逐节对照
- 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
- 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
- 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
- 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
- English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
- New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
- Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
- New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
- New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
- Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
- American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
- King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
- New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
- 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
- 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
- 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
- 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
- Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
- 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
- Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
- Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
- リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
- Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าลืมสรรเสริญพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทำ ซึ่งผู้คนก็ได้ร้องเพลงถวายมาแล้ว
交叉引用
- 詩篇 107:8 - 但願人因永恆主的堅愛而稱謝他; 因他向人類 所行 的奇事 而頌讚他 。
- 詩篇 104:24 - 永恆主啊,你所造的何其多呀! 它們都是你用智慧造成的; 大地滿了你所造之物。
- 約伯記 12:13 - 其實 智慧和能力盡在於上帝; 上帝有謀略有明哲。
- 約伯記 12:14 - 他若拆毁了,就不能再被建造; 他 若 禁閉住了,便不能得開釋。
- 約伯記 12:15 - 他若抑制住水,水便乾了; 他再送出水來,水就使地翻覆。
- 約伯記 12:16 - 力量和成功的謀略盡在於他; 受騙的與騙人的、都屬於他。
- 約伯記 12:17 - 他把謀士擄去,衣服都給剝奪了; 他使審判官變成了狂妄人。
- 約伯記 12:18 - 他解開了君王綁人的繩索 , 又用腰布捆他們的腰。
- 約伯記 12:19 - 他把祭司擄去,衣服都給剝奪了; 又使基礎鞏固的人敗倒。
- 約伯記 12:20 - 他把受信靠者的口才廢掉, 又將老年人的謹慎智慮奪去。
- 約伯記 12:21 - 他向王子身上傾倒侮辱, 又使壯士 的腰帶鬆了勁。
- 約伯記 12:22 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
- 約伯記 12:23 - 他使邦國旺大、而又滅亡; 使列族 擴展、又給帶走。
- 約伯記 12:24 - 他將地上萬族之民的首領聰明之心除掉, 使他們在荒蕪沒路之地漂流無定。
- 約伯記 12:25 - 他們把黑暗摸來摸去,全沒有光; 就迷迷糊糊 像醉酒的人一樣。
- 但以理書 4:37 - 現在我, 尼布甲尼撒 、稱頌、尊崇、歸榮耀於天上的王,因為他所作的全都對,他所行的也都公平;他能把行為驕傲的降為卑微。』
- 詩篇 111:2 - 永恆主的作為至大, 給一切喜愛的人研究。
- 詩篇 111:3 - 他所作的是尊榮和威嚴; 他的義氣長久堅立着;
- 詩篇 111:4 - 他使他 行 的奇事被記念。 永恆主有恩惠,有憐憫;
- 耶利米書 10:12 - 是 永恆主 用他的能力造了大地, 用他的智慧建立了世界, 用他的聰明展開了諸天。
- 詩篇 107:15 - 但願人因永恆主的堅愛而稱謝他; 因他向人類 所行 的奇事 而頌讚他 。
- 詩篇 92:4 - 因為永恆主啊、你用你的作為 使我歡喜; 我因你手所作的來歡呼。
- 詩篇 92:5 - 永恆主啊,你所作的何其大呀! 你的心思極其深哪!
- 詩篇 138:5 - 他們要默想 永恆主所行的; 因為永恆主大有榮耀。
- 詩篇 28:5 - 他們既不留心永恆主的作為、 和永恆主的手所作的, 永恆主就必毁壞他們, 不建立他們。
- 詩篇 19:1 - 諸天敘述上帝的榮耀; 穹蒼宣說他手所作的。
- 詩篇 19:2 - 一日過一日傾吐言語; 一夜過一夜陳述知識。
- 詩篇 19:3 - 並不是言,也不是語, 其聲音也無可聽。
- 詩篇 19:4 - 但其聲音 發出於全地, 其言詞 傳 到世界的儘邊。 其間有帳棚為日頭安設着:
- 詩篇 86:8 - 主啊,在諸神中沒有能比得上你的; 也沒有 誰的作為 能比得上你的作為的。
- 詩篇 86:9 - 你所造的列國人都必來, 在你面前敬拜; 他們必榮耀你的名。
- 詩篇 86:10 - 因為只有你至大, 並顯奇妙的作為: 惟獨你是上帝。
- 詩篇 59:16 - 至於我呢、我要歌頌你的力量; 我每日早晨要呼頌你的堅愛; 因為你做了我的高壘; 做了我急難日子的躲避所。
- 約伯記 26:5 - 『 地 下陰魂都震慄戰兢, 水和住水中的族類 也都恐怖驚慌 。
- 約伯記 26:6 - 陰間在 上帝 面前都赤裸裸; 滅亡處 也無所遮掩。
- 約伯記 26:7 - 上帝 將北極搭於空間, 將大地懸於太空;
- 約伯記 26:8 - 將水包於他的密雲中, 雲在水下也不破裂。
- 約伯記 26:9 - 他閂閉着 他 寶座的正面, 將雲鋪於其上;
- 約伯記 26:10 - 在水面上畫個圓的天涯, 就是光暗的交界。
- 約伯記 26:11 - 天的柱子因他的叱責 而震動,而驚奇。
- 約伯記 26:12 - 他用他的能力攪動大海 ; 藉着他的靈巧、他把拉哈龍擊傷。
- 約伯記 26:13 - 藉着他的噓氣、天空就晴朗; 他的手又刺殺了飛奔的蛇。
- 約伯記 26:14 - 看哪,這不過是上帝行化之邊際; 我們所聽於他的、是何等細微的低語啊! 至於他大能之雷轟聲、誰能領會透呢?』
- 但以理書 4:3 - 他的神迹多麼大呀! 他的奇事多麼有魄力呀! 他的國是永遠的國; 他的權柄代代長存。
- 申命記 4:19 - 又恐怕你舉目望天,觀看着日、月、星辰、天上的萬象,就被勾引、去敬拜事奉它們, 事奉 永恆主你的上帝所分給普天下萬族之民的。
- 詩篇 145:10 - 永恆主啊,你一切所造的都要稱謝你; 你堅貞之民要祝頌你。
- 詩篇 145:11 - 你國的榮耀他們要敘說, 你的大能他們要講論,
- 詩篇 145:12 - 好使人類知道你 大能的作為, 和你國之尊威之榮耀。
- 詩篇 111:8 - 是永永遠遠確定的, 是當依忠信與正直而遵行的。
- 路加福音 1:46 - 馬利亞 說: 『我的心尊主為大,
- 詩篇 34:3 - 你們要跟我尊永恆主為大; 我們要一同尊他的名為至高。
- 啓示錄 15:3 - 他們直唱着上帝僕人 摩西 的歌和羔羊的歌,說: 『主上帝,全能者啊, 你的作為大哉!奇哉! 萬世 之王啊, 你的道路公義啊!真實啊!
- 詩篇 72:18 - 永恆主上帝、 以色列 之上帝、 那獨行奇妙事的、 是當受祝頌的。