Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:2 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “How long will you torment and exasperate me And crush me with words?
  • 新标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
  • 当代译本 - “你们要折磨我多久? 用言语压碎我到何时?
  • 圣经新译本 - “你们叫我受苦要到几时呢? 用话压碎我要到几时呢?
  • 现代标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
  • New International Version - “How long will you torment me and crush me with words?
  • New International Reader's Version - “How long will you people make me suffer? How long will you crush me with your words?
  • English Standard Version - “How long will you torment me and break me in pieces with words?
  • New Living Translation - “How long will you torture me? How long will you try to crush me with your words?
  • Christian Standard Bible - How long will you torment me and crush me with words?
  • New American Standard Bible - “How long will you torment me And crush me with words?
  • New King James Version - “How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?
  • American Standard Version - How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
  • King James Version - How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
  • New English Translation - “How long will you torment me and crush me with your words?
  • World English Bible - “How long will you torment me, and crush me with words?
  • 新標點和合本 - 你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 「你們要折磨我多久? 用言語壓碎我到何時?
  • 聖經新譯本 - “你們叫我受苦要到幾時呢? 用話壓碎我要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 『你們使我的心受苦, 你們用話語壓碎我、 要到幾時呢?
  • 現代標點和合本 - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我,要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 爾曹攪擾我心、以言摧折我躬、將至何時、
  • 文理委辦譯本 - 爾言實刺我心、令人殷憂、伊於何底。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾使我心憂、以言折磨我、何時方已、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Hasta cuándo van a estar atormentándome y aplastándome con sus palabras?
  • 현대인의 성경 - “너희가 언제까지 나를 괴롭히고 말로 나를 꺾을 작정이냐?
  • Новый Русский Перевод - – Долго еще вам мучить меня и своими словами меня терзать?
  • Восточный перевод - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand ╵me tourmenterez-vous ? Oui, jusqu’à quand ╵allez-vous m’accabler ╵de vos discours ?
  • リビングバイブル - 「いつまで、あなたたちは私を悩ませ、 いい加減な論法で言いくるめようとするのか。
  • Nova Versão Internacional - “Até quando vocês continuarão a atormentar-me e a esmagar-me com palavras?
  • Hoffnung für alle - »Wie lange wollt ihr mich noch quälen und mich mit euren Worten verletzen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các anh dày vò tôi cho đến bao giờ? Các anh dùng lời nói chà nát tôi đến khi nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านจะทรมานข้าไปนานแค่ไหน? จะใช้คำพูดเชือดเฉือนข้าไปนานเท่าใด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ท่าน​จะ​ทรมาน​ฉัน​อีก​นาน​แค่​ไหน และ​ใช้​คำ​พูด​เสียด​แทง​ฉัน​จน​เจ็บ​แสบ
交叉引用
  • Psalms 55:21 - The words of his mouth were smoother than butter, But his heart was hostile; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
  • James 3:6 - And the tongue is [in a sense] a fire, the very world of injustice and unrighteousness; the tongue is set among our members as that which contaminates the entire body, and sets on fire the course of our life [the cycle of man’s existence], and is itself set on fire by hell (Gehenna).
  • James 3:7 - For every species of beasts and birds, of reptiles and sea creatures, is tamed and has been tamed by the human race.
  • James 3:8 - But no one can tame the human tongue; it is a restless evil [undisciplined, unstable], full of deadly poison.
  • Judges 16:16 - When she pressured him day after day with her words and pleaded with him, he was annoyed to death.
  • Proverbs 18:21 - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aim venomous words as arrows,
  • Proverbs 12:18 - There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
  • Job 8:2 - “How long will you say these things? And will the words of your mouth be a mighty wind?
  • Psalms 59:7 - Look how they belch out [insults] with their mouths; Swords [of sarcasm, ridicule, slander, and lies] are in their lips, For they say, “Who hears us?”
  • 2 Peter 2:7 - and if He rescued righteous Lot, who was tormented by the immoral conduct of unprincipled and ungodly men
  • 2 Peter 2:8 - (for that just man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by what he saw and heard of their lawless acts),
  • Psalms 42:10 - As a crushing of my bones [with a sword], my adversaries taunt me, While they say continually to me, “Where is your God?”
  • Job 18:2 - “How long will you hunt for words and continue these speeches? Do some clear thinking and show understanding and then we can talk.
  • Job 27:2 - “As God lives, who has taken away my right and denied me justice, And the Almighty, who has caused bitterness and grief for my soul,
  • Psalms 13:1 - How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?
  • Revelation 6:10 - They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
  • Psalms 6:2 - Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint, frail); Heal me, O Lord, for my bones are dismayed and anguished.
  • Psalms 6:3 - My soul [as well as my body] is greatly dismayed. But as for You, O Lord—how long [until You act on my behalf]?
