Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:20 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 不可与邻居的妻子性交,那会玷污自己。
  • 新标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 圣经新译本 - 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 中文标准译本 - 不可与你邻人的妻子行淫,以致玷污自己。
  • 现代标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本(拼音版) - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
  • English Standard Version - And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
  • New Living Translation - “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • The Message - “Don’t have sex with your neighbor’s wife and violate yourself by her.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your neighbor’s wife, defiling yourself with her.
  • New American Standard Bible - And you shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • New King James Version - Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
  • Amplified Bible - You shall not have intimate relations with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • American Standard Version - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
  • King James Version - Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • World English Bible - “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
  • 新標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 當代譯本 - 不可與鄰居的妻子性交,那會玷污自己。
  • 聖經新譯本 - 你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 呂振中譯本 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
  • 中文標準譯本 - 不可與你鄰人的妻子行淫,以致玷汙自己。
  • 現代標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷汙自己。
  • 文理和合譯本 - 勿與他人之妻同寢、致辱己身、
  • 文理委辦譯本 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與他人之妻同寢、沾污己身、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás trato sexual con la mujer de tu prójimo, para que no te hagas impuro por causa de ella.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 남의 아내와 간통하여 너희 자신을 더럽히지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • リビングバイブル - 人の妻と関係して身を汚してはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
  • Hoffnung für alle - Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน อันเป็นการสร้างมลทินแก่ตัวเองร่วมกับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​คน​อื่น และ​เป็น​มลทิน​กับ​นาง
交叉引用
  • 申命记 22:22 - “如果有人与有夫之妇通奸,必须处死奸夫和淫妇,这样就从以色列除掉了罪恶。
  • 撒母耳记下 11:27 - 丧期过后,大卫便派人把她接进宫里,她就做了大卫的妻子,并给他生了个儿子。然而,大卫的所作所为令耶和华十分不悦。
  • 箴言 6:29 - 与别人妻子通奸也是这样, 凡亲近她的必难逃罪责。
  • 箴言 6:30 - 贼因充饥而偷, 没有人藐视他;
  • 箴言 6:31 - 但若被抓到,他要偿还七倍, 就是倾家荡产也要偿还。
  • 箴言 6:32 - 和有夫之妇通奸的, 实在愚不可及, 他是自寻死路。
  • 箴言 6:33 - 他必挨打,受辱, 他的耻辱永难抹去。
  • 加拉太书 5:19 - 顺从本性去做的事显而易见,如淫乱、污秽、邪荡、
  • 箴言 6:25 - 你的心不要贪恋她的美色, 也不要被她的媚眼所迷惑,
  • 罗马书 2:22 - 你告诉他人不可通奸,自己却通奸吗?你憎恶偶像,自己却去偷庙里的东西吗?
  • 申命记 22:25 - “如果有人在野外遇见已经订婚的女子,强奸了她,必须处死那男子。
  • 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我要来到你们当中施行审判,速速作证指控那些行邪术的、通奸的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺压寡妇孤儿的、冤枉外乡人的,以及不敬畏我的。
  • 撒母耳记下 11:3 - 大卫就派人去打听这个女人是谁,得知她是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴。
  • 撒母耳记下 11:4 - 大卫派使者把她接来,她来了,大卫就与她同寝,那时她的月经刚洁净。事后,她便回家去了。
  • 申命记 5:18 - 不可通奸。
  • 希伯来书 13:4 - 人人都要尊重婚姻,不可玷污婚床,因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
  • 哥林多前书 6:9 - 你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、
  • 马太福音 5:27 - “你们听过这样的话,‘不可通奸。’
  • 马太福音 5:28 - 但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
  • 利未记 20:10 - 如果有人与别人的妻子通奸,奸夫淫妇必须被处死。
  • 出埃及记 20:14 - 不可通奸。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 不可与邻居的妻子性交,那会玷污自己。
  • 新标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 圣经新译本 - 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 中文标准译本 - 不可与你邻人的妻子行淫,以致玷污自己。
  • 现代标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本(拼音版) - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
  • English Standard Version - And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
  • New Living Translation - “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • The Message - “Don’t have sex with your neighbor’s wife and violate yourself by her.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your neighbor’s wife, defiling yourself with her.
  • New American Standard Bible - And you shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • New King James Version - Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
  • Amplified Bible - You shall not have intimate relations with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • American Standard Version - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
  • King James Version - Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • World English Bible - “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
  • 新標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 當代譯本 - 不可與鄰居的妻子性交,那會玷污自己。
  • 聖經新譯本 - 你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 呂振中譯本 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
  • 中文標準譯本 - 不可與你鄰人的妻子行淫,以致玷汙自己。
  • 現代標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷汙自己。
  • 文理和合譯本 - 勿與他人之妻同寢、致辱己身、
  • 文理委辦譯本 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與他人之妻同寢、沾污己身、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás trato sexual con la mujer de tu prójimo, para que no te hagas impuro por causa de ella.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 남의 아내와 간통하여 너희 자신을 더럽히지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • リビングバイブル - 人の妻と関係して身を汚してはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
  • Hoffnung für alle - Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน อันเป็นการสร้างมลทินแก่ตัวเองร่วมกับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​คน​อื่น และ​เป็น​มลทิน​กับ​นาง
  • 申命记 22:22 - “如果有人与有夫之妇通奸,必须处死奸夫和淫妇,这样就从以色列除掉了罪恶。
  • 撒母耳记下 11:27 - 丧期过后,大卫便派人把她接进宫里,她就做了大卫的妻子,并给他生了个儿子。然而,大卫的所作所为令耶和华十分不悦。
  • 箴言 6:29 - 与别人妻子通奸也是这样, 凡亲近她的必难逃罪责。
  • 箴言 6:30 - 贼因充饥而偷, 没有人藐视他;
  • 箴言 6:31 - 但若被抓到,他要偿还七倍, 就是倾家荡产也要偿还。
  • 箴言 6:32 - 和有夫之妇通奸的, 实在愚不可及, 他是自寻死路。
  • 箴言 6:33 - 他必挨打,受辱, 他的耻辱永难抹去。
  • 加拉太书 5:19 - 顺从本性去做的事显而易见,如淫乱、污秽、邪荡、
  • 箴言 6:25 - 你的心不要贪恋她的美色, 也不要被她的媚眼所迷惑,
  • 罗马书 2:22 - 你告诉他人不可通奸,自己却通奸吗?你憎恶偶像,自己却去偷庙里的东西吗?
  • 申命记 22:25 - “如果有人在野外遇见已经订婚的女子,强奸了她,必须处死那男子。
  • 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我要来到你们当中施行审判,速速作证指控那些行邪术的、通奸的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺压寡妇孤儿的、冤枉外乡人的,以及不敬畏我的。
  • 撒母耳记下 11:3 - 大卫就派人去打听这个女人是谁,得知她是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴。
  • 撒母耳记下 11:4 - 大卫派使者把她接来,她来了,大卫就与她同寝,那时她的月经刚洁净。事后,她便回家去了。
  • 申命记 5:18 - 不可通奸。
  • 希伯来书 13:4 - 人人都要尊重婚姻,不可玷污婚床,因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
  • 哥林多前书 6:9 - 你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、
  • 马太福音 5:27 - “你们听过这样的话,‘不可通奸。’
  • 马太福音 5:28 - 但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
  • 利未记 20:10 - 如果有人与别人的妻子通奸,奸夫淫妇必须被处死。
  • 出埃及记 20:14 - 不可通奸。
圣经
资源
计划
奉献