Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:13 KJV
逐节对照
  • King James Version - They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
  • 新标点和合本 - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不留在光明的路上。
  • 和合本2010(神版-简体) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不留在光明的路上。
  • 当代译本 - “有人与光明为敌, 不认识光明之道, 也不走光明之路。
  • 圣经新译本 - 又有人与光为敌, 不认识光明的道, 不留在光明的路中。
  • 现代标点和合本 - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
  • 和合本(拼音版) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
  • New International Version - “There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
  • New International Reader's Version - “Some people hate it when daylight comes. In the daytime they never walk outside.
  • English Standard Version - “There are those who rebel against the light, who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths.
  • New Living Translation - “Wicked people rebel against the light. They refuse to acknowledge its ways or stay in its paths.
  • The Message - “Then there are those who avoid light at all costs, who scorn the light-filled path. When the sun goes down, the murderer gets up— kills the poor and robs the defenseless. Sexual predators can’t wait for nightfall, thinking, ‘No one can see us now.’ Burglars do their work at night, but keep well out of sight through the day. They want nothing to do with light. Deep darkness is morning for that bunch; they make the terrors of darkness their companions in crime.
  • Christian Standard Bible - The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
  • New American Standard Bible - “ Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
  • New King James Version - “There are those who rebel against the light; They do not know its ways Nor abide in its paths.
  • Amplified Bible - “Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
  • American Standard Version - These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
  • New English Translation - There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
  • World English Bible - “These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
  • 新標點和合本 - 又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
  • 當代譯本 - 「有人與光明為敵, 不認識光明之道, 也不走光明之路。
  • 聖經新譯本 - 又有人與光為敵, 不認識光明的道, 不留在光明的路中。
  • 呂振中譯本 - 『又有人背叛了亮光, 不認識亮光之道路, 不堅持於亮光之路上。
  • 現代標點和合本 - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
  • 文理和合譯本 - 復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
  • 文理委辦譯本 - 更有甚焉、不喜光明之路、舍而弗由、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、
  • Nueva Versión Internacional - »Hay quienes se oponen a la luz; no viven conforme a ella ni reconocen sus caminos.
  • 현대인의 성경 - “빛을 싫어하는 자들이 있으니 이들은 그 길을 알지 못하고 그 길에 머물러 있지도 않는 자들이다.
  • Новый Русский Перевод - Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его и не следуют по ним.
  • Восточный перевод - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, contre la lumière ╵les méchants se révoltent, ils ignorent ses voies et quittent ses sentiers.
  • リビングバイブル - 悪者は光に反逆し、正義と善になじめない。
  • Nova Versão Internacional - “Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
  • Hoffnung für alle - Sie sind Feinde des Lichts. Was hell und wahr ist, das kennen sie nicht; nein, sie gehen ihm beharrlich aus dem Weg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có kẻ ác nổi lên chống ánh sáng. Họ không biết hướng cũng không đi trên đường ánh sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีผู้กบฏต่อความสว่าง ผู้ไม่รู้จัก และไม่ยอมดำเนินในทางของความสว่างนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​บาง​พวก​ที่​ชิง​ชัง​ความ​สว่าง เขา​ไม่​คุ้น​ทาง และ​ไม่​อยู่​บน​ทาง​สว่าง​นั้น
交叉引用
  • James 4:17 - Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
  • John 12:35 - Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
  • John 8:44 - Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
  • Luke 12:47 - And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
  • Luke 12:48 - But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
  • John 12:40 - He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
  • Romans 1:32 - Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
  • John 15:6 - If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
  • John 9:39 - And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
  • John 9:40 - And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
  • John 9:41 - Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
  • John 8:31 - Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
  • 2 Peter 2:20 - For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
  • 2 Peter 2:21 - For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
  • 2 Peter 2:22 - But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
  • Job 23:11 - My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
  • Job 23:12 - Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
  • John 15:22 - If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
  • John 15:23 - He that hateth me hateth my Father also.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • Romans 3:11 - There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
  • Romans 3:12 - They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
  • Romans 3:13 - Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
  • Romans 3:14 - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • Romans 3:15 - Their feet are swift to shed blood:
  • Romans 3:16 - Destruction and misery are in their ways:
  • Romans 3:17 - And the way of peace have they not known:
  • Romans 2:17 - Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
  • Romans 2:18 - And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
  • Romans 2:19 - And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
  • Romans 2:20 - An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
  • Romans 2:21 - Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
  • Romans 2:22 - Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
  • Romans 2:23 - Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
  • Romans 2:24 - For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
  • 2 Thessalonians 2:10 - And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
  • 2 Thessalonians 2:12 - That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • Proverbs 4:19 - The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
  • Jude 1:6 - And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
  • John 3:19 - And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
  • John 3:20 - For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
  • 新标点和合本 - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不留在光明的路上。
  • 和合本2010(神版-简体) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不留在光明的路上。
  • 当代译本 - “有人与光明为敌, 不认识光明之道, 也不走光明之路。
  • 圣经新译本 - 又有人与光为敌, 不认识光明的道, 不留在光明的路中。
  • 现代标点和合本 - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
  • 和合本(拼音版) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
  • New International Version - “There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
  • New International Reader's Version - “Some people hate it when daylight comes. In the daytime they never walk outside.
