逐节对照
- New English Translation - Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
- 新标点和合本 - 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
- 当代译本 - 看啊,上帝的能力无以伦比。 谁能像祂那样赐人教诲?
- 圣经新译本 - 神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
- 现代标点和合本 - 神行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
- 和合本(拼音版) - 上帝行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
- New International Version - “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
- New International Reader's Version - “God is honored because he is so powerful. There is no teacher equal to him.
- English Standard Version - Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
- New Living Translation - “Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?
- The Message - “Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him? Has anyone ever had to tell him what to do, or correct him, saying, ‘You did that all wrong!’? Remember, then, to praise his workmanship, which is so often celebrated in song. Everybody sees it; nobody is too far away to see it.
- Christian Standard Bible - Look, God shows himself exalted by his power. Who is a teacher like him?
- New American Standard Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?
- New King James Version - “Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
- Amplified Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a ruler or a teacher like Him?
- American Standard Version - Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
- King James Version - Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
- World English Bible - Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
- 新標點和合本 - 神行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
- 當代譯本 - 看啊,上帝的能力無以倫比。 誰能像祂那樣賜人教誨?
- 聖經新譯本 - 神靠自己的能力高高在上, 有誰像 神指教人呢?
- 呂振中譯本 - 看哪、上帝用他的能力 以崇高作風行事; 有誰像他那樣指教人呢?
- 現代標點和合本 - 神行事有高大的能力, 教訓人的有誰像他呢?
- 文理和合譯本 - 上帝巍然、以能而行、彼之為師、誰其如之、
- 文理委辦譯本 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力巍巍、孰能如天主垂訓、
- Nueva Versión Internacional - »Dios es exaltado por su poder. ¿Qué maestro hay que se le compare?
- 현대인의 성경 - “하나님의 능력이 얼마나 위대한지 보아라. 누가 그분처럼 가르칠 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- Восточный перевод - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ?
- リビングバイブル - 神は全能だ。 神のようなすばらしい教師はいない。
- Nova Versão Internacional - “Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
- Hoffnung für alle - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นที่ยกย่องเทิดทูน ผู้ใดเล่าเป็นครูเสมอเหมือนพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด อานุภาพของพระเจ้าได้รับการยกย่อง ผู้ใดจะสั่งสอนได้เหมือนพระองค์
交叉引用
- Daniel 4:32 - You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”
- John 6:45 - It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who hears and learns from the Father comes to me.
- Job 35:11 - who teaches us more than the wild animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
- Psalms 75:7 - For God is the judge! He brings one down and exalts another.
- Daniel 5:18 - As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.
- Jeremiah 27:5 - “I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength, and I give it to whomever I see fit.
- Jeremiah 27:6 - I have at this time placed all these nations of yours under the power of my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I have even made all the wild animals subject to him.
- Jeremiah 27:7 - All nations must serve him and his son and grandson until the time comes for his own nation to fall. Then many nations and great kings will in turn subjugate Babylon.
- Jeremiah 27:8 - But suppose a nation or a kingdom will not be subject to King Nebuchadnezzar of Babylon. Suppose it will not submit to the yoke of servitude to him. I, the Lord, affirm that I will punish that nation. I will use the king of Babylon to punish it with war, starvation, and disease until I have destroyed it.
- Isaiah 14:5 - The Lord has broken the club of the wicked, the scepter of rulers.
- Isaiah 54:13 - All your children will be followers of the Lord, and your children will enjoy great prosperity.
- Jeremiah 31:38 - “Indeed a time is coming,” says the Lord, “when the city of Jerusalem will be rebuilt as my special city. It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate.
- Isaiah 48:17 - This is what the Lord, your protector, says, the Holy One of Israel: “I am the Lord your God, who teaches you how to succeed, who leads you in the way you should go.
- Psalms 94:10 - Does the one who disciplines the nations not punish? He is the one who imparts knowledge to human beings!
- Daniel 4:25 - You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
- Psalms 94:12 - How blessed is the one whom you instruct, O Lord, the one whom you teach from your law,
- Romans 13:1 - Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, and the authorities that exist have been instituted by God.
- Luke 1:52 - He has brought down the mighty from their thrones, and has lifted up those of lowly position;
- 1 Samuel 2:7 - The Lord impoverishes and makes wealthy; he humbles and he exalts.
- 1 Samuel 2:8 - He lifts the weak from the dust; he raises the poor from the ash heap to seat them with princes and to bestow on them an honored position. The foundations of the earth belong to the Lord, and he has placed the world on them.