Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:1 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 全能者既定鞫期、識之者何不見其日乎、
  • 新标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 当代译本 - “全能者为何不定下审判的日期? 为何认识祂的人要空等一场?
  • 圣经新译本 - “为什么全能者不保留赏善罚恶 的时间? 为什么认识他的人不能看见他的日子?
  • 现代标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本(拼音版) - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • New International Version - “Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
  • New International Reader's Version - “Why doesn’t the Mighty One set a time for judging sinful people? Why do those who know him have to keep waiting for that day?
  • English Standard Version - “Why are not times of judgment kept by the Almighty, and why do those who know him never see his days?
  • New Living Translation - “Why doesn’t the Almighty bring the wicked to judgment? Why must the godly wait for him in vain?
  • The Message - “But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
  • Christian Standard Bible - Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why do those who know him never see his days?
  • New American Standard Bible - “Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?
  • New King James Version - “Since times are not hidden from the Almighty, Why do those who know Him see not His days?
  • Amplified Bible - “Why does the Almighty not set seasons for judgment? Why do those who know Him not see His days [for punishment of the wicked]?
  • American Standard Version - Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
  • King James Version - Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
  • New English Translation - “Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
  • World English Bible - “Why aren’t times laid up by the Almighty? Why don’t those who know him see his days?
  • 新標點和合本 - 全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 當代譯本 - 「全能者為何不定下審判的日期? 為何認識祂的人要空等一場?
  • 聖經新譯本 - “為甚麼全能者不保留賞善罰惡 的時間? 為甚麼認識他的人不能看見他的日子?
  • 呂振中譯本 - 『為甚麼全能者既不將 罰惡 的日期貯藏着, 又不使認識他的人望見那日子呢?
  • 現代標點和合本 - 「全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 文理委辦譯本 - 全能之主、知無不周、既定期罰惡、何不使善者見之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡所遇之事、 所遇之事原文作時期 既不能隱於全能之主、 又作全能之主何不備定審鞫之期 識主之人、何不得見其降罰之日、
  • Nueva Versión Internacional - »Si los tiempos no se esconden del Todopoderoso, ¿por qué no los perciben quienes dicen conocerlo?
  • 현대인의 성경 - “어째서 하나님이 심판의 시기를 정하지 않으시는가? 어째서 그를 아는 자들이 그 날을 헛되게 기다리는가?
  • Новый Русский Перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi le Tout-Puissant ╵n’a-t-il pas réservé des temps ╵pour exercer son jugement ? Et pourquoi ceux qui le connaissent ╵ne voient-ils pas les jours ╵de son intervention ?
  • リビングバイブル - なぜ、神は法廷を開いて、 私の訴えを聞いてくれないのか。 なぜ、神を愛する者が待ちぼうけをくうのか。
