逐节对照
- Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sex with her.
- 新标点和合本 - 不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 当代译本 - 不可与儿媳乱伦。她是你儿子的妻子,不可与她乱伦。
- 圣经新译本 - 你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。
- 中文标准译本 - 不可裸露你儿媳的下体,她是你儿子的妻子,你不可裸露她的下体。
- 现代标点和合本 - 不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- 和合本(拼音版) - 不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
- New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife. Do not have sex with her.
- English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife, you shall not uncover her nakedness.
- New Living Translation - “Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
- The Message - “Don’t have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife; don’t have sex with her.
- New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife; you shall not uncover her nakedness.
- New King James Version - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law—she is your son’s wife—you shall not uncover her nakedness.
- Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
- American Standard Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
- King James Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
- New English Translation - You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son’s wife. You must not have intercourse with her.
- World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
- 新標點和合本 - 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你媳婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你媳婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 當代譯本 - 不可與兒媳亂倫。她是你兒子的妻子,不可與她亂倫。
- 聖經新譯本 - 你不可揭露你兒媳的下體;她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
- 呂振中譯本 - 不可露現你兒媳婦的下體;她是你兒子的妻子,你不可露現她的下體。
- 中文標準譯本 - 不可裸露你兒媳的下體,她是你兒子的妻子,你不可裸露她的下體。
- 現代標點和合本 - 不可露你兒婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
- 文理和合譯本 - 子之妻、爾媳也、勿亂之、
- 文理委辦譯本 - 子之妻媳也、勿亂之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與子媳苟合、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con tu nuera. No las tendrás, porque sería como tenerlas con tu hijo.
- 현대인의 성경 - 너희는 너희 며느리를 욕보이지 말아라. 그녀는 너희 아들의 아내이다.
- Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
- Восточный перевод - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne lui porteras pas atteinte .
- リビングバイブル - 息子の妻である義理の娘とも交わってはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a sua nora. Ela é mulher do seu filho; não se envolva sexualmente com ela.
- Hoffnung für alle - Auch mit deiner Schwiegertochter darfst du nicht schlafen, denn sie ist die Frau deines Sohnes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với con dâu mình, vì là vợ của con trai mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับบุตรสะใภ้ของเจ้า นางเป็นภรรยาของบุตรชายของเจ้า อย่ามีเพศสัมพันธ์กับนาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ามีเพศสัมพันธ์กับบุตรสะใภ้ของเจ้า นางเป็นภรรยาของบุตรชายของเจ้า อย่ามีเพศสัมพันธ์กับนาง
交叉引用
- Genesis 38:18 - “What should I give you?” he asked. She answered, “Your signet ring, your cord, and the staff in your hand.” So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
- Genesis 38:19 - She got up and left, then removed her veil and put her widow’s clothes back on.
- Genesis 38:26 - Judah recognized them and said, “She is more in the right than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not know her intimately again.
- Ezekiel 22:11 - One man within you commits a detestable act with his neighbor’s wife; another defiles his daughter-in-law with depravity; and yet another violates his sister, his father’s daughter.
- Leviticus 20:12 - If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have acted perversely; their death is their own fault.