和华说:我要从香柏树高高的树梢上折下一根细枝栽上,我要从树的顶端折下嫩枝栽在巍峨的高山上。
  • 以西结书 17:23 - 我要把它栽在以色列的高山上,使它生枝结果,成为一棵美丽的香柏树,各类飞鸟都要栖息在树上,栖息在枝头的树荫里。
  • 以西结书 17:24 - 田野所有的树都会知道我耶和华使高树倒下、矮树长高、青树枯萎、枯树发荣。我耶和华言出必行。’”
  • 以西结书 34:23 - 我要立我的仆人大卫做他们的牧人,他将牧养他们,做他们的牧人。
  • 以西结书 34:24 - 我耶和华要做他们的上帝,我的仆人大卫要在他们当中做王,这是耶和华说的。
  • 使徒行传 16:17 - 她跟着保罗和我们,大喊大叫:“这些人是至高上帝的奴仆,是来向你们宣讲得救之道的。”
  • 马太福音 3:11 - 我用水给你们施洗,叫你们悔改。但在我之后,有一位比我更有能力的要来,我连给祂提鞋都不配。祂要用圣灵和火给你们施洗。
  • 使徒行传 7:48 - “其实至高的上帝并不住人造的殿,祂曾借着先知说,
  • 路加福音 1:15 - 因为他将成为主眼中伟大的仆人。他必滴酒不沾,并且在母腹里就被圣灵充满。
  • 马可福音 14:61 - 耶稣还是沉默不语,什么也不答。大祭司又问祂:“你是那当受称颂者的儿子基督吗?”
  • 约翰福音 12:34 - 众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 阿摩司书 9:11 - “到那日, 我要重建大卫已倾覆的棚子, 修补它城墙的缺口。 我要从废墟中重建它, 恢复它往日的荣耀。
  • 阿摩司书 9:12 - 这样,以色列人必拥有以东所剩的和所有属于我名下的国家。 这是要成就这事的耶和华说的。”
  • 路加福音 3:16 - 约翰对众人说:“我用水给你们施洗,但有一位比我更有能力的要来,我连给祂解鞋带都不配。祂要用圣灵和火给你们施洗。
  • 希伯来书 1:2 - 在这世界的末期,祂又借着自己的儿子向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。
  • 希伯来书 1:3 - 祂是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。
  • 希伯来书 1:4 - 祂既承受了比天使更高的名,就远超越天使。
  • 希伯来书 1:5 - 上帝从未对任何一个天使说: “你是我的儿子,我今日成为你父亲。” 或说: “我要做祂的父亲,祂要做我的儿子。”
  • 希伯来书 1:6 - 上帝差遣祂的长子到世上来时,却说: “上帝的天使都要敬拜祂。”
  • 希伯来书 1:7 - 上帝提到天使的时候,只是说: “祂以风为使者,以火焰为仆役。”
  • 希伯来书 1:8 - 关于这儿子,祂却说: “上帝啊,你的宝座永远长存, 你以公义的杖执掌王权。
  • 马太福音 1:1 - 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:
  • 以西结书 37:24 - “‘我的仆人大卫要做王治理他们,成为他们唯一的牧人。他们必恪守我的典章,谨遵我的律例。
  • 以西结书 37:25 - 他们要安居在我赐给我仆人雅各的土地上,就是你们祖先居住的地方。他们世世代代都要永远居住在那里,我仆人大卫要永远做他们的王。
  • 约翰福音 6:69 - 我们已经相信并且知道你是上帝的圣者。”
  • 罗马书 1:4 - 从圣洁的灵来看,祂从死里复活,用大能显明自己是上帝的儿子。
  • 耶利米书 23:5 - 耶和华说:“看啊,时候将到,我要为大卫兴起一个公义的苗裔,使他执掌王权。他必秉公行义,治国有方。
  • 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
  • 路加福音 1:76 - “至于你,我的孩子啊! 你将要被称为至高者的先知, 因为你要走在主的前面, 为祂预备道路,
  • 撒母耳记下 7:16 - 你的家和你的国必在我面前永远坚立,你的王位必永远稳固。’”
  • 使徒行传 2:30 - 大卫是先知,知道上帝曾对他起誓——要从他的后裔中选立一人继承他的王位。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣上前对门徒说: “天上地下所有的权柄都交给我了。
  • 撒母耳记下 7:12 - 你离世与祖先同眠时,我必兴起你亲生的后裔接替你,使他的国稳固。
  • 撒母耳记下 7:13 - 他必为我的名建造殿宇,我必使他的国度王位永固。
  • 约翰福音 5:21 - 父如何使死人复活并赐生命给他们,子也照样想赐生命给谁,就赐给谁。
  • 约翰福音 5:22 - 父不审判人,祂将审判的事全交给子,
  • 约翰福音 5:23 - 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
  • 约翰福音 5:24 - “我实实在在地告诉你们,谁听从我的话,又信差我来的那位,谁就有永生,不被定罪,已经出死入生了。
  • 约翰福音 5:25 - 我实实在在地告诉你们,时候快到了,现在就是,死人将听见上帝儿子的声音,听见的将活过来。
  • 约翰福音 5:26 - 因为正如父自己是生命的源头,祂也同样让子作生命的源头,
  • 约翰福音 5:27 - 又把审判的权柄交给祂,因为祂是人子。
  • 约翰福音 5:28 - 你们不要惊奇,时候将到,一切在坟墓里的死人都要听见上帝儿子的声音,
  • 约翰福音 5:29 - 他们都要从坟墓里出来。行善的人复活后得永生,作恶的人复活后被定罪。
  • 马可福音 5:7 - “至高上帝的儿子耶稣啊,我和你有什么关系?看在上帝的份上,求你不要折磨我!”
