逐节对照
- New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘I am the Lord your God.
- 新标点和合本 - “你晓谕以色列人说:我是耶和华你们的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人,对他们说:我是耶和华—你们的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人,对他们说:我是耶和华—你们的 神。
- 当代译本 - “你要告诉以色列人:我是你们的上帝耶和华。
- 圣经新译本 - “你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。
- 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民,对他们说:我是耶和华你们的神。
- 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人说:我是耶和华你们的神。
- 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人说:我是耶和华你们的上帝。
- New International Version - “Speak to the Israelites and say to them: ‘I am the Lord your God.
- New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘I am the Lord your God.
- English Standard Version - “Speak to the people of Israel and say to them, I am the Lord your God.
- New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel. I am the Lord your God.
- Christian Standard Bible - “Speak to the Israelites and tell them: I am the Lord your God.
- New King James Version - “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘I am the Lord your God.
- Amplified Bible - “Speak to the children of Israel and say to them, ‘I am the Lord your God.
- American Standard Version - Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
- King James Version - Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the Lord your God.
- New English Translation - “Speak to the Israelites and tell them, ‘I am the Lord your God!
- World English Bible - “Speak to the children of Israel, and say to them, ‘I am Yahweh your God.
- 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,對他們說:我是耶和華-你們的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,對他們說:我是耶和華—你們的 神。
- 當代譯本 - 「你要告訴以色列人:我是你們的上帝耶和華。
- 聖經新譯本 - “你要告訴以色列人,對他們說:我是耶和華你們的 神。
- 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人說;我永恆主是你們的上帝。
- 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民,對他們說:我是耶和華你們的神。
- 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:我是耶和華你們的神。
- 文理和合譯本 - 告以色列族云、我乃耶和華、爾之上帝、
- 文理委辦譯本 - 告以色列族、我耶和華乃爾之上帝。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 告 以色列 人云、我乃主爾之天主、
- Nueva Versión Internacional - que les dijera a los israelitas: «Yo soy el Señor su Dios.
- 현대인의 성경 - 호와 너희 하나님이다.
- Новый Русский Перевод - – Говори с израильтянами и скажи им: «Я – Господь, ваш Бог.
- Восточный перевод - – Говори с исраильтянами и скажи им: «Я – Вечный, ваш Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Говори с исраильтянами и скажи им: «Я – Вечный, ваш Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Говори с исроильтянами и скажи им: «Я – Вечный, ваш Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Parle aux Israélites et dis-leur : Je suis l’Eternel, votre Dieu.
- Nova Versão Internacional - “Diga o seguinte aos israelitas: Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
- Hoffnung für alle - den Israeliten dies weiterzusagen: »Ich bin der Herr, euer Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với người Ít-ra-ên: Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้แจ้งชนอิสราเอลว่า ‘เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงบอกชาวอิสราเอลว่า ‘เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า
交叉引用
- Leviticus 19:34 - The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt; I am the Lord your God.
- Leviticus 19:10 - And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the Lord your God.
- Genesis 17:7 - I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations as an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
- Psalms 33:12 - Blessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen for His own inheritance.
- Ezekiel 20:7 - And I said to them, ‘Throw away, each of you, the detestable things of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.’
- Leviticus 18:4 - You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God.
- Exodus 20:2 - “I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Ezekiel 20:19 - I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and follow them.
- Ezekiel 20:20 - Sanctify My Sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, so that you may know that I am the Lord your God.’
- Leviticus 19:3 - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am the Lord your God.
- Leviticus 19:4 - Do not turn to idols or make for yourselves cast metal gods; I am the Lord your God.
- Leviticus 20:7 - You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am the Lord your God.
- Ezekiel 20:5 - and say to them, ‘This is what the Lord God says: “On the day when I chose Israel and swore to the descendants of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am the Lord your God,
- Leviticus 11:44 - For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, because I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth.
- Exodus 6:7 - Then I will take you as My people, and I will be your God; and you shall know that I am the Lord your God, who brought you out from under the labors of the Egyptians.