逐节对照
- 新標點和合本 - 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的神。
- 新标点和合本 - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
- 当代译本 - 你们必须遵行我的典章,持守我的律例。我是你们的上帝耶和华。
- 圣经新译本 - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。
- 中文标准译本 - 你们要实行我的法规,谨守遵行我的律例。我是耶和华你们的神。
- 现代标点和合本 - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的神。
- 和合本(拼音版) - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的上帝。
- New International Version - You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the Lord your God.
- New International Reader's Version - Obey my laws. Be careful to follow my rules. I am the Lord your God.
- English Standard Version - You shall follow my rules and keep my statutes and walk in them. I am the Lord your God.
- New Living Translation - You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the Lord your God.
- Christian Standard Bible - You are to practice my ordinances and you are to keep my statutes by following them; I am the Lord your God.
- New American Standard Bible - You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God.
- New King James Version - You shall observe My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am the Lord your God.
- Amplified Bible - You are to follow My judgments (precepts, ordinances) and keep My statutes and live by them. I am the Lord your God.
- American Standard Version - Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.
- King James Version - Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
- New English Translation - You must observe my regulations and you must be sure to walk in my statutes. I am the Lord your God.
- World English Bible - You shall do my ordinances. You shall keep my statutes and walk in them. I am Yahweh your God.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行。我是耶和華—你們的 神。
- 當代譯本 - 你們必須遵行我的典章,持守我的律例。我是你們的上帝耶和華。
- 聖經新譯本 - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,要遵照奉行;我是耶和華你們的 神。
- 呂振中譯本 - 務要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行;我永恆主是你們的上帝。
- 中文標準譯本 - 你們要實行我的法規,謹守遵行我的律例。我是耶和華你們的神。
- 現代標點和合本 - 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華你們的神。
- 文理和合譯本 - 爾必守我律例、循我典章、我乃耶和華、爾之上帝、
- 文理委辦譯本 - 我之法度禮儀、爾必順從、我耶和華爾之上帝、所命若此。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必遵我法度、守我律例、循之而行、我乃主爾之天主、
- Nueva Versión Internacional - sino que pondrán en práctica mis preceptos y observarán atentamente mis leyes. Yo soy el Señor su Dios.
- 현대인의 성경 - 너희는 내 법에 순종하고 내가 명령한 것을 그대로 준수하라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
- Новый Русский Перевод - Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я – Господь, ваш Бог.
- Восточный перевод - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à mes lois et vous observerez mes ordonnances, vous les appliquerez. Je suis l’Eternel votre Dieu.
- リビングバイブル - わたしのおきてだけに従いなさい。細かな点に至るまできちんと守りなさい。わたしはあなたがたの神、主だからだ。だれでも、わたしのおきてに従うなら生きる。わたしは主である。
- Nova Versão Internacional - Pratiquem as minhas ordenanças, obedeçam aos meus decretos e sigam-nos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
- Hoffnung für alle - Handelt nach meinen Weisungen, lebt nach meinen Ordnungen! Ich bin der Herr, euer Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các ngươi phải tuân theo luật lệ Ta, làm theo mọi điều Ta dạy bảo, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเชื่อฟังบทบัญญัติของเราและใส่ใจทำตามกฎหมายของเรา เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงกระทำตามคำบัญชาของเรา และรักษากฎเกณฑ์ของเรา และดำเนินชีวิตตามนั้น เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า
交叉引用
- 路加福音 1:6 - 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的,
- 申命記 4:1 - 「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華-你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。
- 申命記 4:2 - 所吩咐你們的話,你們不可加添,也不可刪減,好叫你們遵守我所吩咐的,就是耶和華-你們神的命令。
- 詩篇 105:45 - 好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!
- 以西結書 37:24 - 「我的僕人大衛必作他們的王;眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。
- 利未記 18:26 - 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
- 利未記 20:22 - 「所以,你們要謹守遵行我一切的律例典章,免得我領你們去住的那地把你們吐出。
- 以西結書 36:27 - 我必將我的靈放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。
- 詩篇 119:4 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
- 以西結書 20:19 - 我是耶和華-你們的神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 申命記 6:1 - 「這是耶和華-你們神所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,
- 約翰福音 15:14 - 你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
- 利未記 19:37 - 你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。」
- 利未記 18:2 - 「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的神。