Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:7 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Who commands the sun, and it does not shine; Who seals up the stars [from view];
  • 新标点和合本 - 他吩咐日头不出来,就不出来, 又封闭众星。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他吩咐太阳,太阳就不出来, 又封住众星。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他吩咐太阳,太阳就不出来, 又封住众星。
  • 当代译本 - 祂一声令下, 太阳便不再升起, 众星也不再发光。
  • 圣经新译本 - 他吩咐太阳,太阳就不上升, 又封闭众星;
  • 现代标点和合本 - 他吩咐日头不出来,就不出来, 又封闭众星。
  • 和合本(拼音版) - 他吩咐日头不出来,就不出来; 又封闭众星。
  • New International Version - He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
  • New International Reader's Version - When he tells the sun not to shine, it doesn’t. He turns off the light of the stars.
  • English Standard Version - who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars;
  • New Living Translation - If he commands it, the sun won’t rise and the stars won’t shine.
  • Christian Standard Bible - He commands the sun not to shine and seals off the stars.
  • New American Standard Bible - Who commands the sun not to shine, And puts a seal on the stars;
  • New King James Version - He commands the sun, and it does not rise; He seals off the stars;
  • American Standard Version - That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
  • King James Version - Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
  • New English Translation - he who commands the sun and it does not shine and seals up the stars;
  • World English Bible - He commands the sun and it doesn’t rise, and seals up the stars.
  • 新標點和合本 - 他吩咐日頭不出來,就不出來, 又封閉眾星。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他吩咐太陽,太陽就不出來, 又封住眾星。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他吩咐太陽,太陽就不出來, 又封住眾星。
  • 當代譯本 - 祂一聲令下, 太陽便不再升起, 眾星也不再發光。
  • 聖經新譯本 - 他吩咐太陽,太陽就不上升, 又封閉眾星;
  • 呂振中譯本 - 他一吩咐太陽,太陽就不放光; 他又封閉眾星;
  • 現代標點和合本 - 他吩咐日頭不出來,就不出來, 又封閉眾星。
  • 文理和合譯本 - 命日則不出、封星則不見、
  • 文理委辦譯本 - 闔則日不出、閉則星無光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命日不照、日即不照、緘閉星辰、星辰無光、
  • Nueva Versión Internacional - Reprende al sol, y su brillo se apaga; eclipsa la luz de las estrellas.
  • 현대인의 성경 - 그가 명령만 하면 해가 뜨지 못하고 별들도 빛을 내지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Он солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды.
  • Восточный перевод - Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ordonne au soleil ╵de ne pas se lever , et met sous scellés les étoiles.
  • リビングバイブル - 神が命令すると、 太陽は昇らず、星も光らない。
  • Nova Versão Internacional - Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
  • Hoffnung für alle - Er spricht nur ein Wort – schon verfinstert sich die Sonne, die Sterne dürfen nicht mehr leuchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa ra lệnh, mặt trời sẽ không mọc và những vì sao chẳng dám hiện ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสสั่ง ดวงอาทิตย์ก็ไม่ส่องแสง พระองค์ทรงผนึกดวงดาวไม่ให้ฉายแสง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บัญชา​ดวง​อาทิตย์ มัน​ก็​ไม่​ส่อง​แสง ผู้​ผนึก​ดวง​ดาว​ไม่​ให้​มี​ประกาย
交叉引用
  • Amos 4:13 - For behold, He who forms the mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes the dawn into darkness And treads on the heights of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • Job 37:7 - God seals (brings to a standstill, stops) [by severe weather] the hand of every man, That all men [whom He has made] may know His work [that is, His sovereign power and their subjection to it].
  • Job 38:12 - “Since your days began, have you ever commanded the morning, And caused the dawn to know its place,
  • Job 38:13 - So that light may take hold of the corners of the earth And shake the wickedness out of it?
  • Job 38:14 - The earth is changed like clay into which a seal is pressed; And the things [of the earth] stand out like a [multi-colored] garment.
  • Job 38:15 - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
  • Job 38:19 - “Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its place,
  • Job 38:20 - That you may take it to its territory And that you may know the paths to its house?
  • Ezekiel 32:7 - And when I extinguish you, I will cover the heavens [of Egypt] and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
  • Ezekiel 32:8 - All the bright lights in the heavens I will darken over you And I will place darkness on your land,” Says the Lord God.
  • Joshua 10:12 - Then Joshua spoke to the Lord on the day when the Lord handed over the Amorites to the sons of Israel, and Joshua said in the sight of Israel, “Sun, stand still at Gibeon, And moon, in the Valley of Aijalon.”
  • Matthew 24:29 - “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not provide its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Exodus 10:21 - Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky, so that darkness may come over the land of Egypt, a darkness which [is so awful that it] may be felt.”
  • Exodus 10:22 - So Moses stretched out his hand toward the sky, and for three days a thick darkness was all over the land of Egypt [no sun, no moon, no stars].
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of the earth; And no one can hold back His hand Or say to Him, ‘What have You done?’
  • Amos 8:9 - It shall come about in that day,” says the Lord God, “That I shall cause the sun to go down at noon, And I shall darken the earth in broad daylight.
  • Luke 21:25 - “There will be signs (attesting miracles) in the sun and moon and stars; and on the earth [there will be] distress and anguish among nations, in perplexity at the roaring and tossing of the sea and the waves,
  • Luke 21:26 - people fainting from fear and expectation of the [dreadful] things coming on the world; for the [very] powers of the heavens will be shaken.
