逐节对照
- Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
- 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
- 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
- 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
- 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
- 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
- New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
- New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
- English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
- New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
- Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
- New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
- New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
- Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
- American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
- King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
- New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
- World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
- 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
- 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
- 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
- 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
- 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
- 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
- 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
- Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
- 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
- Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
- Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
- リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
- Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความโกรธของคนโง่ฆ่าตัวเขาเองอย่างแน่นอน และความอิจฉาฆ่าคนเขลา
交叉引用
- Jona 4:9 - Da fragte ihn Gott: »Ist es recht von dir, wegen dieser Rizinusstaude so zornig zu sein?« Jona antwortete: »Mit vollem Recht bin ich wütend, am liebsten wäre ich tot!«
- Sprüche 1:22 - »Ihr Unverständigen! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? Wie lange noch wollt ihr spötteln und euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen? Ist euch jede Einsicht verhasst?
- Sprüche 1:23 - Hört, was ich euch sagen will! Dann überschütte ich euch mit dem Reichtum meiner Weisheit und teile mit euch meine Lebenserfahrung.
- Römer 2:8 - Gottes unversöhnlicher Zorn aber wird die treffen, die aus Selbstsucht Gottes Wahrheit leugnen, sich ihr widersetzen und dafür dem Unrecht gehorchen.
- Sprüche 8:5 - Ihr Unerfahrenen, werdet reif und vernünftig! Ihr Dummköpfe, nehmt doch endlich Verstand an!
- 2. Timotheus 3:6 - Einige von ihnen legen es darauf an, von den Leuten ins Haus gelassen zu werden, und versuchen dort vor allem gewisse Frauen auf ihre Seite zu ziehen. Diese Frauen sind mit Sünden beladen und werden von allen möglichen Leidenschaften getrieben,
- Hosea 7:11 - Ephraim ist leichtgläubig und dumm wie eine Taube. Erst rufen sie die Ägypter zu Hilfe, dann wollen sie mit den Assyrern ein Bündnis schließen!
- Hiob 18:4 - Du zerfleischst dich selbst in deinem Zorn! Soll das Land verwüstet werden, sollen mächtige Felsen einstürzen, nur damit du recht behältst?
- 1. Samuel 18:8 - Saul hörte dieses Lied nicht gern, er wurde sehr zornig. »David trauen sie zu, dass er zehntausend erschlägt; und sie glauben, dass ich nur mit tausend fertigwerde!«, dachte er voller Missmut. »Jetzt fehlt nur noch, dass sie ihn zum König machen!«
- 1. Samuel 18:9 - Seitdem war Saul eifersüchtig auf David.
- 1. Mose 30:1 - Weil Rahel kinderlos blieb, wurde sie eifersüchtig auf ihre Schwester. Sie bestürmte Jakob mit Vorwürfen: »Verschaff mir endlich Kinder, sonst will ich nicht länger leben!«
- Psalm 92:6 - Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
- Psalm 14:1 - Von David. Wer sich einredet: »Gott gibt es überhaupt nicht!«, der ist unverständig und dumm. Solche Menschen richten nichts als Unheil an und begehen abscheuliche Taten. Es gibt keinen, der Gutes tut.
- Psalm 75:4 - Mag auch die Erde beben, und mögen ihre Bewohner vor Angst zittern – ich selbst habe die Fundamente der Erde unverrückbar festgelegt.
- Psalm 107:17 - Andere hatten leichtfertig gesündigt; wegen ihrer Verfehlungen siechten sie nun dahin.
- Sprüche 12:16 - Wird ein Dummkopf gekränkt, macht er seinem Ärger sofort Luft; der Kluge beherrscht sich, wenn er bloßgestellt wird.
- Prediger 7:9 - Werde nicht schnell zornig, denn nur ein Dummkopf braust leicht auf.