Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:6 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 將智慧隱藏的祕密告訴你, 說智慧對謀略之成功有奇妙 的果效。 所以你要知道:你的罪孽、上帝不全記算。
  • 新标点和合本 - 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道 神追讨你 比你罪孽该得的还少。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他将智慧的奥秘指示你, 因为健全的知识是两面的。 你当知道,上帝使你忘记你的一些罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他将智慧的奥秘指示你, 因为健全的知识是两面的。 你当知道, 神使你忘记你的一些罪孽。
  • 当代译本 - 告诉你智慧的奥秘, 因为真智慧深奥难懂。 要知道,上帝没有追究你全部的罪愆。
  • 圣经新译本 - 把智慧的奥秘向你显明, 因为真的智慧有两面。 你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 并将智慧的奥秘指示你, 他有诸般的智识。 所以当知道神追讨你, 比你罪孽该得的还少。
  • 和合本(拼音版) - 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道上帝追讨你, 比你罪孽该得的还少。
  • New International Version - and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
  • New International Reader's Version - I wish he’d show you the secrets of wisdom. After all, true wisdom has two sides. Here’s what I want you to know. God has forgotten some of your sins.
  • English Standard Version - and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
  • New Living Translation - If only he would tell you the secrets of wisdom, for true wisdom is not a simple matter. Listen! God is doubtless punishing you far less than you deserve!
  • Christian Standard Bible - He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your iniquity.
  • New American Standard Bible - And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets part of your guilt.
  • New King James Version - That He would show you the secrets of wisdom! For they would double your prudence. Know therefore that God exacts from you Less than your iniquity deserves.
  • Amplified Bible - And [that He would] show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know therefore that God forgets a part of your wickedness and guilt.
  • American Standard Version - And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • King James Version - And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • New English Translation - and reveal to you the secrets of wisdom – for true wisdom has two sides – so that you would know that God has forgiven some of your sins.
  • World English Bible - that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
  • 新標點和合本 - 並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道神追討你 比你罪孽該得的還少。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道,上帝使你忘記你的一些罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道, 神使你忘記你的一些罪孽。
  • 當代譯本 - 告訴你智慧的奧秘, 因為真智慧深奧難懂。 要知道,上帝沒有追究你全部的罪愆。
  • 聖經新譯本 - 把智慧的奧祕向你顯明, 因為真的智慧有兩面。 你當知道 神已忘記了你一部分的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 並將智慧的奧祕指示你, 他有諸般的智識。 所以當知道神追討你, 比你罪孽該得的還少。
  • 文理和合譯本 - 示爾以智慧之奧秘、蓋彼富有知識、當知上帝罰爾、較之爾罪所應受者、猶為少也、
  • 文理委辦譯本 - 使爾知其智慧、不可窺測、較爾所知者、倍蓰無算、因悟上帝罰爾、不足以蔽其辜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾以智慧之奧妙、知識之廣大、則可悟天主罰爾、猶不足以蔽辜、 天主罰爾猶不足以蔽辜或作爾之罪愆天主不皆記念
  • Nueva Versión Internacional - para mostrarte los secretos de la sabiduría, pues esta es muy compleja! Sabrías entonces que buena parte de tu pecado Dios no lo ha tomado en cuenta.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 비밀을 너에게 알려 주시기 원한다. 지혜에는 인간이 이해하기에 너무 심오한 면이 있기 때문이다. 너는 하나님이 너에게 주신 벌이 네가 마땅히 받아야 할 것에 비해서 오히려 가벼운 것임을 알아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь двулика подлинная премудрость . Знай же, что часть твоих грехов Бог предал забвению.
  • Восточный перевод - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Аллах предал забвению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il te révélerait ╵de la sagesse les secrets car elle est bien trop haute ╵pour notre intelligence ; tu comprendrais alors ╵que Dieu laisse passer ╵une part de tes fautes.
