逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。
 - 新标点和合本 - 不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。
 - 当代译本 - 男人不可与男人同寝,像和女人同寝一样,这是可憎的。
 - 圣经新译本 - 你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。
 - 中文标准译本 - 不可与男人同寝,就像与女人同寝那样;这是可憎的行为。
 - 现代标点和合本 - 不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
 - 和合本(拼音版) - 不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
 - New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
 - New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.
 - English Standard Version - You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
 - New Living Translation - “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
 - The Message - “Don’t have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
 - Christian Standard Bible - You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable.
 - New American Standard Bible - You shall not sleep with a male as one sleeps with a female; it is an abomination.
 - New King James Version - You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
 - Amplified Bible - You shall not lie [intimately] with a male as one lies with a female; it is repulsive.
 - American Standard Version - Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
 - King James Version - Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
 - New English Translation - You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
 - World English Bible - “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.
 - 新標點和合本 - 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟男人同寢,像跟女人同寢;這是可憎惡的事。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟男人同寢,像跟女人同寢;這是可憎惡的事。
 - 當代譯本 - 男人不可與男人同寢,像和女人同寢一樣,這是可憎的。
 - 聖經新譯本 - 你不可與男人同睡交合,像與女人同睡交合一樣,這是可憎的事。
 - 呂振中譯本 - 不可和男的同寢,像和女人同寢一樣;那是可厭惡的。
 - 中文標準譯本 - 不可與男人同寢,就像與女人同寢那樣;這是可憎的行為。
 - 現代標點和合本 - 不可與男人苟合,像與女人一樣,這本是可憎惡的。
 - 文理和合譯本 - 勿親男色、如近婦人、斯事可憎、
 - 文理委辦譯本 - 男色可憎、爾勿漁獵。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與男淫、是乃可憎之事、
 - Nueva Versión Internacional - »No te acostarás con un hombre como quien se acuesta con una mujer. Eso es una abominación.
 - 현대인의 성경 - 너희는 절대로 동성 연애를 해서는 안 된다. 이것은 추잡한 짓이다.
 - Новый Русский Перевод - Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
 - Восточный перевод - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
 - La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; c’est une abomination .
 - リビングバイブル - 同性間の性行為は許されない。それは憎むべきことである。
 - Nova Versão Internacional - “Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante.
 - Hoffnung für alle - Ein Mann darf nicht mit einem anderen Mann schlafen, denn das verabscheue ich.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Không được đồng tính luyến ái; đó là một tội đáng ghê tởm.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าสมสู่รักร่วมเพศอันเป็นสิ่งน่ารังเกียจเดียดฉันท์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าอย่ามีเพศสัมพันธ์กับชายใดเหมือนกับที่กระทำกับผู้หญิง เพราะเป็นที่น่ารังเกียจ
 - Thai KJV - เจ้าอย่าสมสู่กับผู้ชายใช้ต่างผู้หญิง เป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เจ้าต้องไม่มีเพศสัมพันธ์กับผู้ชายด้วยกัน เหมือนกับที่มีเพศสัมพันธ์กับผู้หญิง เพราะเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน
 
交叉引用
- 创世记 19:5 - 他们呼叫罗得,对他说:“今天晚上到你这里来的人在哪里?把他们带出来,让我们亲近他们。”
 - 申命记 23:18 - 妓女和男娼 的赏金,都不可带进耶和华—你 神的殿中还愿,因为两者都是耶和华—你 神所憎恶的。
 - 犹大书 1:7 - 同样,所多玛、蛾摩拉和周围城镇的人也跟着他们一样犯淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永不熄灭之火的惩罚,作为众人的鉴戒。
 - 列王纪上 14:24 - 国中也有男的庙妓。他们效法耶和华在以色列人面前所赶出的外邦人,行一切可憎恶的事。
 - 士师记 19:22 - 他们心里欢乐的时候,看哪,城中的无赖围住房子,连连叩门,对老人,这家的主人说:“把那进你家的人带出来,我们要与他交合。”
 - 罗马书 1:26 - 因此, 神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把自然的关系变成违反自然的;
 - 罗马书 1:27 - 男人也是如此,放弃了和女人自然的关系,欲火攻心,男的和男的彼此贪恋,行可耻的事,就在自己身上受这逆性行为当得的报应。
 - 提摩太前书 1:10 - 犯淫乱和亲男色的,拐卖人口和说谎话的,并起假誓的,或是为任何违背健全教义的事订立的。
 - 哥林多前书 6:9 - 你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娼妓 的,亲男色的、
 - 利未记 20:13 - 男人若跟男人同寝,像跟女人同寝,他们二人行了可憎恶的事,必被处死,血要归在他们身上。