  • 启示录 3:7 - “你要写信告诉非拉铁非教会的天使,那位圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了门无人能关、关了门无人能开的主说,
  • 路加福音 1:35 - 天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。
  • 诗篇 132:11 - 耶和华曾向大卫起了永不废弃的誓说: “我必使你的后代继承你的王位。
  • 以赛亚书 16:5 - 那时,必有一个宝座在爱中坚立, 大卫家的人必坐在上面以信实治国, 秉公审判,敏行公义。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以赛亚书 9:7 - 祂的国必长治久安。 祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国兴邦, 使国家永固。 万军之耶和华必热切地成就此事。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。
  • 新标点和合本 - 他要为大,称为至高者的儿子;主 神要把他祖大卫的位给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将要为大,称为至高者的儿子; 主上帝要把他祖先大卫的王位给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将要为大,称为至高者的儿子; 主 神要把他祖先大卫的王位给他。
  • 圣经新译本 - 他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主 神要把他祖大卫的王位赐给他,
  • 中文标准译本 - 他将要为大, 被称为至高者的儿子; 主、神要把他先祖大卫的王位赐给他。
  • 现代标点和合本 - 他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他,
  • 和合本(拼音版) - 他要为大,称为至高者的儿子,主上帝要把他祖大卫的位给他。
  • New International Version - He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
  • New International Reader's Version - He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • English Standard Version - He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
  • New Living Translation - He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
  • Christian Standard Bible - He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • New American Standard Bible - He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
  • New King James Version - He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
  • Amplified Bible - He will be great and eminent and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
  • American Standard Version - He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • King James Version - He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • New English Translation - He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • World English Bible - He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,
  • 新標點和合本 - 他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將要為大,稱為至高者的兒子; 主上帝要把他祖先大衛的王位給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將要為大,稱為至高者的兒子; 主 神要把他祖先大衛的王位給他。
  • 當代譯本 - 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
  • 聖經新譯本 - 他將要被尊為大,稱為至高者的兒子,主 神要把他祖大衛的王位賜給他,
  • 呂振中譯本 - 『這一位必成為大,必稱為至高者的兒子, 主上帝必將他祖 大衛 的王位給他;
  • 中文標準譯本 - 他將要為大, 被稱為至高者的兒子; 主、神要把他先祖大衛的王位賜給他。
  • 現代標點和合本 - 他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他,
  • 文理和合譯本 - 彼將為大、稱為至上者之子、主上帝以其祖大衛之位予之、
  • 文理委辦譯本 - 彼將為大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖 大衛 之位賜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偉哉斯人、宜稱至尊者之子、天主將錫以厥父 大維 之御座、永王 雅谷伯 之家、
  • Nueva Versión Internacional - Él será un gran hombre, y lo llamarán Hijo del Altísimo. Dios el Señor le dará el trono de su padre David,
  • 현대인의 성경 - 그는 위대한 인물이 될 것이며 가장 높으신 하나님의 아들이라고 불릴 것이다. 주 하나님께서 그의 조상 다윗의 보좌를 그에게 주실 것이니
  • Новый Русский Перевод - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
  • Восточный перевод - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Довуда,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il sera grand. Il sera appelé « Fils du Très-Haut », et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son ancêtre.
