Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:22 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 神といっしょになって、私をいじめないでくれ。 これだけ私の悩みを見れば満足だろう。
  • 新标点和合本 - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 当代译本 - 你们为何像上帝一样逼我? 为何吃了我的肉还不满足?
  • 圣经新译本 - 你们为什么有如 神那样逼迫我? 还不因吃我的肉感到满足吗?
  • 现代标点和合本 - 你们为什么仿佛神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • New International Version - Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New International Reader's Version - Why do you chase after me as he does? Aren’t you satisfied with what you have done to me already?
  • English Standard Version - Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?
  • New Living Translation - Must you also persecute me, like God does? Haven’t you chewed me up enough?
  • Christian Standard Bible - Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New American Standard Bible - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • New King James Version - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • Amplified Bible - Why do you persecute me as God does? Why are you not satisfied with my flesh (anguish)?
  • American Standard Version - Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
  • King James Version - Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • New English Translation - Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh?
  • World English Bible - Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • 新標點和合本 - 你們為甚麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們為甚麼彷彿上帝逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們為甚麼彷彿 神逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 當代譯本 - 你們為何像上帝一樣逼我? 為何吃了我的肉還不滿足?
  • 聖經新譯本 - 你們為甚麼有如 神那樣逼迫我? 還不因吃我的肉感到滿足嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們為甚麼彷彿上帝在逼迫我, 還不因 喫 我的肉而飽足呢?
  • 現代標點和合本 - 你們為什麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 文理和合譯本 - 何仿上帝迫我、爾啖我肉、猶未饜乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝既責我、爾又從而附和之、爾啖我肉、猶不以為饜足乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主責我、爾何又加以逼迫、 或作爾何為逼迫我如天主 我身軀受害、爾猶以為不足乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué me acosan como Dios? ¿No les basta con desollarme vivo?
  • 현대인의 성경 - 너희가 어째서 하나님처럼 나를 핍박하느냐? 나를 이처럼 괴롭히고도 아직 마음에 만족함이 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Зачем вы преследуете меня, как Бог, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем вы преследуете меня, как Аллах, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi vous acharner ╵sur moi, tout comme Dieu ? N’en avez-vous donc pas assez ╵de me persécuter ?
  • Nova Versão Internacional - Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca irão saciar-se da minha carne?
  • Hoffnung für alle - Warum verfolgt ihr mich, wie Gott es tut? Habt ihr mich nicht schon genug gequält?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao các anh săn đuổi tôi như Đức Chúa Trời? Các anh chưa chán thịt tôi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอพวกท่านถึงต้องไล่ล่าตัวข้าเหมือนอย่างที่พระเจ้าทรงกระทำ? จะแล่เนื้อเถือหนังของข้าไม่เลิกราเลยหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ตาม​ล่า​ฉัน​อย่าง​ที่​พระ​เจ้า​ทำ ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​พอใจ​ฉัน
交叉引用
  • ヨブ 記 13:25 - なぜ、風に吹き飛ばされた木の葉のような私を責め、 乾いた役立たずのわらのような私を追い回すのですか。
  • ヨブ 記 16:11 - 神は、私を罪人たちの手に渡し、 悪者の餌食にするのです。
  • ヨブ 記 31:31 - 召使を飢えさせたこともない。
  • イザヤ書 51:23 - 今度はこの恐ろしい杯を、 あなたを苦しめ、あなたのたましいを踏みにじり、 あなたの背中を踏み越えた者の手に渡す。」
  • ヨブ 記 10:16 - 立ち上がろうとすると、 あなたはライオンのように襲いかかり、 とどめを刺します。
  • ヨブ 記 16:13 - 私を取り巻く射手たちが、容赦なく矢を射たので、 傷口から流れ出る血で地は湿った。
  • ヨブ 記 16:14 - 神はたたみかけるように攻撃し、 巨人のように襲いかかる。
  • ミカ書 3:3 - 民を食い尽くし、こき使い、その骨を砕いて、 まるでなべに入れる肉のように切り刻んでいる。
  • 詩篇 69:26 - 彼らは、神が懲らしめた者を迫害し、 神が切りつけた者の傷を見てあざけったからです。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 神といっしょになって、私をいじめないでくれ。 これだけ私の悩みを見れば満足だろう。
  • 新标点和合本 - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 当代译本 - 你们为何像上帝一样逼我? 为何吃了我的肉还不满足?