  • Nova Versão Internacional - “Por que o Todo-poderoso não marca as datas de julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
  • Hoffnung für alle - »Warum setzt Gott, der Allmächtige, keine Gerichtstage fest? Warum muss jeder, der ihn kennt, vergeblich darauf warten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Sao Đấng Toàn Năng không mang kẻ ác ra xét đoán? Tại sao để người biết Chúa phải mòn mỏi chờ trông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทำไมหนอองค์ทรงฤทธิ์จึงไม่ทรงกำหนดเวลาไว้เพื่อการพิพากษา? ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ต้องชะเง้อหาวันเวลาเช่นนั้นโดยเปล่าประโยชน์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุ​ใด​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​จึง​ไม่​กำหนด​เวลา​พิพากษา และ​ทำไม​บรรดา​ผู้​ที่​รู้จัก​พระ​องค์​จึง​ไม่​เห็น​พระ​องค์​ลง​โทษ​คน​ชั่ว
交叉引用
  • 彼得後書 2:3 - 彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、
  • 耶利米書 46:10 - 是為萬軍之主耶和華之日、乃復仇之日、彼必復仇於敵、使刃食人而飽、飲血而足、緣萬軍之主耶和華、在北方伯拉河濱、有祀事焉、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:1 - 兄弟乎、言及時期、無庸書以示爾、
  • 以賽亞書 2:12 - 蓋萬軍之耶和華、將有一日臨及驕矜者、狂傲者、自高者、降之為卑、
  • 提摩太前書 6:15 - 屆期、有可頌獨一秉權者、為諸王之王、諸主之主、將示之、
  • 約翰福音 17:3 - 永生也者、識爾為獨一之真上帝、與爾所遣之耶穌基督也、
  • 創世記 18:17 - 耶和華曰、我之所為、豈隱於亞伯拉罕乎、
  • 提摩太前書 4:1 - 夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、
  • 詩篇 31:15 - 我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
  • 詩篇 36:10 - 識爾者、願仍施之以慈惠、心正者、錫之以公義兮、
  • 但以理書 2:21 - 彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、
  • 傳道書 9:11 - 我轉觀日下、疾趨者未必先至、力戰者未必獲勝、智者未必得食、達者未必得財、有技能者未必蒙恩寵、凡事皆由時勢而成、
  • 傳道書 9:12 - 人不自知其時、魚入於網、鳥罹於羅、患難猝臨之日、世人陷於其中、亦若是也、○
  • 使徒行傳 17:26 - 且由一本造萬邦之人、以居全地、時以定之、界以限之、
  • 詩篇 73:16 - 我思此事、而欲悉之、視為極苦兮、
  • 詩篇 73:17 - 俟入上帝聖所、揣其終極兮、
  • 詩篇 73:18 - 爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
  • 詩篇 73:19 - 猝然荒寂、因威烈而滅沒兮、
  • 創世記 18:20 - 又曰、所多瑪 蛾摩拉罪孽深重、聲聞於我、
  • 創世記 18:21 - 我必臨格、監其動作、實如所聞、設若不然、我必知之、○
  • 耶利米書 12:1 - 耶和華歟、我與爾辯、爾乃公義、然我猶欲與爾論之、惡人之道、何故亨通、行詐之流、奚為安泰、
  • 耶利米書 12:2 - 爾栽植之、使之盤根、生長結實、其口則近爾、其心則遠爾、
  • 耶利米書 12:3 - 耶和華歟、爾知我、爾見我、試我向爾之心、惟彼惡人、當曳之出、如將宰之羊、別之以待殺期、
  • 馬太福音 24:38 - 洪水之先、其人飲食嫁娶、迨挪亞入方舟日、
  • 詩篇 9:10 - 耶和華歟、識爾名者、惟爾是依、尋求爾者、爾未棄之、
  • 羅馬書 2:5 - 乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、
  • 創世記 7:4 - 蓋越七日、我將降雨於地、四十晝夜、以殲所造之生物、
  • 以賽亞書 60:22 - 今藐小者、必成千倍、今微弱者、必成強邦、屆期、我耶和華必速成之、
  • 路加福音 21:22 - 蓋此乃報復之日、致所載者皆應也、
  • 路加福音 21:23 - 是日也、妊婦乳婦禍矣、蓋其地必有大災、怒及斯民、
  • 路加福音 21:24 - 彼將仆於鋒刃、擄於諸國、耶路撒冷為異邦蹂躪、迨異邦之期滿焉、
  • 傳道書 8:6 - 事有其時、鞫有其期、以人之重負難堪也、
  • 傳道書 8:7 - 未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
  • 傳道書 3:17 - 我心自謂、義者惡者、上帝必鞫之、蓋諸事百工、各有其時、
  • 彼得後書 3:7 - 但今之天地、以是命而存以待火、留至鞫日、即惡人淪亡之日也、○
  • 彼得後書 3:8 - 愛友乎、勿忘斯事、在主一日猶千年、千年猶一日、
  • 使徒行傳 1:7 - 問耶穌曰、主、爾以國復以色列、即此時乎、耶穌曰、時與日、乃父以己權所定、非爾可知也、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 全能者既定鞫期、識之者何不見其日乎、
  • 新标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 当代译本 - “全能者为何不定下审判的日期? 为何认识祂的人要空等一场?
