逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่ได้อยู่ในมือของเขาหรือ ฉันอยู่ห่างจากคำแนะนำของคนชั่ว
- 新标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己; 恶人所谋定的离我好远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
- 当代译本 - 看啊,他们的幸福不在他们手中; 因此,我决不苟同他们的谋划。
- 圣经新译本 - 他们的福乐岂不是掌握在他们的手中? 恶人的谋算离我很远。
- 现代标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
- 和合本(拼音版) - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
- New International Version - But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
- New International Reader's Version - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
- English Standard Version - Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
- New Living Translation - (They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
- Christian Standard Bible - But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
- New American Standard Bible - Behold, their prosperity is not in their hand; The advice of the wicked is far from me.
- New King James Version - Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
- Amplified Bible - But notice, the prosperity of the wicked is not in their hand (in their power); The counsel of the wicked [and the mystery of God’s dealings with the ungodly] is far from my comprehension.
- American Standard Version - Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
- King James Version - Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
- New English Translation - But their prosperity is not their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
- World English Bible - Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
- 新標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
- 當代譯本 - 看啊,他們的幸福不在他們手中; 因此,我決不苟同他們的謀劃。
- 聖經新譯本 - 他們的福樂豈不是掌握在他們的手中? 惡人的謀算離我很遠。
- 呂振中譯本 - 你看,他們的福樂 豈不是在於自己手中麼? 惡人的謀算是離上帝 很遠的。
- 現代標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己, 惡人所謀定的離我好遠。
- 文理和合譯本 - 然其福非在己手、惡人所謀、我乃遠之、
- 文理委辦譯本 - 爾曰、其福不長、我亦不為惡人辨。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、其福豈不仍在其掌握哉、我此言、非偏護惡人、 我此言非偏護惡人原文作惡人之謀遠於我
- Nueva Versión Internacional - Pero su bienestar no depende de ellos. ¡Jamás me dejaré llevar por sus malos consejos!
- 현대인의 성경 - 그러나 그들의 번영이 그들의 손에 달려 있는 것이 아니므로 악인의 계획은 나와 거리가 멀다.
- Новый Русский Перевод - Но благополучие их не в их руках; умысел злых далек от меня.
- Восточный перевод - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
- La Bible du Semeur 2015 - Le bonheur de ces gens ╵n’est-il pas dans leurs mains ? Mais loin de moi ╵l’idée de suivre leurs conseils !
- リビングバイブル - 悪者がさわった物は、何もかも金になる。 だが私は、そんな人々とはかかわりたくない。
- Nova Versão Internacional - Mas não depende deles a prosperidade que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
- Hoffnung für alle - Und doch: Ihr Glück liegt nicht in ihrer Hand. Von ihren üblen Reden halte ich mich fern! –
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Chúng nghĩ sự hưng thịnh đang nằm trong tay chúng, nhưng tôi sẽ tránh xa âm mưu kẻ ác).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่ได้อยู่ในมือของพวกเขาเอง ข้าจึงไม่ใส่ใจคำแนะนำของคนชั่ว
交叉引用
- โยบ 12:9 - มีอะไรในสิ่งเหล่านี้ที่ไม่รู้ว่า พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้ที่ได้สร้างมันขึ้นมา
- โยบ 12:10 - ชีวิตทุกชีวิตอยู่ในมือของพระองค์ รวมถึงลมหายใจของมนุษย์ทั้งปวงด้วย
- สุภาษิต 5:8 - จงอยู่เสียให้ห่างจากนาง และอย่าเข้าไปใกล้ประตูบ้านของนาง
- ปัญญาจารย์ 8:8 - ไม่มีมนุษย์คนไหนที่มีอานุภาพรั้งลมหายใจไว้ได้ หรือควบคุมวันตายได้ ไม่มีใครถอนตัวจากสงครามได้ และไม่มีคนชั่วคนไหนที่จะมีอิสระได้โดยการกระทำความชั่ว
- ลูกา 16:25 - แต่อับราฮัมตอบว่า ‘ลูกเอ๋ย จำไว้ด้วยว่าในชีวิตของเจ้า เจ้าได้รับความสบาย ขณะที่ลาซารัสได้รับสิ่งตรงกันข้าม ขณะนี้ ณ ที่นี้เขาได้รับความสำราญ และเจ้าทนทุกข์ทรมาน
- โยบ 1:21 - เขาพูดว่า “ข้าพเจ้าออกจากครรภ์มารดาตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะกลับไปตัวเปล่า พระผู้เป็นเจ้าได้มอบให้ และพระผู้เป็นเจ้าได้เอาคืนไป สรรเสริญพระนามของพระผู้เป็นเจ้า”
- ลูกา 16:2 - ดังนั้นเขาจึงเรียกตัวมาถามว่า ‘เรื่องที่เราได้ยินเกี่ยวกับเจ้านั้นเป็นอย่างไร จงส่งบัญชีที่เจ้าดูแลผลประโยชน์อยู่คืนมา เพราะว่าเราจะไม่ให้เจ้าทำอีกแล้ว’
- สุภาษิต 1:10 - ลูกเอ๋ย ถ้าพวกคนบาปมาล่อใจเจ้า ก็อย่าหลงตามเขาไป
- สดุดี 52:5 - แต่พระเจ้าจะทำลายท่านไปตลอดกาล พระองค์จะฉุดกระชากตัวท่านออกจากกระโจม พระองค์จะถอนรากถอนโคนท่านไปเสียจากดินแดนของคนเป็น เซล่าห์
- สดุดี 52:6 - ผู้มีความชอบธรรมจะเห็นและเกรงกลัว และจะหัวเราะเยาะคนกระทำความชั่วโดยพูดว่า
- สดุดี 52:7 - “ดูสิว่า เกิดอะไรขึ้นกับคนที่ไม่ให้ พระเจ้าเป็นที่พึ่งพิง แต่วางใจในความมั่งคั่ง และโอ่ว่าตนเข้มแข็งด้วยการทำลายผู้อื่น”
- ปฐมกาล 49:6 - ชีวิตพ่อจะไม่ไปรวมเข้ากับกลุ่มผู้สมรู้ร่วมคิด วิญญาณของพ่อจะไม่ไปรวมเป็นหนึ่งเดียวกับพวกเขา เพราะพวกเขาฆ่าคนด้วยความโกรธ และทำร้ายโคจนพิการตามใจชอบของพวกเขา
- สดุดี 49:6 - พวกที่วางใจในความมั่งมีของตน และโอ้อวดว่าร่ำรวยล้นฟ้า
- สดุดี 49:7 - ไม่มีผู้ใดสามารถไถ่ชีวิตตน หรือจะนำสิ่งใดๆ มาถวายแด่พระเจ้าเพื่อชดใช้แทนชีวิตตนได้เลย
- สดุดี 1:1 - คนมีความสุขคือ คนที่ไม่กระทำตามคำแนะนำของหมู่คนชั่ว ไม่ยืนอยู่ในที่ของคนบาป และไม่นั่งอยู่ในที่ของคนช่างเย้ยหยัน
- โยบ 22:18 - พระองค์ก็ยังโปรดให้ครอบครัวเขาบริบูรณ์ด้วยสิ่งดีๆ แต่ฉันอยู่ห่างจากคำแนะนำของคนชั่ว