  • リビングバイブル - あなたが自分のほんとうの姿に気づくように。 神には、何もかもお見通しだ。 それでも神は、あなたが当然受ける罰の量を かなり減らしておられるのだ。
  • Nova Versão Internacional - e revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
  • Hoffnung für alle - und dir zeigt, wie unendlich tief seine Weisheit ist! Sie hat so viele Seiten! Kein Mensch kann sie begreifen. Glaub mir: Gott sieht über viele deiner Sünden hinweg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa tỏ anh biết bí mật của sự khôn ngoan, vì sự khôn ngoan thật không phải là chuyện đơn giản. Hãy nhớ! Vì độ lượng nhân từ, tội anh nặng, Đức Chúa Trời đã hình phạt nhẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงสำแดงความลี้ลับแห่งสติปัญญาแก่ท่าน เพราะสติปัญญาแท้นั้นมีสองด้าน พึงรู้เถิดว่าพระเจ้าทรงลืมบาปบางอย่างของท่านเสียด้วยซ้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​จะ​บอก​ท่าน​ถึง​ความ​ลับ​แห่ง​สติ​ปัญญา เพราะ​สติ​ปัญญา​นั้น​มี​หลาย​แง่​มุม ท่าน​ควร​ทราบ​ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​ลง​โทษ​ท่าน​สถาน​เบา​ยิ่ง​กว่า​ความ​ผิด​ที่​ท่าน​ควร​ได้​รับ
交叉引用
  • 約伯記 15:5 - 因為你的罪孽在教導着你的口, 你選用着狡猾人的舌頭。
  • 申命記 29:29 - 機密之事是屬於永恆主我們的上帝的,惟有顯露之事、是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 詩篇 103:10 - 他沒有按我們的罪來待我們, 也沒有按我們的罪孽報應我們。
  • 詩篇 25:14 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 約伯記 15:8 - 你曾聽見上帝機密的意旨? 而能限制智慧獨歸你自己麼?
  • 詩篇 106:43 - 永恆主 多次援救了他們, 他們卻計謀着悖逆, 就因他們自己的罪罰而被降低。
  • 詩篇 106:44 - 然而他聽見了他們的喊求時, 就看到他們於急難中。
  • 詩篇 106:45 - 於是他為了他們的緣故 就記起他的約, 照他堅愛之豐盛而後悔;
  • 詩篇 106:46 - 使他們在一切擄了他們、的人面前 蒙憐憫。
  • 約伯記 28:28 - 他對人說:「敬畏主、乃是智慧, 遠離壞事便是明達。」』
  • 約伯記 15:11 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 約伯記 9:4 - 他心裏有智慧,並且能力強大; 誰向上帝強硬、還得安全呢?
  • 以弗所人書 3:5 - 這 奧祕 在別的世代中沒有讓人類知道過, 不 像如今在靈 感動 中對他的聖使徒和神言傳講師啓示了這樣。
  • 但以理書 2:28 - 只有一位在天上的上帝、他能將機密的事啓示出來;他已將日後要發生的事告訴了 尼布甲尼撒 王了。你的夢和你在床上在腦中 所見 的異象是這樣:
  • 羅馬人書 16:25 - 願榮耀歸與上帝,就是照我 所傳 的福音、以及所宣傳的耶穌基督、照奧祕之啓現、那位能使你們堅固的;這 奧祕 是歷時歷世隱祕不宣、
  • 羅馬人書 16:26 - 如今按着永恆上帝之詔命、藉着神言人們的經書、顯明出來,要使眾外國都知道、而有信仰上之聽從的;
  • 哥林多人前書 2:9 - 不,這乃是像 經上 所記:『上帝給愛他的人所豫備的、是眼睛沒有看見過、耳朵沒有聽見過、人心沒有思想過的。』
  • 哥林多人前書 2:10 - 上帝向我們、竟藉着靈給啓示出來了;靈探索透萬事,連上帝之深奧也 探索透 了。
  • 哥林多人前書 2:11 - 人的事、除了在他裏面的「人之靈」、有甚麼人能知道呢?照樣子,上帝的事、除了上帝的靈、也沒有能知道的。
  • 哀歌 3:22 - 永恆主的堅愛永不斷絕 , 他的憐憫永不止息。
  • 馬太福音 13:35 - 好應驗那藉神言人 所說的話、說: 『我要開口,用比喻 將世界之創立以來所隱藏的事吐露出來。』
  • 但以理書 2:47 - 王應時對 但以理 說:『千真萬確啊、你們的上帝真是萬神之神、萬主之主,機密事之啓示者,因為你能夠將這機密事啓示出來。』
  • 以斯拉記 9:13 - 因我們的壞行為和大罪過,我們才遭遇了這一切的事,並且我們的上帝你懲罰我們、也輕於我們的罪愆所應得的,又給我們留下這樣的逃脫人;
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 將智慧隱藏的祕密告訴你, 說智慧對謀略之成功有奇妙 的果效。 所以你要知道:你的罪孽、上帝不全記算。
  • 新标点和合本 - 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道 神追讨你 比你罪孽该得的还少。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他将智慧的奥秘指示你, 因为健全的知识是两面的。 你当知道,上帝使你忘记你的一些罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他将智慧的奥秘指示你, 因为健全的知识是两面的。 你当知道, 神使你忘记你的一些罪孽。
  • 当代译本 - 告诉你智慧的奥秘, 因为真智慧深奥难懂。 要知道,上帝没有追究你全部的罪愆。
  • 圣经新译本 - 把智慧的奥秘向你显明, 因为真的智慧有两面。 你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 并将智慧的奥秘指示你, 他有诸般的智识。 所以当知道神追讨你, 比你罪孽该得的还少。
  • 和合本(拼音版) - 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道上帝追讨你, 比你罪孽该得的还少。
  • New International Version - and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
  • New International Reader's Version - I wish he’d show you the secrets of wisdom. After all, true wisdom has two sides. Here’s what I want you to know. God has forgotten some of your sins.
