逐节对照
  • 中文标准译本 - 以下是恶人从神所得的份, 是强暴之人从全能者所得的继业:
  • 新标点和合本 - “ 神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报(“报”原文作“产业”)乃是这样:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这是上帝为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
  • 和合本2010(神版-简体) - “这是 神为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
  • 当代译本 - “以下是上帝给恶人的归宿, 全能者让凶徒承受的结局。
  • 环球圣经译本 - 这是恶人从 神所得的份额, 残暴的人从全能者所得的产业。
  • 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 强暴的人从全能者所得的业。
  • 现代标点和合本 - “神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - “上帝为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
  • New International Version - “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • New International Reader's Version - “Here’s what God does to sinful people. Here’s what those who are mean receive from the Mighty One.
  • English Standard Version - “This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • New Living Translation - “This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.
  • The Message - “I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never have enough bread to put on the table. They’ll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they’re gone. Even if they make a lot of money and are resplendent in the latest fashions, It’s the good who will end up wearing the clothes and the decent who will divide up the money. They build elaborate houses that won’t survive a single winter. They go to bed wealthy and wake up poor. Terrors pour in on them like flash floods— a tornado snatches them away in the middle of the night, A cyclone sweeps them up—gone! Not a trace of them left, not even a footprint. Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there’s no place to hide— Pummeled by the weather, blown to smithereens by the storm.’”
  • Christian Standard Bible - This is a wicked man’s lot from God, the inheritance the ruthless receive from the Almighty.
  • New American Standard Bible - “This is the portion of a wicked person from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty:
  • New King James Version - “This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • Amplified Bible - “This [which I am about to explain] is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants and oppressors receive from the Almighty:
  • American Standard Version - This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
  • King James Version - This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
  • New English Translation - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • World English Bible - “This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
  • 新標點和合本 - 神為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報(原文是產業)乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是上帝為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這是 神為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
  • 當代譯本 - 「以下是上帝給惡人的歸宿, 全能者讓兇徒承受的結局。
  • 環球聖經譯本 - 這是惡人從 神所得的份額, 殘暴的人從全能者所得的產業。
  • 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 強暴的人從全能者所得的業。
  • 呂振中譯本 - 『惡人在上帝那裏所有的分兒、 強橫人從全能者所得的產業 乃是 以下 這樣:
  • 中文標準譯本 - 以下是惡人從神所得的份, 是強暴之人從全能者所得的繼業:
  • 現代標點和合本 - 「神為惡人所定的份, 強暴人從全能者所得的報 乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 惡人由上帝所受之分、強暴者由全能者所得之業、
  • 文理委辦譯本 - 爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為惡人所定之罰、強暴人由全能之主所得之報、今將言之、
  • Nueva Versión Internacional - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
  • 현대인의 성경 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот удел злодеям от Аллаха, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la part que Dieu ╵a réservée pour le méchant , et le lot qu’un tyran ╵reçoit du Tout-Puissant :
  • リビングバイブル - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
  • Nova Versão Internacional - “Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
  • Hoffnung für alle - »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số phận Đức Chúa Trời dành cho người gian tà; đây là cơ nghiệp kẻ độc ác nhận từ Đấng Toàn Năng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดให้แก่คนชั่วร้าย และเป็นมรดกที่คนอำมหิตได้รับจากองค์ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​แหละ​เป็น​ส่วน​ที่​คน​ชั่ว​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า เป็น​มรดก​ที่​ผู้​บีบ​บังคับ​รับ​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • Thai KJV - ต่อพระเจ้า นี่เป็นส่วนของคนชั่ว และมรดกซึ่งผู้บีบบังคับจะได้รับจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - นี่​คือ​ส่วนแบ่ง​ที่​คนชั่ว​ได้รับ​จาก​พระเจ้า นี่​คือ​มรดก​ที่​คน​กดขี่​ข่มเหง​ได้รับ​จาก​พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์
  • onav - هَذَا هُوَ نَصِيبُ الشِّرِّيرِ عِنْدَ اللهِ وَالْمِيرَاثُ الَّذِي يَنَالُهُ الظَّالِمُ مِنَ الْقَدِيرِ.
交叉引用
  • 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我必临近你们施行审判;我要快快作证控告那些行巫术的、通奸的、起假誓的、在工酬上欺压雇工的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的,以及不敬畏我的!