  • English Standard Version - “There are those who rebel against the light, who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths.
  • New Living Translation - “Wicked people rebel against the light. They refuse to acknowledge its ways or stay in its paths.
  • The Message - “Then there are those who avoid light at all costs, who scorn the light-filled path. When the sun goes down, the murderer gets up— kills the poor and robs the defenseless. Sexual predators can’t wait for nightfall, thinking, ‘No one can see us now.’ Burglars do their work at night, but keep well out of sight through the day. They want nothing to do with light. Deep darkness is morning for that bunch; they make the terrors of darkness their companions in crime.
  • Christian Standard Bible - The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
  • New American Standard Bible - “ Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
  • New King James Version - “There are those who rebel against the light; They do not know its ways Nor abide in its paths.
  • Amplified Bible - “Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
  • American Standard Version - These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
  • New English Translation - There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
  • World English Bible - “These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
  • 新標點和合本 - 又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
  • 當代譯本 - 「有人與光明為敵, 不認識光明之道, 也不走光明之路。
  • 聖經新譯本 - 又有人與光為敵, 不認識光明的道, 不留在光明的路中。
  • 呂振中譯本 - 『又有人背叛了亮光, 不認識亮光之道路, 不堅持於亮光之路上。
  • 現代標點和合本 - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
  • 文理和合譯本 - 復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
  • 文理委辦譯本 - 更有甚焉、不喜光明之路、舍而弗由、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、
  • Nueva Versión Internacional - »Hay quienes se oponen a la luz; no viven conforme a ella ni reconocen sus caminos.
  • 현대인의 성경 - “빛을 싫어하는 자들이 있으니 이들은 그 길을 알지 못하고 그 길에 머물러 있지도 않는 자들이다.
  • Новый Русский Перевод - Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его и не следуют по ним.
  • Восточный перевод - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, contre la lumière ╵les méchants se révoltent, ils ignorent ses voies et quittent ses sentiers.
  • リビングバイブル - 悪者は光に反逆し、正義と善になじめない。
  • Nova Versão Internacional - “Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
  • Hoffnung für alle - Sie sind Feinde des Lichts. Was hell und wahr ist, das kennen sie nicht; nein, sie gehen ihm beharrlich aus dem Weg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có kẻ ác nổi lên chống ánh sáng. Họ không biết hướng cũng không đi trên đường ánh sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีผู้กบฏต่อความสว่าง ผู้ไม่รู้จัก และไม่ยอมดำเนินในทางของความสว่างนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​บาง​พวก​ที่​ชิง​ชัง​ความ​สว่าง เขา​ไม่​คุ้น​ทาง และ​ไม่​อยู่​บน​ทาง​สว่าง​นั้น
  • James 4:17 - Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
  • John 12:35 - Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
  • John 8:44 - Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
  • Luke 12:47 - And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
  • Luke 12:48 - But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
  • John 12:40 - He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
  • Romans 1:32 - Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
  • John 15:6 - If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
  • John 9:39 - And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
  • John 9:40 - And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
  • John 9:41 - Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
  • John 8:31 - Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
  • 2 Peter 2:20 - For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
  • 2 Peter 2:21 - For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
  • 2 Peter 2:22 - But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
  • Job 23:11 - My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
  • Job 23:12 - Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
  • John 15:22 - If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
  • John 15:23 - He that hateth me hateth my Father also.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • Romans 3:11 - There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
  • Romans 3:12 - They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
  • Romans 3:13 - Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
  • Romans 3:14 - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • Romans 3:15 - Their feet are swift to shed blood:
  • Romans 3:16 - Destruction and misery are in their ways:
  • Romans 3:17 - And the way of peace have they not known:
  • Romans 2:17 - Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
  • Romans 2:18 - And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
  • Romans 2:19 - And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
  • Romans 2:20 - An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
  • Romans 2:21 - Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
  • Romans 2:22 - Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
  • Romans 2:23 - Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
  • Romans 2:24 - For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
  • 2 Thessalonians 2:10 - And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
  • 2 Thessalonians 2:12 - That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • Proverbs 4:19 - The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
  • Jude 1:6 - And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
  • John 3:19 - And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
  • John 3:20 - For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
圣经
资源
计划
奉献