  • リビングバイブル - 彼は非常に偉大な人になり、神の子と呼ばれます。神である主は、その子に先祖ダビデの王座をお与えになります。
  • Nestle Aland 28 - οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται καὶ δώσει αὐτῷ κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτος ἔσται μέγας, καὶ Υἱὸς Ὑψίστου κληθήσεται; καὶ δώσει αὐτῷ Κύριος ὁ Θεὸς τὸν θρόνον Δαυεὶδ, τοῦ πατρὸς αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
  • Hoffnung für alle - Er wird mächtig sein, und man wird ihn Sohn des Höchsten nennen. Gott, der Herr, wird ihm die Königsherrschaft seines Stammvaters David übergeben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con Trai đó rất cao quý, sẽ được xưng là Con của Đấng Chí Cao. Chúa là Đức Chúa Trời sẽ ban cho Ngài ngôi vua của Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงยิ่งใหญ่และได้ชื่อว่าพระบุตรของพระเจ้าสูงสุด พระเจ้าจะประทานบัลลังก์ของดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์แก่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ และ​จะ​ได้​รับ​พระ​นาม​ว่า พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูงสุด และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​มอบ​บัลลังก์​ของ​ดาวิด​ผู้​เป็น​บิดา​ต้น​ตระกูล​แก่​พระ​องค์
  • 约翰福音 3:35 - 父爱子,已把万物交在祂手里。
  • 约翰福音 3:36 - 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
  • 马太福音 12:42 - 在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来,她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更大。
  • 使徒行传 2:36 - “所以,全体以色列人啊!你们应当确实地知道,上帝已经立这位被你们钉在十字架上的耶稣为主,为基督了。”
  • 耶利米书 33:15 - 那日那时,我要使大卫公义的苗裔兴起,他要在地上秉公行义。
  • 耶利米书 33:16 - 那时,犹大必得拯救,耶路撒冷必安享太平并被称为‘耶和华是我们的义’。
  • 耶利米书 33:17 - 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远坐在以色列的宝座上,
  • 腓立比书 2:9 - 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,
  • 腓立比书 2:10 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
  • 腓立比书 2:11 - 无不口称耶稣基督是主, 将荣耀归于父上帝。
  • 路加福音 6:35 - “然而,要爱你们的仇敌,善待他们,借给人什么不要指望偿还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂恩待那些忘恩负义和作恶的人。
  • 以弗所书 1:20 - 上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,
  • 以弗所书 1:21 - 远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切权势。
  • 以弗所书 1:22 - 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
  • 以西结书 17:22 - “‘主耶和华说:我要从香柏树高高的树梢上折下一根细枝栽上,我要从树的顶端折下嫩枝栽在巍峨的高山上。
  • 以西结书 17:23 - 我要把它栽在以色列的高山上,使它生枝结果,成为一棵美丽的香柏树,各类飞鸟都要栖息在树上,栖息在枝头的树荫里。
  • 以西结书 17:24 - 田野所有的树都会知道我耶和华使高树倒下、矮树长高、青树枯萎、枯树发荣。我耶和华言出必行。’”
  • 以西结书 34:23 - 我要立我的仆人大卫做他们的牧人,他将牧养他们,做他们的牧人。
  • 以西结书 34:24 - 我耶和华要做他们的上帝,我的仆人大卫要在他们当中做王,这是耶和华说的。
  • 使徒行传 16:17 - 她跟着保罗和我们,大喊大叫:“这些人是至高上帝的奴仆,是来向你们宣讲得救之道的。”
  • 马太福音 3:11 - 我用水给你们施洗,叫你们悔改。但在我之后,有一位比我更有能力的要来,我连给祂提鞋都不配。祂要用圣灵和火给你们施洗。
  • 使徒行传 7:48 - “其实至高的上帝并不住人造的殿,祂曾借着先知说,
  • 路加福音 1:15 - 因为他将成为主眼中伟大的仆人。他必滴酒不沾,并且在母腹里就被圣灵充满。
  • 马可福音 14:61 - 耶稣还是沉默不语,什么也不答。大祭司又问祂:“你是那当受称颂者的儿子基督吗?”