  • 圣经新译本 - “为什么全能者不保留赏善罚恶 的时间? 为什么认识他的人不能看见他的日子?
  • 现代标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本(拼音版) - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • New International Version - “Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
  • New International Reader's Version - “Why doesn’t the Mighty One set a time for judging sinful people? Why do those who know him have to keep waiting for that day?
  • English Standard Version - “Why are not times of judgment kept by the Almighty, and why do those who know him never see his days?
  • New Living Translation - “Why doesn’t the Almighty bring the wicked to judgment? Why must the godly wait for him in vain?
  • The Message - “But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
  • Christian Standard Bible - Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why do those who know him never see his days?
  • New American Standard Bible - “Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?
  • New King James Version - “Since times are not hidden from the Almighty, Why do those who know Him see not His days?
  • Amplified Bible - “Why does the Almighty not set seasons for judgment? Why do those who know Him not see His days [for punishment of the wicked]?
  • American Standard Version - Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
  • King James Version - Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
  • New English Translation - “Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
  • World English Bible - “Why aren’t times laid up by the Almighty? Why don’t those who know him see his days?
  • 新標點和合本 - 全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 當代譯本 - 「全能者為何不定下審判的日期? 為何認識祂的人要空等一場?
  • 聖經新譯本 - “為甚麼全能者不保留賞善罰惡 的時間? 為甚麼認識他的人不能看見他的日子?
  • 呂振中譯本 - 『為甚麼全能者既不將 罰惡 的日期貯藏着, 又不使認識他的人望見那日子呢?
  • 現代標點和合本 - 「全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 文理委辦譯本 - 全能之主、知無不周、既定期罰惡、何不使善者見之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡所遇之事、 所遇之事原文作時期 既不能隱於全能之主、 又作全能之主何不備定審鞫之期 識主之人、何不得見其降罰之日、
  • Nueva Versión Internacional - »Si los tiempos no se esconden del Todopoderoso, ¿por qué no los perciben quienes dicen conocerlo?
  • 현대인의 성경 - “어째서 하나님이 심판의 시기를 정하지 않으시는가? 어째서 그를 아는 자들이 그 날을 헛되게 기다리는가?
  • Новый Русский Перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi le Tout-Puissant ╵n’a-t-il pas réservé des temps ╵pour exercer son jugement ? Et pourquoi ceux qui le connaissent ╵ne voient-ils pas les jours ╵de son intervention ?
  • リビングバイブル - なぜ、神は法廷を開いて、 私の訴えを聞いてくれないのか。 なぜ、神を愛する者が待ちぼうけをくうのか。
  • Nova Versão Internacional - “Por que o Todo-poderoso não marca as datas de julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