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “How long will you torment and exasperate me And crush me with words?
  • 新标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
  • 当代译本 - “你们要折磨我多久? 用言语压碎我到何时?
  • 圣经新译本 - “你们叫我受苦要到几时呢? 用话压碎我要到几时呢?
  • 现代标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
  • New International Version - “How long will you torment me and crush me with words?
  • New International Reader's Version - “How long will you people make me suffer? How long will you crush me with your words?
  • English Standard Version - “How long will you torment me and break me in pieces with words?
  • New Living Translation - “How long will you torture me? How long will you try to crush me with your words?
  • Christian Standard Bible - How long will you torment me and crush me with words?
  • New American Standard Bible - “How long will you torment me And crush me with words?
  • New King James Version - “How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?
  • American Standard Version - How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
  • King James Version - How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
  • New English Translation - “How long will you torment me and crush me with your words?
  • World English Bible - “How long will you torment me, and crush me with words?
  • 新標點和合本 - 你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 「你們要折磨我多久? 用言語壓碎我到何時?
  • 聖經新譯本 - “你們叫我受苦要到幾時呢? 用話壓碎我要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 『你們使我的心受苦, 你們用話語壓碎我、 要到幾時呢?
  • 現代標點和合本 - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我,要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 爾曹攪擾我心、以言摧折我躬、將至何時、
  • 文理委辦譯本 - 爾言實刺我心、令人殷憂、伊於何底。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾使我心憂、以言折磨我、何時方已、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Hasta cuándo van a estar atormentándome y aplastándome con sus palabras?
  • 현대인의 성경 - “너희가 언제까지 나를 괴롭히고 말로 나를 꺾을 작정이냐?
  • Новый Русский Перевод - – Долго еще вам мучить меня и своими словами меня терзать?
  • Восточный перевод - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand ╵me tourmenterez-vous ? Oui, jusqu’à quand ╵allez-vous m’accabler ╵de vos discours ?
  • リビングバイブル - 「いつまで、あなたたちは私を悩ませ、 いい加減な論法で言いくるめようとするのか。
  • Nova Versão Internacional - “Até quando vocês continuarão a atormentar-me e a esmagar-me com palavras?
  • Hoffnung für alle - »Wie lange wollt ihr mich noch quälen und mich mit euren Worten verletzen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các anh dày vò tôi cho đến bao giờ? Các anh dùng lời nói chà nát tôi đến khi nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านจะทรมานข้าไปนานแค่ไหน? จะใช้คำพูดเชือดเฉือนข้าไปนานเท่าใด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ท่าน​จะ​ทรมาน​ฉัน​อีก​นาน​แค่​ไหน และ​ใช้​คำ​พูด​เสียด​แทง​ฉัน​จน​เจ็บ​แสบ
  • Psalms 55:21 - The words of his mouth were smoother than butter, But his heart was hostile; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
  • James 3:6 - And the tongue is [in a sense] a fire, the very world of injustice and unrighteousness; the tongue is set among our members as that which contaminates the entire body, and sets on fire the course of our life [the cycle of man’s existence], and is itself set on fire by hell (Gehenna).
  • James 3:7 - For every species of beasts and birds, of reptiles and sea creatures, is tamed and has been tamed by the human race.
  • James 3:8 - But no one can tame the human tongue; it is a restless evil [undisciplined, unstable], full of deadly poison.
  • Judges 16:16 - When she pressured him day after day with her words and pleaded with him, he was annoyed to death.
  • Proverbs 18:21 - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aim venomous words as arrows,
  • Proverbs 12:18 - There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
  • Job 8:2 - “How long will you say these things? And will the words of your mouth be a mighty wind?
  • Psalms 59:7 - Look how they belch out [insults] with their mouths; Swords [of sarcasm, ridicule, slander, and lies] are in their lips, For they say, “Who hears us?”
  • 2 Peter 2:7 - and if He rescued righteous Lot, who was tormented by the immoral conduct of unprincipled and ungodly men
  • 2 Peter 2:8 - (for that just man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by what he saw and heard of their lawless acts),
  • Psalms 42:10 - As a crushing of my bones [with a sword], my adversaries taunt me, While they say continually to me, “Where is your God?”
  • Job 18:2 - “How long will you hunt for words and continue these speeches? Do some clear thinking and show understanding and then we can talk.
  • Job 27:2 - “As God lives, who has taken away my right and denied me justice, And the Almighty, who has caused bitterness and grief for my soul,
  • Psalms 13:1 - How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?
  • Revelation 6:10 - They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
  • Psalms 6:2 - Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint, frail); Heal me, O Lord, for my bones are dismayed and anguished.
  • Psalms 6:3 - My soul [as well as my body] is greatly dismayed. But as for You, O Lord—how long [until You act on my behalf]?
圣经
资源
计划
奉献