Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:20 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 新标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 当代译本 - 不可与邻居的妻子性交,那会玷污自己。
  • 中文标准译本 - 不可与你邻人的妻子行淫,以致玷污自己。
  • 现代标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本(拼音版) - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
  • English Standard Version - And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
  • New Living Translation - “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • The Message - “Don’t have sex with your neighbor’s wife and violate yourself by her.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your neighbor’s wife, defiling yourself with her.
  • New American Standard Bible - And you shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • New King James Version - Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
  • Amplified Bible - You shall not have intimate relations with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • American Standard Version - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
  • King James Version - Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • World English Bible - “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
  • 新標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 當代譯本 - 不可與鄰居的妻子性交,那會玷污自己。
  • 聖經新譯本 - 你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 呂振中譯本 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
  • 中文標準譯本 - 不可與你鄰人的妻子行淫,以致玷汙自己。
  • 現代標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷汙自己。
  • 文理和合譯本 - 勿與他人之妻同寢、致辱己身、
  • 文理委辦譯本 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與他人之妻同寢、沾污己身、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás trato sexual con la mujer de tu prójimo, para que no te hagas impuro por causa de ella.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 남의 아내와 간통하여 너희 자신을 더럽히지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • リビングバイブル - 人の妻と関係して身を汚してはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
  • Hoffnung für alle - Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน อันเป็นการสร้างมลทินแก่ตัวเองร่วมกับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​คน​อื่น และ​เป็น​มลทิน​กับ​นาง
交叉引用
  • 申命记 22:22 - “如果发现有人和有夫之妇同寝,就要把奸夫淫妇二人都处死;这样,你就把那恶从以色列中除掉了。
  • 撒母耳记下 11:27 - 守丧期一过,大卫就派人去把拔示巴接到宫里,她就作了大卫的妻子,给大卫生了一个儿子。大卫所作的这事,耶和华看为恶。
  • 箴言 6:29 - 凡是和别人的妻子通奸的,也是这样; 凡是亲近她的,都必不免受罚。
  • 箴言 6:30 - 盗贼因饥饿偷窃充饥, 人不会鄙视他。
  • 箴言 6:31 - 但如果他被捉住,就要七倍偿还, 要把他家里所有的财物都交出来。
  • 箴言 6:32 - 和妇人通奸的,实在无知; 行这事的,是自我毁灭。
  • 箴言 6:33 - 他必遭受击打,被凌辱, 他的耻辱永不能涂抹。
  • 加拉太书 5:19 - 肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、
  • 箴言 6:25 - 你心里不要贪恋她的美色, 也不要给她的媚眼勾引。
  • 罗马书 2:22 - 你说不可奸淫,自己却奸淫吗?你憎恶偶像,自己却劫掠庙宇吗?
  • 申命记 22:25 - 如果有人在田间遇见了已经许配人的少女,拉住她,和她同寝,只要把那和她同寝的人处死。
  • 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我必临近你们施行审判;我要快快指证那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、在工钱上欺压雇工的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居的和不敬畏我的。”
  • 撒母耳记下 11:3 - 大卫派人去查问那妇人是谁。有人说:“这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?”
  • 撒母耳记下 11:4 - 于是大卫差派使者去把她接来。她来到大卫那里,大卫就与她同房。那时她的月经刚得洁净。事后,她就回家去了。
  • 申命记 5:18 - “‘不可奸淫。
  • 希伯来书 13:4 - 人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为 神一定审判淫乱的和奸淫的人。
  • 哥林多前书 6:9 - 你们不知道不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺,无论是行淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
  • 马太福音 5:27 - “你们听过有这样的吩咐:‘不可奸淫。’
  • 马太福音 5:28 - 可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。
  • 利未记 20:10 - “如果有人与别人的妻子通奸,就是与邻舍的妻子通奸,奸夫和淫妇都要处死。
  • 出埃及记 20:14 - “不可奸淫。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 新标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 当代译本 - 不可与邻居的妻子性交,那会玷污自己。
  • 中文标准译本 - 不可与你邻人的妻子行淫,以致玷污自己。
  • 现代标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本(拼音版) - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
  • English Standard Version - And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
  • New Living Translation - “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • The Message - “Don’t have sex with your neighbor’s wife and violate yourself by her.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your neighbor’s wife, defiling yourself with her.
