Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:20 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • 新标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 当代译本 - 不可与邻居的妻子性交,那会玷污自己。
  • 圣经新译本 - 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 中文标准译本 - 不可与你邻人的妻子行淫,以致玷污自己。
  • 现代标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本(拼音版) - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
  • English Standard Version - And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
  • New Living Translation - “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • The Message - “Don’t have sex with your neighbor’s wife and violate yourself by her.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your neighbor’s wife, defiling yourself with her.
  • New American Standard Bible - And you shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • New King James Version - Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
  • Amplified Bible - You shall not have intimate relations with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • American Standard Version - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
  • King James Version - Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • World English Bible - “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
  • 新標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 當代譯本 - 不可與鄰居的妻子性交,那會玷污自己。
  • 聖經新譯本 - 你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 呂振中譯本 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
  • 中文標準譯本 - 不可與你鄰人的妻子行淫,以致玷汙自己。
  • 現代標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷汙自己。
  • 文理和合譯本 - 勿與他人之妻同寢、致辱己身、
  • 文理委辦譯本 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與他人之妻同寢、沾污己身、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás trato sexual con la mujer de tu prójimo, para que no te hagas impuro por causa de ella.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 남의 아내와 간통하여 너희 자신을 더럽히지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • リビングバイブル - 人の妻と関係して身を汚してはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
  • Hoffnung für alle - Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน อันเป็นการสร้างมลทินแก่ตัวเองร่วมกับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​คน​อื่น และ​เป็น​มลทิน​กับ​นาง
交叉引用
  • Второзаконие 22:22 - Если выяснится, что мужчина спал с чужой женой, то они оба должны умереть. Ты должен искоренить зло из среды Исраила.
  • 2 Царств 11:27 - После того как время траура миновало, Давуд привёл её в свой дом, она стала его женой и родила ему сына. Но то, что сделал Давуд, не было угодно Вечному.
  • Мудрые изречения 6:29 - Так и тот, кто спит с женой другого: никто из коснувшихся её не останется безнаказанным.
  • Мудрые изречения 6:30 - Не презирают вора, когда из-за голода он крадёт лишь для того, чтоб насытиться.
  • Мудрые изречения 6:31 - Но и тогда, будучи пойман, заплатит он сполна , отдав всё добро своего дома.
  • Мудрые изречения 6:32 - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • Мудрые изречения 6:33 - Побои и срам он получит, и позор его не изгладится;
  • Галатам 5:19 - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Мудрые изречения 6:25 - Не желай в своём сердце её красоты; не давай ей увлечь тебя ресницами,
  • Римлянам 2:22 - ты порицаешь супружескую неверность , а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;
  • Второзаконие 22:25 - Если же мужчина встретит в поле девушку, обручённую с другим, и обесчестит её, то только мужчина должен быть предан смерти.
  • Малахия 3:5 - – Я приду к вам для суда. Я не замедлю принести свидетельство против чародеев, нарушителей супружеской верности и клятвопреступников, против тех, кто не платит работникам, кто притесняет вдов и сирот, лишает чужеземцев правосудия и не боится Меня, – говорит Вечный, Повелитель Сил.
  • 2 Царств 11:3 - и Давуд послал разузнать о ней. Посланный сказал: – Это Вирсавия, дочь Элиама и жена хетта Урии.
  • 2 Царств 11:4 - Тогда Давуд послал людей, чтобы привести её. Она пришла к нему, и он лёг с ней. (Она только что очистилась от своей ежемесячной нечистоты.) Затем она вернулась домой .
  • Второзаконие 5:18 - Не нарушай супружескую верность.
  • Евреям 13:4 - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Аллах осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • 1 Коринфянам 6:9 - Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Аллаха? Смотрите, чтобы вам не обмануться. Никакие развратники, никакие идолопоклонники, нарушители супружеской верности, пассивные и активные гомосексуалисты-мужчины,
  • Матай 5:27 - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • Матай 5:28 - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
  • Левит 20:10 - Если мужчина ляжет с женой другого, то и изменника, и изменницу нужно предать смерти.