  • 传道书 8:13 - 恶人却没有好日子,他的日子像影子那样,不能长久,因他在神面前没有敬畏之心。
  • 彼得后书 2:9 - 那么,主就知道怎样拯救敬神的人脱离试炼 ,却把不义的人留在惩罚之下,直到审判的日子,
  • 诗篇 11:6 - 他必向恶人密布网罗 , 火、硫磺、灼热的风是他们杯中的份。
  • 约伯记 15:20 - 恶人一生都在痛苦挣扎, 强横者的年数早已注定。
  • 约伯记 15:21 - 恐吓的声音常在他耳中, 正平安的时候毁灭者就临到他。
  • 约伯记 15:22 - 他不确定能否从黑暗中逃回来, 有刀剑一直窥伺着他。
  • 约伯记 15:23 - 他漂泊讨饭,问哪里有吃的 ; 他知道黑暗的日子临近了。
  • 约伯记 15:24 - 危难和困苦如准备上阵的君王, 惊扰他,制伏他。
  • 约伯记 15:25 - 因为他伸手对抗神, 向全能者逞强;
  • 约伯记 15:26 - 他挺着颈项, 拿着坚厚的凸盾冲向全能者。
  • 约伯记 15:27 - 他满脸都是脂肪, 腰上堆积肥肉,
  • 约伯记 15:28 - 却必居住在荒废的城镇、 无人居住的房屋, 那里注定成为废堆。
  • 约伯记 15:29 - 他不再富足,他的财富不能持久, 他的产业也不能在这地上延续。
  • 约伯记 15:30 - 他无法脱离黑暗, 炽烈的火焰必烤干他的嫩枝, 他必因神口中的气而消亡。
  • 约伯记 15:31 - 他真不该依靠虚妄而自欺, 因为虚妄就是他的报应。
  • 约伯记 15:32 - 他的年日结束之前, 这事必定成就, 他的枝子不会保持青翠。
  • 约伯记 15:33 - 他必像果实未熟而落的葡萄树, 又像花一开就凋谢的橄榄树。
  • 约伯记 15:34 - 不敬虔之辈不能生育, 火必吞噬受贿赂之人的帐篷。
  • 约伯记 15:35 - 他们怀上苦毒,生下罪恶, 腹中孕育诡诈。”
  • 以赛亚书 3:11 - 恶人却有祸了, 他们必遭灾难, 因为他们手所做的必回报到自己身上。
  • 雅各书 5:4 - 看哪!工人收割你们的田地,你们所克扣他们的工钱正在呼叫,收割者的冤声也已经达到万军之主的耳中了。
  • 雅各书 5:5 - 你们在地上奢侈生活、享乐度日,为宰杀的日子养肥了自己的心!
  • 雅各书 5:6 - 你们把义人定了罪、把他杀害了,他没有抗拒你们。
  • 约伯记 31:3 - 难道不是灾难临到不义的人, 灾祸临到作恶的人吗?
  • 诗篇 12:5 - 耶和华说:“因为困苦人所受的迫害 和贫穷人的呻吟, 我现在要挺身而起, 把他们安置在他们渴望的安稳之地。”
  • 箴言 22:22 - 不要因为穷人贫弱,就抢夺他, 也不要在城门口压迫困苦人;
  • 箴言 22:23 - 因为耶和华会为他们辩护, 并要夺去那些抢夺者的性命。
  • 约伯记 20:19 - 因为他压迫、离弃穷人, 抢占不是自己建造的房屋。
  • 约伯记 20:20 - 既然他口腹不知安逸, 他所贪图的也不能保全。
  • 约伯记 20:21 - 他吃得一无所剩, 因此他的福乐不能长久。
  • 约伯记 20:22 - 他在最充足的时候,将陷入困境, 受苦之人的手都必攻击他。
  • 约伯记 20:23 - 当他口腹满足时, 神要向他发出猛烈的怒气, 在他身上降下重罚 。
  • 约伯记 20:24 - 即使他躲过铁刀, 铜弓的箭也会将他射穿。
  • 约伯记 20:25 - 他拔箭,箭从背后出来, 闪亮的箭头从他的胆囊穿出, 恐怖就临到他身上。
  • 约伯记 20:26 - 一切黑暗都为他的财宝储存, 必有不是人吹燃的火吞灭他, 烧毁他帐篷中残留的。
  • 约伯记 20:27 - 天要揭露他的罪孽, 地要起来攻击他。
  • 约伯记 20:28 - 他家的收成都被掳走, 在神烈怒的日子里卷入洪流。
  • 约伯记 20:29 - 这就是恶人从神那里所得的份, 是神给他命定的继业。”
逐节对照交叉引用