逐节对照
- 環球聖經譯本 - 你們當留心聽他怒吼的聲音, 和從他口中發出的隆隆響聲。
- 新标点和合本 - 听啊, 神轰轰的声音 是他口中所发的响声。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是上帝口中所发的响声。
- 和合本2010(神版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是 神口中所发的响声。
- 当代译本 - 请仔细听祂发出的雷声, 听祂口中发出的轰鸣。
- 圣经新译本 - 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
- 现代标点和合本 - 听啊,神轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
- 和合本(拼音版) - 听啊,上帝轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
- New International Version - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
- New International Reader's Version - Listen! Listen to the roar of his voice! Listen to the thunder that comes from him!
- English Standard Version - Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
- New Living Translation - Listen carefully to the thunder of God’s voice as it rolls from his mouth.
- Christian Standard Bible - Just listen to his thunderous voice and the rumbling that comes from his mouth.
- New American Standard Bible - Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.
- New King James Version - Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
- Amplified Bible - Listen carefully to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out of His mouth!
- American Standard Version - Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
- King James Version - Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
- New English Translation - Listen carefully to the thunder of his voice, to the rumbling that proceeds from his mouth.
- World English Bible - Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
- 新標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是上帝口中所發的響聲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是 神口中所發的響聲。
- 當代譯本 - 請仔細聽祂發出的雷聲, 聽祂口中發出的轟鳴。
- 聖經新譯本 - 你們當細聽他轟轟的聲音, 他口中發出隆隆的雷聲。
- 呂振中譯本 - 聽啊,聽上帝轟轟的響聲, 他口中所發出的宏音。
- 現代標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音, 是他口中所發的響聲。
- 文理和合譯本 - 試聽其聲、其口所出之響、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當聽天主之威聲、與其口所發之響、
- Nueva Versión Internacional - ¡Escucha, escucha el estruendo de su voz, el ruido estrepitoso que sale de su boca!
- 현대인의 성경 - 하나님의 음성, 곧 그 입에서 나오 는 천둥 소리를 들어라.
- Новый Русский Перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
- Восточный перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, écoutez ╵le fracas de sa voix, et tous ces grondements ╵qui sortent de sa bouche
- リビングバイブル - 神の声である雷の音を聞け。
- Nova Versão Internacional - Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
- Hoffnung für alle - Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe tiếng Đức Chúa Trời vang rền như sấm, nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังสิ! ฟังเสียงกัมปนาทของพระองค์ เสียงดังก้องจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟังเสียงของพระองค์เป็นเสียงฟ้าร้องกระหึ่ม และเสียงกึกก้องมาจากปากของพระองค์
- Thai KJV - จงตั้งใจฟังเสียงกัมปนาทของพระองค์ และเสียงกระหึ่มที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ฟังสิ ฟังเสียงอันกึกก้องของพระองค์ และฟังเสียงคำรามที่ออกมาจากปากของพระองค์
- onav - فَأَنْصِتْ، وَأَصْغِ إِلَى زَئِيرِ صَوْتِهِ، وَإِلَى زَمْجَرَةِ فَمِهِ.
交叉引用
- 詩篇 104:7 - 因你的斥責,水就退去; 因你的雷聲,水就奔流;
- 出埃及記 19:16 - 到了第三天早晨的時候,山上出現雷霆、閃電、烏雲,並且有一支號角的聲音響起,非常洪亮,營裡所有人民都震顫。
- 出埃及記 19:17 - 摩西率領人民出營去迎接 神,他們站在山下。
- 出埃及記 19:18 - 那時整座西奈山冒煙,因為耶和華在火裡降臨到山上。滿山濃煙上騰,好像火爐的煙,整座山劇烈震顫。
- 出埃及記 19:19 - 號角聲越來越洪亮,摩西就開始說話, 神發聲回答他。
- 約伯記 36:29 - 誰能明瞭雲如何展開, 他的居所如何發出雷聲呢?
- 約伯記 38:1 - 那時,耶和華從暴風雨中發言回應約伯:
- 約伯記 36:33 - 以雷聲宣揚自己, 甚至牲畜也關注那將要起來的。”
- 詩篇 29:3 - 耶和華的聲音在眾水之上; 榮耀的 神打雷, 耶和華打雷在大水之上。
- 詩篇 29:4 - 耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
- 詩篇 29:5 - 耶和華的聲音震破雪松; 耶和華震斷黎巴嫩的雪松。
- 詩篇 29:6 - 他使黎巴嫩山跳躍像公牛; 使西連山跳躍像青壯的野牛。
- 詩篇 29:7 - 耶和華的聲音使火焰劈下。
- 詩篇 29:8 - 耶和華的聲音震動荒野; 耶和華震動加低斯的荒野。
- 詩篇 29:9 - 耶和華的聲音驚動母鹿生產, 使樹林落葉光禿; 所有在他殿宇中的人都說:“榮耀!”
- 約伯記 37:5 - 神以他奇妙的聲音打雷, 他行大事,超乎我們所知。