Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:8 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 不可露你繼母的下體,這本是你父親的下體。
  • 新标点和合本 - 不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
  • 当代译本 - 不可与你父亲的妻妾乱伦,那会羞辱你的父亲。
  • 圣经新译本 - 你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
  • 中文标准译本 - 也不可裸露你父亲妻妾的下体,那是你父亲的下体。
  • 现代标点和合本 - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
  • 和合本(拼音版) - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with any other wife of your father. That would bring shame on your father.
  • English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
  • New Living Translation - “Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
  • The Message - “Don’t have sex with your father’s wife. That violates your father.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sex with your father’s wife; she is your father’s family.
  • New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
  • New King James Version - The nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.
  • Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
  • American Standard Version - The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.
  • King James Version - The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness.
  • World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
  • 新標點和合本 - 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
  • 當代譯本 - 不可與你父親的妻妾亂倫,那會羞辱你的父親。
  • 聖經新譯本 - 你父親的妻子的下體,你不可揭露;那本是你父親的下體。
  • 呂振中譯本 - 不可露現你父親 續娶 的妻子的下體;那就是你父親的下體。
  • 中文標準譯本 - 也不可裸露你父親妻妾的下體,那是你父親的下體。
  • 文理和合譯本 - 父之繼室、勿烝之、烝之則辱父、
  • 文理委辦譯本 - 父之繼室勿烝之、烝之則辱及於父。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與繼母苟合、若苟合則辱父、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre, porque sería como tenerlas con él.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 아버지의 첩에게 부끄러운 짓을 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не имей половые отношения с женой своего отца – это бесчестие для него.
  • Восточный перевод - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’en auras pas non plus avec une autre femme de ton père, ce serait porter atteinte à ton père .
  • リビングバイブル - また、父の妻(継母)も同じである。
  • Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria seu pai.
  • Hoffnung für alle - Du sollst auch nicht mit einer anderen Frau deines Vaters schlafen, denn auch damit entehrst du deinen Vater.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với vợ của cha mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บิดาอับอายขายหน้าโดยมีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​บิดา​ของ​เจ้า มัน​เป็น​การ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บิดา​ของ​เจ้า
交叉引用
  • 撒母耳記下 16:21 - 亞希多弗對押沙龍說:「你父所留下看守宮殿的妃嬪,你可以與她們親近。以色列眾人聽見你父親憎惡你,凡歸順你人的手就更堅強。」
  • 撒母耳記下 16:22 - 於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳篷。押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。
  • 創世記 35:22 - 以色列住在那地的時候,魯本去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。 雅各共有十二個兒子。
  • 以西結書 22:10 - 在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。
  • 創世記 49:4 - 但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位, 因為你上了你父親的床, 汙穢了我的榻。
  • 阿摩司書 2:7 - 他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎, 阻礙謙卑人的道路。 父子同一個女子行淫, 褻瀆我的聖名。
  • 申命記 27:20 - 「『與繼母行淫的,必受咒詛,因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
  • 申命記 22:30 - 「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。
  • 利未記 20:11 - 與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,罪要歸到他們身上。
  • 哥林多前書 5:1 - 風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 不可露你繼母的下體,這本是你父親的下體。
  • 新标点和合本 - 不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
  • 当代译本 - 不可与你父亲的妻妾乱伦,那会羞辱你的父亲。
  • 圣经新译本 - 你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
  • 中文标准译本 - 也不可裸露你父亲妻妾的下体,那是你父亲的下体。
  • 现代标点和合本 - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
  • 和合本(拼音版) - 不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with any other wife of your father. That would bring shame on your father.
  • English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
  • New Living Translation - “Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
  • The Message - “Don’t have sex with your father’s wife. That violates your father.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sex with your father’s wife; she is your father’s family.
  • New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
  • New King James Version - The nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.
  • Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
  • American Standard Version - The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.
  • King James Version - The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness.
  • World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
  • 新標點和合本 - 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。
  • 當代譯本 - 不可與你父親的妻妾亂倫,那會羞辱你的父親。
  • 聖經新譯本 - 你父親的妻子的下體,你不可揭露;那本是你父親的下體。
  • 呂振中譯本 - 不可露現你父親 續娶 的妻子的下體;那就是你父親的下體。
  • 中文標準譯本 - 也不可裸露你父親妻妾的下體,那是你父親的下體。
  • 文理和合譯本 - 父之繼室、勿烝之、烝之則辱父、
  • 文理委辦譯本 - 父之繼室勿烝之、烝之則辱及於父。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與繼母苟合、若苟合則辱父、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre, porque sería como tenerlas con él.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 아버지의 첩에게 부끄러운 짓을 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не имей половые отношения с женой своего отца – это бесчестие для него.
  • Восточный перевод - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’en auras pas non plus avec une autre femme de ton père, ce serait porter atteinte à ton père .
  • リビングバイブル - また、父の妻(継母)も同じである。
  • Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria seu pai.
  • Hoffnung für alle - Du sollst auch nicht mit einer anderen Frau deines Vaters schlafen, denn auch damit entehrst du deinen Vater.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với vợ của cha mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บิดาอับอายขายหน้าโดยมีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​บิดา​ของ​เจ้า มัน​เป็น​การ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บิดา​ของ​เจ้า
  • 撒母耳記下 16:21 - 亞希多弗對押沙龍說:「你父所留下看守宮殿的妃嬪,你可以與她們親近。以色列眾人聽見你父親憎惡你,凡歸順你人的手就更堅強。」
  • 撒母耳記下 16:22 - 於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳篷。押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。
  • 創世記 35:22 - 以色列住在那地的時候,魯本去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。 雅各共有十二個兒子。
  • 以西結書 22:10 - 在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。
  • 創世記 49:4 - 但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位, 因為你上了你父親的床, 汙穢了我的榻。
  • 阿摩司書 2:7 - 他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎, 阻礙謙卑人的道路。 父子同一個女子行淫, 褻瀆我的聖名。
  • 申命記 27:20 - 「『與繼母行淫的,必受咒詛,因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
  • 申命記 22:30 - 「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。
  • 利未記 20:11 - 與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,罪要歸到他們身上。
  • 哥林多前書 5:1 - 風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。
圣经
资源
计划
奉献