逐节对照
- 文理委辦譯本 - 母之姊妹、即母骨肉之親、勿烝之。
- 新标点和合本 - 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
- 当代译本 - 不可与姨母乱伦,她是你母亲的至亲。
- 圣经新译本 - 你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
- 中文标准译本 - 不可裸露你姨母的下体,因为她是你母亲的血亲。
- 现代标点和合本 - 不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。
- 和合本(拼音版) - 不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。
- New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your mother’s sister. She is a close relative on your mother’s side.
- English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s relative.
- New Living Translation - “Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
- The Message - “Don’t have sex with your mother’s sister; she is your aunt, closely related to your mother.
- Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
- New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s blood relative.
- New King James Version - You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is near of kin to your mother.
- Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s blood relative.
- American Standard Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
- King James Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
- New English Translation - You must not have sexual intercourse with your mother’s sister, because she is your mother’s flesh.
- World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
- 新標點和合本 - 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
- 當代譯本 - 不可與姨母亂倫,她是你母親的至親。
- 聖經新譯本 - 你不可揭露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
- 呂振中譯本 - 不可露現你姨母的下體,因為她是你母親的 骨 肉 之親 。
- 中文標準譯本 - 不可裸露你姨母的下體,因為她是你母親的血親。
- 現代標點和合本 - 不可露你姨母的下體,她是你母親的骨肉之親。
- 文理和合譯本 - 母之姊妹、乃母骨肉之親、勿烝之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 母之姊妹即母骨肉之親、毋與之苟合、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, porque sería como tenerlas con tu madre.
- 현대인의 성경 - 너희는 너희 이모에게 부끄러운 짓을 하지 말아라. 그녀는 너희 어머니와 가까운 친척이다.
- Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница.
- Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она её близкая родственница.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она её близкая родственница.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она её близкая родственница.
- La Bible du Semeur 2015 - ni avec la sœur de ta mère, car c’est la proche parente de ta mère.
- リビングバイブル - 母方のおばとも交わってはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a irmã da sua mãe; ela é parenta próxima da sua mãe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với dì mình, vì là chị em của mẹ mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับป้าหรือน้าเพราะเป็นญาติสนิทของมารดาเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ามีเพศสัมพันธ์กับพี่สาวหรือน้องสาวของมารดาของเจ้า เพราะเธอเป็นญาติสนิทของมารดาของเจ้า
交叉引用
暂无数据信息