  • New American Standard Bible - And you shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • New King James Version - Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
  • Amplified Bible - You shall not have intimate relations with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • American Standard Version - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
  • King James Version - Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • World English Bible - “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
  • 新標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 當代譯本 - 不可與鄰居的妻子性交,那會玷污自己。
  • 聖經新譯本 - 你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 呂振中譯本 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
  • 中文標準譯本 - 不可與你鄰人的妻子行淫,以致玷汙自己。
  • 現代標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷汙自己。
  • 文理和合譯本 - 勿與他人之妻同寢、致辱己身、
  • 文理委辦譯本 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與他人之妻同寢、沾污己身、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás trato sexual con la mujer de tu prójimo, para que no te hagas impuro por causa de ella.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 남의 아내와 간통하여 너희 자신을 더럽히지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • リビングバイブル - 人の妻と関係して身を汚してはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
  • Hoffnung für alle - Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน อันเป็นการสร้างมลทินแก่ตัวเองร่วมกับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​คน​อื่น และ​เป็น​มลทิน​กับ​นาง
  • 申命记 22:22 - “如果发现有人和有夫之妇同寝,就要把奸夫淫妇二人都处死;这样,你就把那恶从以色列中除掉了。
  • 撒母耳记下 11:27 - 守丧期一过,大卫就派人去把拔示巴接到宫里,她就作了大卫的妻子,给大卫生了一个儿子。大卫所作的这事,耶和华看为恶。
  • 箴言 6:29 - 凡是和别人的妻子通奸的,也是这样; 凡是亲近她的,都必不免受罚。
  • 箴言 6:30 - 盗贼因饥饿偷窃充饥, 人不会鄙视他。
  • 箴言 6:31 - 但如果他被捉住,就要七倍偿还, 要把他家里所有的财物都交出来。
  • 箴言 6:32 - 和妇人通奸的,实在无知; 行这事的,是自我毁灭。
  • 箴言 6:33 - 他必遭受击打,被凌辱, 他的耻辱永不能涂抹。
  • 加拉太书 5:19 - 肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、
  • 箴言 6:25 - 你心里不要贪恋她的美色, 也不要给她的媚眼勾引。
  • 罗马书 2:22 - 你说不可奸淫,自己却奸淫吗?你憎恶偶像,自己却劫掠庙宇吗?
  • 申命记 22:25 - 如果有人在田间遇见了已经许配人的少女,拉住她,和她同寝,只要把那和她同寝的人处死。
  • 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我必临近你们施行审判;我要快快指证那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、在工钱上欺压雇工的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居的和不敬畏我的。”
  • 撒母耳记下 11:3 - 大卫派人去查问那妇人是谁。有人说:“这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?”
  • 撒母耳记下 11:4 - 于是大卫差派使者去把她接来。她来到大卫那里,大卫就与她同房。那时她的月经刚得洁净。事后,她就回家去了。
  • 申命记 5:18 - “‘不可奸淫。
  • 希伯来书 13:4 - 人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为 神一定审判淫乱的和奸淫的人。
  • 哥林多前书 6:9 - 你们不知道不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺,无论是行淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
  • 马太福音 5:27 - “你们听过有这样的吩咐:‘不可奸淫。’
  • 马太福音 5:28 - 可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。
  • 利未记 20:10 - “如果有人与别人的妻子通奸,就是与邻舍的妻子通奸,奸夫和淫妇都要处死。
  • 出埃及记 20:14 - “不可奸淫。
圣经
资源
计划
奉献