  • 约翰福音 12:34 - 众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 阿摩司书 9:11 - “到那日, 我要重建大卫已倾覆的棚子, 修补它城墙的缺口。 我要从废墟中重建它, 恢复它往日的荣耀。
  • 阿摩司书 9:12 - 这样,以色列人必拥有以东所剩的和所有属于我名下的国家。 这是要成就这事的耶和华说的。”
  • 路加福音 3:16 - 约翰对众人说:“我用水给你们施洗,但有一位比我更有能力的要来,我连给祂解鞋带都不配。祂要用圣灵和火给你们施洗。
  • 希伯来书 1:2 - 在这世界的末期,祂又借着自己的儿子向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。
  • 希伯来书 1:3 - 祂是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。
  • 希伯来书 1:4 - 祂既承受了比天使更高的名,就远超越天使。
  • 希伯来书 1:5 - 上帝从未对任何一个天使说: “你是我的儿子,我今日成为你父亲。” 或说: “我要做祂的父亲,祂要做我的儿子。”
  • 希伯来书 1:6 - 上帝差遣祂的长子到世上来时,却说: “上帝的天使都要敬拜祂。”
  • 希伯来书 1:7 - 上帝提到天使的时候,只是说: “祂以风为使者,以火焰为仆役。”
  • 希伯来书 1:8 - 关于这儿子,祂却说: “上帝啊,你的宝座永远长存, 你以公义的杖执掌王权。
  • 马太福音 1:1 - 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:
  • 以西结书 37:24 - “‘我的仆人大卫要做王治理他们,成为他们唯一的牧人。他们必恪守我的典章,谨遵我的律例。
  • 以西结书 37:25 - 他们要安居在我赐给我仆人雅各的土地上,就是你们祖先居住的地方。他们世世代代都要永远居住在那里,我仆人大卫要永远做他们的王。
  • 约翰福音 6:69 - 我们已经相信并且知道你是上帝的圣者。”
  • 罗马书 1:4 - 从圣洁的灵来看,祂从死里复活,用大能显明自己是上帝的儿子。
  • 耶利米书 23:5 - 耶和华说:“看啊,时候将到,我要为大卫兴起一个公义的苗裔,使他执掌王权。他必秉公行义,治国有方。
  • 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
  • 路加福音 1:76 - “至于你,我的孩子啊! 你将要被称为至高者的先知, 因为你要走在主的前面, 为祂预备道路,
  • 撒母耳记下 7:16 - 你的家和你的国必在我面前永远坚立,你的王位必永远稳固。’”
  • 使徒行传 2:30 - 大卫是先知,知道上帝曾对他起誓——要从他的后裔中选立一人继承他的王位。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣上前对门徒说: “天上地下所有的权柄都交给我了。
  • 撒母耳记下 7:12 - 你离世与祖先同眠时,我必兴起你亲生的后裔接替你,使他的国稳固。
  • 撒母耳记下 7:13 - 他必为我的名建造殿宇,我必使他的国度王位永固。
  • 约翰福音 5:21 - 父如何使死人复活并赐生命给他们,子也照样想赐生命给谁,就赐给谁。
  • 约翰福音 5:22 - 父不审判人,祂将审判的事全交给子,
  • 约翰福音 5:23 - 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
  • 约翰福音 5:24 - “我实实在在地告诉你们,谁听从我的话,又信差我来的那位,谁就有永生,不被定罪,已经出死入生了。
  • 约翰福音 5:25 - 我实实在在地告诉你们,时候快到了,现在就是,死人将听见上帝儿子的声音,听见的将活过来。
  • 约翰福音 5:26 - 因为正如父自己是生命的源头,祂也同样让子作生命的源头,
  • 约翰福音 5:27 - 又把审判的权柄交给祂,因为祂是人子。
  • 约翰福音 5:28 - 你们不要惊奇,时候将到,一切在坟墓里的死人都要听见上帝儿子的声音,
  • 约翰福音 5:29 - 他们都要从坟墓里出来。行善的人复活后得永生,作恶的人复活后被定罪。
  • 马可福音 5:7 - “至高上帝的儿子耶稣啊,我和你有什么关系?看在上帝的份上,求你不要折磨我!”
  • 启示录 3:7 - “你要写信告诉非拉铁非教会的天使,那位圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了门无人能关、关了门无人能开的主说,
  • 路加福音 1:35 - 天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。
  • 诗篇 132:11 - 耶和华曾向大卫起了永不废弃的誓说: “我必使你的后代继承你的王位。
  • 以赛亚书 16:5 - 那时,必有一个宝座在爱中坚立, 大卫家的人必坐在上面以信实治国, 秉公审判,敏行公义。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以赛亚书 9:7 - 祂的国必长治久安。 祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国兴邦, 使国家永固。 万军之耶和华必热切地成就此事。
圣经
资源
计划
奉献