  • 圣经新译本 - 你们为什么有如 神那样逼迫我? 还不因吃我的肉感到满足吗?
  • 现代标点和合本 - 你们为什么仿佛神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • New International Version - Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New International Reader's Version - Why do you chase after me as he does? Aren’t you satisfied with what you have done to me already?
  • English Standard Version - Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?
  • New Living Translation - Must you also persecute me, like God does? Haven’t you chewed me up enough?
  • Christian Standard Bible - Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New American Standard Bible - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • New King James Version - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • Amplified Bible - Why do you persecute me as God does? Why are you not satisfied with my flesh (anguish)?
  • American Standard Version - Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
  • King James Version - Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • New English Translation - Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh?
  • World English Bible - Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • 新標點和合本 - 你們為甚麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們為甚麼彷彿上帝逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們為甚麼彷彿 神逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 當代譯本 - 你們為何像上帝一樣逼我? 為何吃了我的肉還不滿足?
  • 聖經新譯本 - 你們為甚麼有如 神那樣逼迫我? 還不因吃我的肉感到滿足嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們為甚麼彷彿上帝在逼迫我, 還不因 喫 我的肉而飽足呢?
  • 現代標點和合本 - 你們為什麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 文理和合譯本 - 何仿上帝迫我、爾啖我肉、猶未饜乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝既責我、爾又從而附和之、爾啖我肉、猶不以為饜足乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主責我、爾何又加以逼迫、 或作爾何為逼迫我如天主 我身軀受害、爾猶以為不足乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué me acosan como Dios? ¿No les basta con desollarme vivo?
  • 현대인의 성경 - 너희가 어째서 하나님처럼 나를 핍박하느냐? 나를 이처럼 괴롭히고도 아직 마음에 만족함이 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Зачем вы преследуете меня, как Бог, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем вы преследуете меня, как Аллах, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi vous acharner ╵sur moi, tout comme Dieu ? N’en avez-vous donc pas assez ╵de me persécuter ?
  • Nova Versão Internacional - Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca irão saciar-se da minha carne?
  • Hoffnung für alle - Warum verfolgt ihr mich, wie Gott es tut? Habt ihr mich nicht schon genug gequält?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao các anh săn đuổi tôi như Đức Chúa Trời? Các anh chưa chán thịt tôi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอพวกท่านถึงต้องไล่ล่าตัวข้าเหมือนอย่างที่พระเจ้าทรงกระทำ? จะแล่เนื้อเถือหนังของข้าไม่เลิกราเลยหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ตาม​ล่า​ฉัน​อย่าง​ที่​พระ​เจ้า​ทำ ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​พอใจ​ฉัน
  • ヨブ 記 13:25 - なぜ、風に吹き飛ばされた木の葉のような私を責め、 乾いた役立たずのわらのような私を追い回すのですか。
  • ヨブ 記 16:11 - 神は、私を罪人たちの手に渡し、 悪者の餌食にするのです。
  • ヨブ 記 31:31 - 召使を飢えさせたこともない。
  • イザヤ書 51:23 - 今度はこの恐ろしい杯を、 あなたを苦しめ、あなたのたましいを踏みにじり、 あなたの背中を踏み越えた者の手に渡す。」
  • ヨブ 記 10:16 - 立ち上がろうとすると、 あなたはライオンのように襲いかかり、 とどめを刺します。
  • ヨブ 記 16:13 - 私を取り巻く射手たちが、容赦なく矢を射たので、 傷口から流れ出る血で地は湿った。
  • ヨブ 記 16:14 - 神はたたみかけるように攻撃し、 巨人のように襲いかかる。
  • ミカ書 3:3 - 民を食い尽くし、こき使い、その骨を砕いて、 まるでなべに入れる肉のように切り刻んでいる。
  • 詩篇 69:26 - 彼らは、神が懲らしめた者を迫害し、 神が切りつけた者の傷を見てあざけったからです。
圣经
资源
计划
奉献