Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:15 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
  • 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
  • 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
  • English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
  • New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
  • Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
  • New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
  • Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
  • American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
  • 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
  • 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
  • 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
  • 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
  • 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
  • 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
  • Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เป็น​ผู้​ใด​ที่​เรา​ควร​จะ​รับใช้​พระ​องค์ และ​ถ้า​เรา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ เรา​จะ​ได้​ประโยชน์​อะไร’
交叉引用
  • Ma-thi-ơ 7:7 - “Hãy xin, sẽ được. Hãy tìm, sẽ gặp. Hãy gõ cửa, cửa sẽ mở ra.
  • Ô-sê 13:6 - Nhưng khi các ngươi đã được ăn no nê phỉ chí rồi, các ngươi trở nên kiêu ngạo và quên Ta.
  • Giăng 16:24 - Trước nay, các con chưa nhân danh Ta cầu xin điều chi cả. Cứ cầu xin đi, các con sẽ được, để lòng các con tràn ngập vui mừng.
  • Y-sai 30:11 - Hãy quên tất cả sầu khổ này. Hãy rời bỏ con đường chật hẹp. Đừng nói với chúng tôi về ‘Đấng Thánh của Ít-ra-ên’ nữa.”
  • Châm Ngôn 30:9 - Nếu giàu có dư dật, con sẽ khước từ Chúa và hỏi: “Chúa Hằng Hữu là ai?” Nếu nghèo khổ, con sẽ trộm cắp, làm ô nhơ Danh Đức Chúa Trời.
  • Thi Thiên 12:4 - Là những người từng bảo: “Ta sẽ thắng nhờ ba tấc lưỡi. Ta làm chủ môi ta, ta còn khiếp sợ ai!”
  • Gióp 35:3 - Anh thắc mắc: ‘Tôi được lợi gì? Tôi được ích gì khi không phạm tội?’
  • Y-sai 45:19 - Ta công khai tuyên bố lời hứa cách mạnh mẽ. Ta không thì thầm những lời bí hiểm tại góc tối tăm. Ta không bảo dòng dõi Gia-cốp hãy tìm kiếm Ta trong nơi không tìm được. Ta, Chúa Hằng Hữu, chỉ nói điều chân thật và công bố lời công chính.”
  • Ma-la-chi 1:13 - Các ngươi còn than: ‘Phục vụ Chúa Hằng Hữu thật là mệt nhọc và chán ngắt!’ Rồi đem lòng khinh dể Ta. Các ngươi đem dâng thú vật ăn cắp, què quặt, bệnh hoạn, thì Ta có nên chấp nhận không?” Chúa Hằng Hữu Vạn Quân hỏi.
  • Ma-la-chi 1:14 - “Kẻ lừa đảo đáng bị nguyền rủa khi nó đã hứa dâng chiên đực chọn trong bầy, lại đem dâng con có tật cho Chúa. Ta là Vua Chí Cao; Danh Ta được các dân tộc nước ngoài kính sợ!” Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán vậy.
  • Xuất Ai Cập 5:2 - Pha-ra-ôn đáp: “Chúa Hằng Hữu là ai mà ra lệnh cho ta? Ta chẳng biết Chúa Hằng Hữu nào hết, cũng chẳng cho người Ít-ra-ên đi đâu cả.”
  • Gióp 34:9 - Anh ấy còn cho rằng: ‘Tại sao phải tốn thời gian để làm vui lòng Đức Chúa Trời?’
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
  • 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
  • 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
  • English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
  • New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
  • Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
  • New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
  • Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
  • American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
  • 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
  • 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
  • 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
  • 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
  • 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
  • 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
  • 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
  • Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
  • Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เป็น​ผู้​ใด​ที่​เรา​ควร​จะ​รับใช้​พระ​องค์ และ​ถ้า​เรา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์ เรา​จะ​ได้​ประโยชน์​อะไร’
  • Ma-thi-ơ 7:7 - “Hãy xin, sẽ được. Hãy tìm, sẽ gặp. Hãy gõ cửa, cửa sẽ mở ra.
  • Ô-sê 13:6 - Nhưng khi các ngươi đã được ăn no nê phỉ chí rồi, các ngươi trở nên kiêu ngạo và quên Ta.
  • Giăng 16:24 - Trước nay, các con chưa nhân danh Ta cầu xin điều chi cả. Cứ cầu xin đi, các con sẽ được, để lòng các con tràn ngập vui mừng.
  • Y-sai 30:11 - Hãy quên tất cả sầu khổ này. Hãy rời bỏ con đường chật hẹp. Đừng nói với chúng tôi về ‘Đấng Thánh của Ít-ra-ên’ nữa.”
  • Châm Ngôn 30:9 - Nếu giàu có dư dật, con sẽ khước từ Chúa và hỏi: “Chúa Hằng Hữu là ai?” Nếu nghèo khổ, con sẽ trộm cắp, làm ô nhơ Danh Đức Chúa Trời.
  • Thi Thiên 12:4 - Là những người từng bảo: “Ta sẽ thắng nhờ ba tấc lưỡi. Ta làm chủ môi ta, ta còn khiếp sợ ai!”
  • Gióp 35:3 - Anh thắc mắc: ‘Tôi được lợi gì? Tôi được ích gì khi không phạm tội?’
  • Y-sai 45:19 - Ta công khai tuyên bố lời hứa cách mạnh mẽ. Ta không thì thầm những lời bí hiểm tại góc tối tăm. Ta không bảo dòng dõi Gia-cốp hãy tìm kiếm Ta trong nơi không tìm được. Ta, Chúa Hằng Hữu, chỉ nói điều chân thật và công bố lời công chính.”
  • Ma-la-chi 1:13 - Các ngươi còn than: ‘Phục vụ Chúa Hằng Hữu thật là mệt nhọc và chán ngắt!’ Rồi đem lòng khinh dể Ta. Các ngươi đem dâng thú vật ăn cắp, què quặt, bệnh hoạn, thì Ta có nên chấp nhận không?” Chúa Hằng Hữu Vạn Quân hỏi.
  • Ma-la-chi 1:14 - “Kẻ lừa đảo đáng bị nguyền rủa khi nó đã hứa dâng chiên đực chọn trong bầy, lại đem dâng con có tật cho Chúa. Ta là Vua Chí Cao; Danh Ta được các dân tộc nước ngoài kính sợ!” Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán vậy.
  • Xuất Ai Cập 5:2 - Pha-ra-ôn đáp: “Chúa Hằng Hữu là ai mà ra lệnh cho ta? Ta chẳng biết Chúa Hằng Hữu nào hết, cũng chẳng cho người Ít-ra-ên đi đâu cả.”
  • Gióp 34:9 - Anh ấy còn cho rằng: ‘Tại sao phải tốn thời gian để làm vui lòng Đức Chúa Trời?’
圣经
资源
计划
奉献