  • Исход 20:14 - Не нарушай супружескую верность.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • 新标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 当代译本 - 不可与邻居的妻子性交,那会玷污自己。
  • 圣经新译本 - 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 中文标准译本 - 不可与你邻人的妻子行淫,以致玷污自己。
  • 现代标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本(拼音版) - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
  • English Standard Version - And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
  • New Living Translation - “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • The Message - “Don’t have sex with your neighbor’s wife and violate yourself by her.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your neighbor’s wife, defiling yourself with her.
  • New American Standard Bible - And you shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • New King James Version - Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
  • Amplified Bible - You shall not have intimate relations with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
  • American Standard Version - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
  • King James Version - Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • World English Bible - “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
  • 新標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
  • 當代譯本 - 不可與鄰居的妻子性交,那會玷污自己。
  • 聖經新譯本 - 你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
  • 呂振中譯本 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
  • 中文標準譯本 - 不可與你鄰人的妻子行淫,以致玷汙自己。
  • 現代標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷汙自己。
  • 文理和合譯本 - 勿與他人之妻同寢、致辱己身、
  • 文理委辦譯本 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與他人之妻同寢、沾污己身、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás trato sexual con la mujer de tu prójimo, para que no te hagas impuro por causa de ella.
  • 현대인의 성경 - 또 너희는 남의 아내와 간통하여 너희 자신을 더럽히지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • リビングバイブル - 人の妻と関係して身を汚してはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
  • Hoffnung für alle - Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน อันเป็นการสร้างมลทินแก่ตัวเองร่วมกับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​คน​อื่น และ​เป็น​มลทิน​กับ​นาง
  • Второзаконие 22:22 - Если выяснится, что мужчина спал с чужой женой, то они оба должны умереть. Ты должен искоренить зло из среды Исраила.
  • 2 Царств 11:27 - После того как время траура миновало, Давуд привёл её в свой дом, она стала его женой и родила ему сына. Но то, что сделал Давуд, не было угодно Вечному.
  • Мудрые изречения 6:29 - Так и тот, кто спит с женой другого: никто из коснувшихся её не останется безнаказанным.
  • Мудрые изречения 6:30 - Не презирают вора, когда из-за голода он крадёт лишь для того, чтоб насытиться.
  • Мудрые изречения 6:31 - Но и тогда, будучи пойман, заплатит он сполна , отдав всё добро своего дома.
  • Мудрые изречения 6:32 - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • Мудрые изречения 6:33 - Побои и срам он получит, и позор его не изгладится;
  • Галатам 5:19 - Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
  • Мудрые изречения 6:25 - Не желай в своём сердце её красоты; не давай ей увлечь тебя ресницами,
  • Римлянам 2:22 - ты порицаешь супружескую неверность , а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;
  • Второзаконие 22:25 - Если же мужчина встретит в поле девушку, обручённую с другим, и обесчестит её, то только мужчина должен быть предан смерти.
  • Малахия 3:5 - – Я приду к вам для суда. Я не замедлю принести свидетельство против чародеев, нарушителей супружеской верности и клятвопреступников, против тех, кто не платит работникам, кто притесняет вдов и сирот, лишает чужеземцев правосудия и не боится Меня, – говорит Вечный, Повелитель Сил.
  • 2 Царств 11:3 - и Давуд послал разузнать о ней. Посланный сказал: – Это Вирсавия, дочь Элиама и жена хетта Урии.
  • 2 Царств 11:4 - Тогда Давуд послал людей, чтобы привести её. Она пришла к нему, и он лёг с ней. (Она только что очистилась от своей ежемесячной нечистоты.) Затем она вернулась домой .
  • Второзаконие 5:18 - Не нарушай супружескую верность.
  • Евреям 13:4 - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Аллах осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • 1 Коринфянам 6:9 - Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Аллаха? Смотрите, чтобы вам не обмануться. Никакие развратники, никакие идолопоклонники, нарушители супружеской верности, пассивные и активные гомосексуалисты-мужчины,
  • Матай 5:27 - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • Матай 5:28 - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
  • Левит 20:10 - Если мужчина ляжет с женой другого, то и изменника, и изменницу нужно предать смерти.
  • Исход 20:14 - Не нарушай супружескую верность.
圣经
资源
计划
奉献