  • English Standard Version - and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
  • New Living Translation - If only he would tell you the secrets of wisdom, for true wisdom is not a simple matter. Listen! God is doubtless punishing you far less than you deserve!
  • Christian Standard Bible - He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your iniquity.
  • New American Standard Bible - And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets part of your guilt.
  • New King James Version - That He would show you the secrets of wisdom! For they would double your prudence. Know therefore that God exacts from you Less than your iniquity deserves.
  • Amplified Bible - And [that He would] show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know therefore that God forgets a part of your wickedness and guilt.
  • American Standard Version - And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • King James Version - And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • New English Translation - and reveal to you the secrets of wisdom – for true wisdom has two sides – so that you would know that God has forgiven some of your sins.
  • World English Bible - that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
  • 新標點和合本 - 並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道神追討你 比你罪孽該得的還少。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道,上帝使你忘記你的一些罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道, 神使你忘記你的一些罪孽。
  • 當代譯本 - 告訴你智慧的奧秘, 因為真智慧深奧難懂。 要知道,上帝沒有追究你全部的罪愆。
  • 聖經新譯本 - 把智慧的奧祕向你顯明, 因為真的智慧有兩面。 你當知道 神已忘記了你一部分的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 並將智慧的奧祕指示你, 他有諸般的智識。 所以當知道神追討你, 比你罪孽該得的還少。
  • 文理和合譯本 - 示爾以智慧之奧秘、蓋彼富有知識、當知上帝罰爾、較之爾罪所應受者、猶為少也、
  • 文理委辦譯本 - 使爾知其智慧、不可窺測、較爾所知者、倍蓰無算、因悟上帝罰爾、不足以蔽其辜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾以智慧之奧妙、知識之廣大、則可悟天主罰爾、猶不足以蔽辜、 天主罰爾猶不足以蔽辜或作爾之罪愆天主不皆記念
  • Nueva Versión Internacional - para mostrarte los secretos de la sabiduría, pues esta es muy compleja! Sabrías entonces que buena parte de tu pecado Dios no lo ha tomado en cuenta.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 비밀을 너에게 알려 주시기 원한다. 지혜에는 인간이 이해하기에 너무 심오한 면이 있기 때문이다. 너는 하나님이 너에게 주신 벌이 네가 마땅히 받아야 할 것에 비해서 오히려 가벼운 것임을 알아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь двулика подлинная премудрость . Знай же, что часть твоих грехов Бог предал забвению.
  • Восточный перевод - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Аллах предал забвению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il te révélerait ╵de la sagesse les secrets car elle est bien trop haute ╵pour notre intelligence ; tu comprendrais alors ╵que Dieu laisse passer ╵une part de tes fautes.
