逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า
- 新标点和合本 - 耶和华对摩西说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 当代译本 - 耶和华对摩西说:
- 圣经新译本 - 耶和华对摩西说:
- 中文标准译本 - 耶和华指示摩西说:
- 现代标点和合本 - 耶和华对摩西说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华对摩西说:
- New International Version - The Lord said to Moses,
- New International Reader's Version - The Lord spoke to Moses. He said,
- English Standard Version - And the Lord spoke to Moses, saying,
- New Living Translation - Then the Lord said to Moses,
- The Message - God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel. Tell them, I am God, your God. Don’t live like the people of Egypt where you used to live, and don’t live like the people of Canaan where I’m bringing you. Don’t do what they do. Obey my laws and live by my decrees. I am your God. Keep my decrees and laws: The person who obeys them lives by them. I am God.
- Christian Standard Bible - The Lord spoke to Moses:
- New American Standard Bible - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- New King James Version - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- Amplified Bible - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- American Standard Version - And Jehovah spake unto Moses, saying,
- King James Version - And the Lord spake unto Moses, saying,
- New English Translation - The Lord spoke to Moses:
- World English Bible - Yahweh said to Moses,
- 新標點和合本 - 耶和華對摩西說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 當代譯本 - 耶和華對摩西說:
- 聖經新譯本 - 耶和華對摩西說:
- 呂振中譯本 - 永恆主告訴 摩西 說:
- 中文標準譯本 - 耶和華指示摩西說:
- 現代標點和合本 - 耶和華對摩西說:
- 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、
- Nueva Versión Internacional - El Señor le ordenó a Moisés
- 현대인의 성경 - 여호와께서 모세를 통하여 이스라엘 백성에게 말씀하셨다. “나는 여
- Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею:
- Восточный перевод - Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо:
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel s’adressa à Moïse en ces termes :
- リビングバイブル - 主はモーセに、次のことを人々に教えるように言いました。「わたしはあなたがたの神、主である。
- Nova Versão Internacional - Disse o Senhor a Moisés:
- Hoffnung für alle - Der Herr befahl Mose,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า
交叉引用
暂无数据信息