Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:19 WEB
逐节对照
  • World English Bible - “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • 新标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 当代译本 - 女人在月经期间不洁净,不可与她性交。
  • 圣经新译本 - “在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
  • 中文标准译本 - “不可亲近在经期不洁的妇女,裸露她的下体。
  • 现代标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本(拼音版) - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • New International Version - “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a woman during her monthly period. She is “unclean” at that time.
  • English Standard Version - “You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
  • New Living Translation - “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • The Message - “Don’t have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
  • Christian Standard Bible - “You are not to approach a woman during her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • New American Standard Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.
  • New King James Version - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.
  • Amplified Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity and ceremonial uncleanness.
  • American Standard Version - And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • King James Version - Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
  • New English Translation - “‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • 新標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 當代譯本 - 女人在月經期間不潔淨,不可與她性交。
  • 聖經新譯本 - “在污穢不潔中的婦女,你不可親近她,揭露她的下體。
  • 呂振中譯本 - 女人在 月經 污穢期內不潔淨的時候,你不可親近她、去露現她的下體。
  • 中文標準譯本 - 「不可親近在經期不潔的婦女,裸露她的下體。
  • 現代標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 文理和合譯本 - 婦行癸不潔時、毋與之近、而行好合、
  • 文理委辦譯本 - 婦癸至別居時、毋行好合、以辱其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦行經時、毋近之與之苟合、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con ninguna mujer durante su período de impureza menstrual.
  • 현대인의 성경 - “너희는 월경중에 있는 부정한 여자와 성관계를 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure .
  • リビングバイブル - 生理中の女と、性行為をしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.
  • Hoffnung für alle - Genauso wenig ist es erlaubt, mit einer Frau zu schlafen, während sie ihre monatliche Blutung hat, denn in dieser Zeit ist sie unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với một người đàn bà trong lúc không sạch vì có kinh nguyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าเข้าหาเพื่อมีเพศสัมพันธ์กับหญิงที่กำลังมีประจำเดือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เกี่ยว​ข้อง​ทาง​เพศ​กับ​ผู้​หญิง​ใน​ขณะ​ที่​เธอ​มี​รอบ​เดือน​และ​ไม่​สะอาด
交叉引用
  • Leviticus 12:2 - “Speak to the children of Israel, saying, ‘If a woman conceives, and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her monthly period she shall be unclean.
  • Ezekiel 22:10 - In you have they uncovered their fathers’ nakedness. In you have they humbled her who was unclean in her impurity.
  • Leviticus 15:19 - “‘If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days. Whoever touches her shall be unclean until the evening.
  • Ezekiel 18:6 - and has not eaten on the mountains, hasn’t lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hasn’t defiled his neighbor’s wife, hasn’t come near a woman in her impurity,
  • Leviticus 20:18 - “‘If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness, he has made her fountain naked, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
  • Leviticus 15:24 - “‘If any man lies with her, and her monthly flow is on him, he shall be unclean seven days; and every bed he lies on shall be unclean.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • 新标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
  • 当代译本 - 女人在月经期间不洁净,不可与她性交。
  • 圣经新译本 - “在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
  • 中文标准译本 - “不可亲近在经期不洁的妇女,裸露她的下体。
  • 现代标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • 和合本(拼音版) - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
  • New International Version - “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a woman during her monthly period. She is “unclean” at that time.
  • English Standard Version - “You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
  • New Living Translation - “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • The Message - “Don’t have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
  • Christian Standard Bible - “You are not to approach a woman during her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • New American Standard Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.
  • New King James Version - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.
  • Amplified Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity and ceremonial uncleanness.
  • American Standard Version - And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
  • King James Version - Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
  • New English Translation - “‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
  • 新標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
  • 當代譯本 - 女人在月經期間不潔淨,不可與她性交。
  • 聖經新譯本 - “在污穢不潔中的婦女,你不可親近她,揭露她的下體。
  • 呂振中譯本 - 女人在 月經 污穢期內不潔淨的時候,你不可親近她、去露現她的下體。
  • 中文標準譯本 - 「不可親近在經期不潔的婦女,裸露她的下體。
  • 現代標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
  • 文理和合譯本 - 婦行癸不潔時、毋與之近、而行好合、
  • 文理委辦譯本 - 婦癸至別居時、毋行好合、以辱其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦行經時、毋近之與之苟合、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con ninguna mujer durante su período de impureza menstrual.
  • 현대인의 성경 - “너희는 월경중에 있는 부정한 여자와 성관계를 하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure .
  • リビングバイブル - 生理中の女と、性行為をしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.
  • Hoffnung für alle - Genauso wenig ist es erlaubt, mit einer Frau zu schlafen, während sie ihre monatliche Blutung hat, denn in dieser Zeit ist sie unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với một người đàn bà trong lúc không sạch vì có kinh nguyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าเข้าหาเพื่อมีเพศสัมพันธ์กับหญิงที่กำลังมีประจำเดือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เกี่ยว​ข้อง​ทาง​เพศ​กับ​ผู้​หญิง​ใน​ขณะ​ที่​เธอ​มี​รอบ​เดือน​และ​ไม่​สะอาด
  • Leviticus 12:2 - “Speak to the children of Israel, saying, ‘If a woman conceives, and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her monthly period she shall be unclean.
  • Ezekiel 22:10 - In you have they uncovered their fathers’ nakedness. In you have they humbled her who was unclean in her impurity.
  • Leviticus 15:19 - “‘If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days. Whoever touches her shall be unclean until the evening.
  • Ezekiel 18:6 - and has not eaten on the mountains, hasn’t lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hasn’t defiled his neighbor’s wife, hasn’t come near a woman in her impurity,
  • Leviticus 20:18 - “‘If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness, he has made her fountain naked, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
  • Leviticus 15:24 - “‘If any man lies with her, and her monthly flow is on him, he shall be unclean seven days; and every bed he lies on shall be unclean.
圣经
资源
计划
奉献