逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านพูดว่า ‘ฉันบริสุทธิ์ ไม่ได้ล่วงละเมิด ฉันสะอาด ไม่มีบาปในตัวฉัน
- 新标点和合本 - ‘我是清洁无过的,我是无辜的; 在我里面也没有罪孽。
- 和合本2010(上帝版-简体) - ‘我是纯洁无过的, 我是无辜的,在我里面没有罪孽。
- 和合本2010(神版-简体) - ‘我是纯洁无过的, 我是无辜的,在我里面没有罪孽。
- 当代译本 - ‘我纯全无过, 我清白无罪,
- 圣经新译本 - ‘我是洁净的,毫无过犯; 我是清白的,没有罪孽。
- 现代标点和合本 - ‘我是清洁无过的,我是无辜的, 在我里面也没有罪孽。
- 和合本(拼音版) - ‘我是清洁无过的,我是无辜的, 在我里面也没有罪孽。
- New International Version - ‘I am pure, I have done no wrong; I am clean and free from sin.
- New International Reader's Version - You said, ‘I’m pure. I have done no wrong. I’m clean. I’m free from sin.
- English Standard Version - You say, ‘I am pure, without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
- New Living Translation - You said, ‘I am pure; I am without sin; I am innocent; I have no guilt.
- Christian Standard Bible - “I am pure, without transgression; I am clean and have no iniquity.
- New American Standard Bible - ‘I am pure, without wrongdoing; I am innocent and there is no guilt in me.
- New King James Version - ‘I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
- Amplified Bible - ‘I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me.
- American Standard Version - I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
- King James Version - I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
- New English Translation - ‘I am pure, without transgression; I am clean and have no iniquity.
- World English Bible - ‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
- 新標點和合本 - 我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 『我是純潔無過的, 我是無辜的,在我裏面沒有罪孽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 『我是純潔無過的, 我是無辜的,在我裏面沒有罪孽。
- 當代譯本 - 『我純全無過, 我清白無罪,
- 聖經新譯本 - ‘我是潔淨的,毫無過犯; 我是清白的,沒有罪孽。
- 呂振中譯本 - 「我,我純潔、無罪過; 我清白,我心裏無罪愆。
- 現代標點和合本 - 『我是清潔無過的,我是無辜的, 在我裡面也沒有罪孽。
- 文理和合譯本 - 我清潔無過、無辜無愆、
- 文理委辦譯本 - 我清潔無辜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我清潔無辜、我純正無愆、
- Nueva Versión Internacional - “Soy inocente. No tengo pecado. Estoy limpio y libre de culpa.
- 현대인의 성경 - ‘나는 깨끗하며 죄가 없고 허물도 없으며 잘못한 것이 아무것도 없다.
- Новый Русский Перевод - «Я чист, и греха на мне нет. Я невинен и непорочен.
- Восточный перевод - «Я чист, и греха на мне нет. Я невинен и непорочен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Я чист, и греха на мне нет. Я невинен и непорочен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Я чист, и греха на мне нет. Я невинен и непорочен.
- La Bible du Semeur 2015 - « Je suis irréprochable ╵et je n’ai pas commis ╵de transgression ; moi, je suis innocent, ╵je n’ai rien fait de mal .
- リビングバイブル - 『私は潔白だ。罪など犯していない』と。
- Nova Versão Internacional - ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
- Hoffnung für alle - ›Rein bin ich, ohne jede Sünde; unschuldig bin ich, kein Vergehen lastet auf mir!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh nói: ‘Tôi là người trong sạch; tôi không có tội; tôi là người vô tội; không phạm một lỗi lầm nào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าบริสุทธิ์ปราศจากบาป ข้าพเจ้าเป็นคนสะอาดและไม่มีความผิด
交叉引用
- โยบ 23:11 - เท้าของฉันตามรอยเท้าของพระองค์อย่างมั่นคง ฉันได้ดำเนินตามทางของพระองค์และไม่ได้หันเหไป
- โยบ 23:12 - ฉันไม่ได้ละไปจากคำบัญชาของพระองค์ ฉันได้รักษาคำสั่งของพระองค์ มากยิ่งกว่าอาหารประจำวัน
- โยบ 9:28 - ข้าพเจ้าหวั่นกลัวเรื่องความทุกข์ทรมาน เพราะข้าพเจ้าทราบว่า พระองค์นับว่าข้าพเจ้าไม่ใช่คนไร้ความผิด
- โยบ 9:17 - เพราะพระองค์ปราบฉันด้วยลมอันแรงกล้า และเพิ่มบาดแผลโดยไม่มีสาเหตุ
- โยบ 9:23 - เมื่อภัยพิบัติทำให้คนเสียชีวิตอย่างไม่คาดคิด พระองค์หัวเราะเยาะกับความหายนะของคนไร้ความผิด
- เยเรมีย์ 2:35 - เจ้ายังพูดว่า ‘ข้าพเจ้าไม่มีความผิด พระองค์ไม่เอาผิดข้าพเจ้า’ ดูเถิด เราจะตัดสินเจ้าที่พูดว่า ‘ข้าพเจ้าไม่ได้ทำบาป’
- โยบ 17:8 - บรรดาผู้มีความชอบธรรมตกตะลึงในเรื่องนี้ และผู้ไร้ความผิดไม่พอใจคนที่ไม่เชื่อในพระเจ้า
- โยบ 13:18 - ดูเถิด ฉันได้เตรียมคดีของฉันแล้ว ฉันรู้ว่าฉันจะเป็นฝ่ายถูก
- โยบ 13:23 - ความชั่วและบาปของข้าพเจ้ามีมากเท่าใด ขอให้ข้าพเจ้าทราบการล่วงละเมิดและบาปของข้าพเจ้า
- โยบ 27:5 - ฉันจะไม่มีวันพูดว่า พวกท่านเป็นฝ่ายถูก ฉันจะไม่ทิ้งความซื่อตรงของฉันจนวันตาย
- โยบ 27:6 - ฉันจะยังคงความชอบธรรมของฉันโดยไม่แปรเปลี่ยน มโนธรรมของฉันไม่มีวันที่จะตำหนิตัวเอง
- โยบ 11:4 - เพราะท่านพูดว่า ‘การสอนของฉันแท้จริง และฉันบริสุทธิ์ในสายตาของพระเจ้า’
- โยบ 9:21 - ฉันไร้ข้อตำหนิ ฉันไม่คิดถึงตัวเอง ฉันเกลียดชีวิตของฉัน
- โยบ 29:14 - ฉันปฏิบัติความชอบธรรมดั่งสวมเสื้อผ้า ความเป็นธรรมของฉันเป็นดั่งเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะ
- โยบ 10:7 - แม้พระองค์ทราบว่าข้าพเจ้าไม่มีความผิด และไม่มีใครที่จะช่วยให้พ้นจากมือของพระองค์ได้
- โยบ 16:17 - แต่ฉันไม่ได้กระทำผิดประการใด และฉันอธิษฐานด้วยความเคารพ