  • Isaiah 13:10 - For the stars of heaven and their constellations Will not flash with their light; The sun will be dark when it rises, And the moon will not shed its light.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Who commands the sun, and it does not shine; Who seals up the stars [from view];
  • 新标点和合本 - 他吩咐日头不出来,就不出来, 又封闭众星。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他吩咐太阳,太阳就不出来, 又封住众星。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他吩咐太阳,太阳就不出来, 又封住众星。
  • 当代译本 - 祂一声令下, 太阳便不再升起, 众星也不再发光。
  • 圣经新译本 - 他吩咐太阳,太阳就不上升, 又封闭众星;
  • 现代标点和合本 - 他吩咐日头不出来,就不出来, 又封闭众星。
  • 和合本(拼音版) - 他吩咐日头不出来,就不出来; 又封闭众星。
  • New International Version - He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
  • New International Reader's Version - When he tells the sun not to shine, it doesn’t. He turns off the light of the stars.
  • English Standard Version - who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars;
  • New Living Translation - If he commands it, the sun won’t rise and the stars won’t shine.
  • Christian Standard Bible - He commands the sun not to shine and seals off the stars.
  • New American Standard Bible - Who commands the sun not to shine, And puts a seal on the stars;
  • New King James Version - He commands the sun, and it does not rise; He seals off the stars;
  • American Standard Version - That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
  • King James Version - Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
  • New English Translation - he who commands the sun and it does not shine and seals up the stars;
  • World English Bible - He commands the sun and it doesn’t rise, and seals up the stars.
  • 新標點和合本 - 他吩咐日頭不出來,就不出來, 又封閉眾星。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他吩咐太陽,太陽就不出來, 又封住眾星。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他吩咐太陽,太陽就不出來, 又封住眾星。
  • 當代譯本 - 祂一聲令下, 太陽便不再升起, 眾星也不再發光。
  • 聖經新譯本 - 他吩咐太陽,太陽就不上升, 又封閉眾星;
  • 呂振中譯本 - 他一吩咐太陽,太陽就不放光; 他又封閉眾星;
  • 現代標點和合本 - 他吩咐日頭不出來,就不出來, 又封閉眾星。
  • 文理和合譯本 - 命日則不出、封星則不見、
  • 文理委辦譯本 - 闔則日不出、閉則星無光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命日不照、日即不照、緘閉星辰、星辰無光、
  • Nueva Versión Internacional - Reprende al sol, y su brillo se apaga; eclipsa la luz de las estrellas.
  • 현대인의 성경 - 그가 명령만 하면 해가 뜨지 못하고 별들도 빛을 내지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Он солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды.
  • Восточный перевод - Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ordonne au soleil ╵de ne pas se lever , et met sous scellés les étoiles.
  • リビングバイブル - 神が命令すると、 太陽は昇らず、星も光らない。
  • Nova Versão Internacional - Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
  • Hoffnung für alle - Er spricht nur ein Wort – schon verfinstert sich die Sonne, die Sterne dürfen nicht mehr leuchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa ra lệnh, mặt trời sẽ không mọc và những vì sao chẳng dám hiện ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสสั่ง ดวงอาทิตย์ก็ไม่ส่องแสง พระองค์ทรงผนึกดวงดาวไม่ให้ฉายแสง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บัญชา​ดวง​อาทิตย์ มัน​ก็​ไม่​ส่อง​แสง ผู้​ผนึก​ดวง​ดาว​ไม่​ให้​มี​ประกาย
  • Amos 4:13 - For behold, He who forms the mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes the dawn into darkness And treads on the heights of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • Job 37:7 - God seals (brings to a standstill, stops) [by severe weather] the hand of every man, That all men [whom He has made] may know His work [that is, His sovereign power and their subjection to it].
  • Job 38:12 - “Since your days began, have you ever commanded the morning, And caused the dawn to know its place,
  • Job 38:13 - So that light may take hold of the corners of the earth And shake the wickedness out of it?
  • Job 38:14 - The earth is changed like clay into which a seal is pressed; And the things [of the earth] stand out like a [multi-colored] garment.
  • Job 38:15 - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
  • Job 38:19 - “Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its place,
  • Job 38:20 - That you may take it to its territory And that you may know the paths to its house?
  • Ezekiel 32:7 - And when I extinguish you, I will cover the heavens [of Egypt] and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
  • Ezekiel 32:8 - All the bright lights in the heavens I will darken over you And I will place darkness on your land,” Says the Lord God.
  • Joshua 10:12 - Then Joshua spoke to the Lord on the day when the Lord handed over the Amorites to the sons of Israel, and Joshua said in the sight of Israel, “Sun, stand still at Gibeon, And moon, in the Valley of Aijalon.”
  • Matthew 24:29 - “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not provide its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Exodus 10:21 - Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky, so that darkness may come over the land of Egypt, a darkness which [is so awful that it] may be felt.”
  • Exodus 10:22 - So Moses stretched out his hand toward the sky, and for three days a thick darkness was all over the land of Egypt [no sun, no moon, no stars].
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of the earth; And no one can hold back His hand Or say to Him, ‘What have You done?’
  • Amos 8:9 - It shall come about in that day,” says the Lord God, “That I shall cause the sun to go down at noon, And I shall darken the earth in broad daylight.
  • Luke 21:25 - “There will be signs (attesting miracles) in the sun and moon and stars; and on the earth [there will be] distress and anguish among nations, in perplexity at the roaring and tossing of the sea and the waves,
  • Luke 21:26 - people fainting from fear and expectation of the [dreadful] things coming on the world; for the [very] powers of the heavens will be shaken.
  • Isaiah 13:10 - For the stars of heaven and their constellations Will not flash with their light; The sun will be dark when it rises, And the moon will not shed its light.
圣经
资源
计划
奉献