Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:14 NIV
逐节对照
  • New International Version - I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
  • 新标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 当代译本 - 我以公义为衣穿在身上, 公正是我的外袍和头巾。
  • 圣经新译本 - 我以公义作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 现代标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • New International Reader's Version - I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
  • English Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
  • New Living Translation - Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
  • Christian Standard Bible - I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.
  • New American Standard Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
  • New King James Version - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Amplified Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban!
  • American Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • King James Version - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • New English Translation - I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
  • World English Bible - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
  • 新標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 當代譯本 - 我以公義為衣穿在身上, 公正是我的外袍和頭巾。
  • 聖經新譯本 - 我以公義作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 呂振中譯本 - 我以正義為衣服, 正義也做衣服覆被着我; 我的公平就如外袍與華冠。
  • 現代標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 文理和合譯本 - 我以義為衣、以公為袍為冕、
  • 文理委辦譯本 - 我以仁義為衣服、以公正為冠冕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以德善為衣衣之、以公義為袍為冕、
  • Nueva Versión Internacional - De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
  • 현대인의 성경 - 나는 의로움을 내 옷으로 삼고 언제나 바르고 정직하게 살았으며
  • Новый Русский Перевод - Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’endossais la justice : ╵c’était mon vêtement. Ma robe et mon turban, ╵c’était ma probité.
  • リビングバイブル - 私のすることはみな正しく、うそ偽りがなかった。 正義こそ、私の衣だったのだ。
  • Nova Versão Internacional - A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
  • Hoffnung für alle - Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel, trug es wie einen Turban.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thứ tôi làm là chân thật. Tôi mặc lấy công chính như áo, và công lý như khăn quấn trên đầu tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์ ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ปฏิบัติ​ความ​ชอบธรรม​ดั่ง​สวม​เสื้อ​ผ้า ความ​เป็น​ธรรม​ของ​ฉัน​เป็น​ดั่ง​เสื้อ​คลุม​และ​ผ้า​โพก​ศีรษะ
交叉引用
  • Isaiah 28:5 - In that day the Lord Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.
  • Romans 13:14 - Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh.
  • Deuteronomy 24:13 - Return their cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then they will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the Lord your God.
  • Isaiah 62:3 - You will be a crown of splendor in the Lord’s hand, a royal diadem in the hand of your God.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • 2 Corinthians 6:7 - in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
  • Job 27:6 - I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
  • Revelation 19:8 - Fine linen, bright and clean, was given her to wear.” (Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.)
  • Ephesians 6:14 - Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
  • Isaiah 61:10 - I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • Psalm 132:9 - May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’ ”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
  • 新标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 当代译本 - 我以公义为衣穿在身上, 公正是我的外袍和头巾。
  • 圣经新译本 - 我以公义作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 现代标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • New International Reader's Version - I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
  • English Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
  • New Living Translation - Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
  • Christian Standard Bible - I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.
  • New American Standard Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
  • New King James Version - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Amplified Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban!
  • American Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • King James Version - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • New English Translation - I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
  • World English Bible - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
  • 新標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 當代譯本 - 我以公義為衣穿在身上, 公正是我的外袍和頭巾。
  • 聖經新譯本 - 我以公義作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 呂振中譯本 - 我以正義為衣服, 正義也做衣服覆被着我; 我的公平就如外袍與華冠。
  • 現代標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 文理和合譯本 - 我以義為衣、以公為袍為冕、
  • 文理委辦譯本 - 我以仁義為衣服、以公正為冠冕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以德善為衣衣之、以公義為袍為冕、
  • Nueva Versión Internacional - De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
  • 현대인의 성경 - 나는 의로움을 내 옷으로 삼고 언제나 바르고 정직하게 살았으며
  • Новый Русский Перевод - Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’endossais la justice : ╵c’était mon vêtement. Ma robe et mon turban, ╵c’était ma probité.
  • リビングバイブル - 私のすることはみな正しく、うそ偽りがなかった。 正義こそ、私の衣だったのだ。
  • Nova Versão Internacional - A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
  • Hoffnung für alle - Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel, trug es wie einen Turban.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thứ tôi làm là chân thật. Tôi mặc lấy công chính như áo, và công lý như khăn quấn trên đầu tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์ ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ปฏิบัติ​ความ​ชอบธรรม​ดั่ง​สวม​เสื้อ​ผ้า ความ​เป็น​ธรรม​ของ​ฉัน​เป็น​ดั่ง​เสื้อ​คลุม​และ​ผ้า​โพก​ศีรษะ
  • Isaiah 28:5 - In that day the Lord Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.
  • Romans 13:14 - Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh.
  • Deuteronomy 24:13 - Return their cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then they will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the Lord your God.
  • Isaiah 62:3 - You will be a crown of splendor in the Lord’s hand, a royal diadem in the hand of your God.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • 2 Corinthians 6:7 - in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
  • Job 27:6 - I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
  • Revelation 19:8 - Fine linen, bright and clean, was given her to wear.” (Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.)
  • Ephesians 6:14 - Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
  • Isaiah 61:10 - I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • Psalm 132:9 - May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’ ”
圣经
资源
计划
奉献