  • Hoffnung für alle - »Warum setzt Gott, der Allmächtige, keine Gerichtstage fest? Warum muss jeder, der ihn kennt, vergeblich darauf warten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Sao Đấng Toàn Năng không mang kẻ ác ra xét đoán? Tại sao để người biết Chúa phải mòn mỏi chờ trông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทำไมหนอองค์ทรงฤทธิ์จึงไม่ทรงกำหนดเวลาไว้เพื่อการพิพากษา? ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ต้องชะเง้อหาวันเวลาเช่นนั้นโดยเปล่าประโยชน์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุ​ใด​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​จึง​ไม่​กำหนด​เวลา​พิพากษา และ​ทำไม​บรรดา​ผู้​ที่​รู้จัก​พระ​องค์​จึง​ไม่​เห็น​พระ​องค์​ลง​โทษ​คน​ชั่ว
  • 彼得後書 2:3 - 彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、
  • 耶利米書 46:10 - 是為萬軍之主耶和華之日、乃復仇之日、彼必復仇於敵、使刃食人而飽、飲血而足、緣萬軍之主耶和華、在北方伯拉河濱、有祀事焉、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:1 - 兄弟乎、言及時期、無庸書以示爾、
  • 以賽亞書 2:12 - 蓋萬軍之耶和華、將有一日臨及驕矜者、狂傲者、自高者、降之為卑、
  • 提摩太前書 6:15 - 屆期、有可頌獨一秉權者、為諸王之王、諸主之主、將示之、
  • 約翰福音 17:3 - 永生也者、識爾為獨一之真上帝、與爾所遣之耶穌基督也、
  • 創世記 18:17 - 耶和華曰、我之所為、豈隱於亞伯拉罕乎、
  • 提摩太前書 4:1 - 夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、
  • 詩篇 31:15 - 我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
  • 詩篇 36:10 - 識爾者、願仍施之以慈惠、心正者、錫之以公義兮、
  • 但以理書 2:21 - 彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、
  • 傳道書 9:11 - 我轉觀日下、疾趨者未必先至、力戰者未必獲勝、智者未必得食、達者未必得財、有技能者未必蒙恩寵、凡事皆由時勢而成、
  • 傳道書 9:12 - 人不自知其時、魚入於網、鳥罹於羅、患難猝臨之日、世人陷於其中、亦若是也、○
  • 使徒行傳 17:26 - 且由一本造萬邦之人、以居全地、時以定之、界以限之、
  • 詩篇 73:16 - 我思此事、而欲悉之、視為極苦兮、
  • 詩篇 73:17 - 俟入上帝聖所、揣其終極兮、
  • 詩篇 73:18 - 爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
  • 詩篇 73:19 - 猝然荒寂、因威烈而滅沒兮、
  • 創世記 18:20 - 又曰、所多瑪 蛾摩拉罪孽深重、聲聞於我、
  • 創世記 18:21 - 我必臨格、監其動作、實如所聞、設若不然、我必知之、○
  • 耶利米書 12:1 - 耶和華歟、我與爾辯、爾乃公義、然我猶欲與爾論之、惡人之道、何故亨通、行詐之流、奚為安泰、
  • 耶利米書 12:2 - 爾栽植之、使之盤根、生長結實、其口則近爾、其心則遠爾、
  • 耶利米書 12:3 - 耶和華歟、爾知我、爾見我、試我向爾之心、惟彼惡人、當曳之出、如將宰之羊、別之以待殺期、
  • 馬太福音 24:38 - 洪水之先、其人飲食嫁娶、迨挪亞入方舟日、
  • 詩篇 9:10 - 耶和華歟、識爾名者、惟爾是依、尋求爾者、爾未棄之、
  • 羅馬書 2:5 - 乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、
  • 創世記 7:4 - 蓋越七日、我將降雨於地、四十晝夜、以殲所造之生物、
  • 以賽亞書 60:22 - 今藐小者、必成千倍、今微弱者、必成強邦、屆期、我耶和華必速成之、
  • 路加福音 21:22 - 蓋此乃報復之日、致所載者皆應也、
  • 路加福音 21:23 - 是日也、妊婦乳婦禍矣、蓋其地必有大災、怒及斯民、
  • 路加福音 21:24 - 彼將仆於鋒刃、擄於諸國、耶路撒冷為異邦蹂躪、迨異邦之期滿焉、
  • 傳道書 8:6 - 事有其時、鞫有其期、以人之重負難堪也、
  • 傳道書 8:7 - 未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
  • 傳道書 3:17 - 我心自謂、義者惡者、上帝必鞫之、蓋諸事百工、各有其時、
  • 彼得後書 3:7 - 但今之天地、以是命而存以待火、留至鞫日、即惡人淪亡之日也、○
  • 彼得後書 3:8 - 愛友乎、勿忘斯事、在主一日猶千年、千年猶一日、
  • 使徒行傳 1:7 - 問耶穌曰、主、爾以國復以色列、即此時乎、耶穌曰、時與日、乃父以己權所定、非爾可知也、
圣经
资源
计划
奉献