逐节对照
- Hoffnung für alle - Gottes Geist hat mich geschaffen, der Atem des Allmächtigen hat mir das Leben geschenkt.
- 新标点和合本 - 神的灵造我; 全能者的气使我得生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的灵造了我, 全能者的气使我得生。
- 和合本2010(神版-简体) - 神的灵造了我, 全能者的气使我得生。
- 当代译本 - 上帝的灵创造了我, 全能者的气赋予我生命。
- 圣经新译本 - 神的灵创造了我, 全能者的气使我存活。
- 现代标点和合本 - 神的灵造我, 全能者的气使我得生。
- 和合本(拼音版) - 上帝的灵造我, 全能者的气使我得生。
- New International Version - The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
- New International Reader's Version - The Spirit of God has made me. The breath of the Mighty One gives me life.
- English Standard Version - The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
- New Living Translation - For the Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
- Christian Standard Bible - The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
- New American Standard Bible - The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.
- New King James Version - The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.
- Amplified Bible - The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life [which inspires me].
- American Standard Version - The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.
- King James Version - The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
- New English Translation - The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
- World English Bible - The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
- 新標點和合本 - 神的靈造我; 全能者的氣使我得生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的靈造了我, 全能者的氣使我得生。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神的靈造了我, 全能者的氣使我得生。
- 當代譯本 - 上帝的靈創造了我, 全能者的氣賦予我生命。
- 聖經新譯本 - 神的靈創造了我, 全能者的氣使我存活。
- 呂振中譯本 - 上帝的靈造了我, 全能者的氣使我活着。
- 現代標點和合本 - 神的靈造我, 全能者的氣使我得生。
- 文理和合譯本 - 上帝之神造我、全能者之氣生我、
- 文理委辦譯本 - 上帝之神造我、上主之氣生我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之神造我、全能主之氣生我、
- Nueva Versión Internacional - El Espíritu de Dios me ha creado; me infunde vida el hálito del Todopoderoso.
- 현대인의 성경 - 하나님의 성령이 나를 만드셨고 전능하신 분의 숨결이 나에게 생명을 주셨다.
- Новый Русский Перевод - Дух Божий создал меня; и дыхание Всемогущего животворит меня.
- Восточный перевод - Дух Всевышнего создал меня, и дыхание Всемогущего животворит меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дух Аллаха создал меня, и дыхание Всемогущего животворит меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дух Всевышнего создал меня, и дыхание Всемогущего животворит меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est l’Esprit de Dieu ╵qui m’a formé, c’est le souffle du Tout-Puissant ╵qui me fait vivre.
- リビングバイブル - 神の御霊が私を造り、 全能者の息が私にいのちを与えるからだ。
- Nova Versão Internacional - O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Thần Linh Đức Chúa Trời tạo dựng tôi, và hơi thở Đấng Toàn Năng truyền cho tôi sự sống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิญญาณของพระเจ้าได้สร้างข้าพเจ้า ลมปราณขององค์ทรงฤทธิ์ให้ชีวิตแก่ข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระวิญญาณพระเจ้าสร้างข้าพเจ้า และลมหายใจขององค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพให้ชีวิตแก่ข้าพเจ้า
交叉引用
- Hiob 10:12 - Ja, du hast mir das Leben geschenkt und mir deine Güte erwiesen; deine Fürsorge hat mich stets bewahrt.
- Römer 8:2 - Denn für ihn gilt nicht länger das Gesetz der Sünde und des Todes. Es ist durch ein neues Gesetz aufgehoben, nämlich durch das Gesetz des Geistes Gottes, der durch Jesus Christus das Leben bringt.
- Hiob 10:3 - Gefällt es dir, dass du mich unterdrückst? Warum verachtest du mich, den du selbst so kunstvoll gebildet hast? Die Pläne gewissenloser Menschen aber führst du zum Erfolg.
- 1. Korinther 15:45 - In der Heiligen Schrift heißt es ja von Adam, dem ersten Menschen, dass er »ein lebendiges Wesen« wurde. Er trug jedoch nur irdisches Leben in sich. Aber Christus, der letzte Adam, war erfüllt vom Geist Gottes, der unvergängliches Leben schenkt.
- Psalm 33:6 - Nur ein Wort sprach er, und der Himmel wurde geschaffen, Sonne, Mond und Sterne entstanden, als er es befahl.
- Hiob 27:3 - Solange er mir den Atem gibt, solange ich noch Leben in mir spüre,
- Hiob 32:8 - Doch auf den Geist im Menschen kommt es an, auf diese Gabe des Allmächtigen: Sie allein gibt ihm Weisheit!
- 1. Mose 2:7 - Da nahm Gott, der Herr, etwas Staub von der Erde, formte daraus den Menschen und blies ihm den Lebensatem in die Nase. So wurde der Mensch ein lebendiges Wesen.