  • リビングバイブル - あなたが自分のほんとうの姿に気づくように。 神には、何もかもお見通しだ。 それでも神は、あなたが当然受ける罰の量を かなり減らしておられるのだ。
  • Nova Versão Internacional - e revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
  • Hoffnung für alle - und dir zeigt, wie unendlich tief seine Weisheit ist! Sie hat so viele Seiten! Kein Mensch kann sie begreifen. Glaub mir: Gott sieht über viele deiner Sünden hinweg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa tỏ anh biết bí mật của sự khôn ngoan, vì sự khôn ngoan thật không phải là chuyện đơn giản. Hãy nhớ! Vì độ lượng nhân từ, tội anh nặng, Đức Chúa Trời đã hình phạt nhẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงสำแดงความลี้ลับแห่งสติปัญญาแก่ท่าน เพราะสติปัญญาแท้นั้นมีสองด้าน พึงรู้เถิดว่าพระเจ้าทรงลืมบาปบางอย่างของท่านเสียด้วยซ้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​จะ​บอก​ท่าน​ถึง​ความ​ลับ​แห่ง​สติ​ปัญญา เพราะ​สติ​ปัญญา​นั้น​มี​หลาย​แง่​มุม ท่าน​ควร​ทราบ​ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​ลง​โทษ​ท่าน​สถาน​เบา​ยิ่ง​กว่า​ความ​ผิด​ที่​ท่าน​ควร​ได้​รับ
  • 約伯記 15:5 - 因為你的罪孽在教導着你的口, 你選用着狡猾人的舌頭。
  • 申命記 29:29 - 機密之事是屬於永恆主我們的上帝的,惟有顯露之事、是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 詩篇 103:10 - 他沒有按我們的罪來待我們, 也沒有按我們的罪孽報應我們。
  • 詩篇 25:14 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 約伯記 15:8 - 你曾聽見上帝機密的意旨? 而能限制智慧獨歸你自己麼?
  • 詩篇 106:43 - 永恆主 多次援救了他們, 他們卻計謀着悖逆, 就因他們自己的罪罰而被降低。
  • 詩篇 106:44 - 然而他聽見了他們的喊求時, 就看到他們於急難中。
  • 詩篇 106:45 - 於是他為了他們的緣故 就記起他的約, 照他堅愛之豐盛而後悔;
  • 詩篇 106:46 - 使他們在一切擄了他們、的人面前 蒙憐憫。
  • 約伯記 28:28 - 他對人說:「敬畏主、乃是智慧, 遠離壞事便是明達。」』
  • 約伯記 15:11 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 約伯記 9:4 - 他心裏有智慧,並且能力強大; 誰向上帝強硬、還得安全呢?
  • 以弗所人書 3:5 - 這 奧祕 在別的世代中沒有讓人類知道過, 不 像如今在靈 感動 中對他的聖使徒和神言傳講師啓示了這樣。
  • 但以理書 2:28 - 只有一位在天上的上帝、他能將機密的事啓示出來;他已將日後要發生的事告訴了 尼布甲尼撒 王了。你的夢和你在床上在腦中 所見 的異象是這樣:
  • 羅馬人書 16:25 - 願榮耀歸與上帝,就是照我 所傳 的福音、以及所宣傳的耶穌基督、照奧祕之啓現、那位能使你們堅固的;這 奧祕 是歷時歷世隱祕不宣、
  • 羅馬人書 16:26 - 如今按着永恆上帝之詔命、藉着神言人們的經書、顯明出來,要使眾外國都知道、而有信仰上之聽從的;
  • 哥林多人前書 2:9 - 不,這乃是像 經上 所記:『上帝給愛他的人所豫備的、是眼睛沒有看見過、耳朵沒有聽見過、人心沒有思想過的。』
  • 哥林多人前書 2:10 - 上帝向我們、竟藉着靈給啓示出來了;靈探索透萬事,連上帝之深奧也 探索透 了。
  • 哥林多人前書 2:11 - 人的事、除了在他裏面的「人之靈」、有甚麼人能知道呢?照樣子,上帝的事、除了上帝的靈、也沒有能知道的。
  • 哀歌 3:22 - 永恆主的堅愛永不斷絕 , 他的憐憫永不止息。
  • 馬太福音 13:35 - 好應驗那藉神言人 所說的話、說: 『我要開口,用比喻 將世界之創立以來所隱藏的事吐露出來。』
  • 但以理書 2:47 - 王應時對 但以理 說:『千真萬確啊、你們的上帝真是萬神之神、萬主之主,機密事之啓示者,因為你能夠將這機密事啓示出來。』
  • 以斯拉記 9:13 - 因我們的壞行為和大罪過,我們才遭遇了這一切的事,並且我們的上帝你懲罰我們、也輕於我們的罪愆所應得的,又給我們留下這樣的逃脫人;
圣经
资源
计划
奉献