Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:7 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
  • 新标点和合本 - 其实,你知道我没有罪恶, 并没有能救我脱离你手的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实,你知道我没有行恶, 也无人能施行拯救,脱离你的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实,你知道我没有行恶, 也无人能施行拯救,脱离你的手。
  • 当代译本 - 其实你知道我没有犯罪, 无人能从你手中解救我。
  • 圣经新译本 - 你知道我并没有罪, 但没有人能救我脱离你的手。
  • 现代标点和合本 - 其实你知道我没有罪恶, 并没有能救我脱离你手的。
  • 和合本(拼音版) - 其实,你知道我没有罪恶, 并没有能救我脱离你手的。
  • New International Version - though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?
  • New International Reader's Version - You already know I’m not guilty. No one can save me from your power.
  • English Standard Version - although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
  • New Living Translation - Although you know I am not guilty, no one can rescue me from your hands.
  • Christian Standard Bible - even though you know that I am not wicked and that there is no one who can rescue from your power?
  • New American Standard Bible - According to Your knowledge I am indeed not guilty, Yet there is no one to save me from Your hand.
  • New King James Version - Although You know that I am not wicked, And there is no one who can deliver from Your hand?
  • Amplified Bible - Although You know that I am not guilty or wicked, Yet there is no one who can rescue me from Your hand.
  • King James Version - Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
  • New English Translation - although you know that I am not guilty, and that there is no one who can deliver out of your hand?
  • World English Bible - Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
  • 新標點和合本 - 其實,你知道我沒有罪惡, 並沒有能救我脫離你手的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實,你知道我沒有行惡, 也無人能施行拯救,脫離你的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實,你知道我沒有行惡, 也無人能施行拯救,脫離你的手。
  • 當代譯本 - 其實你知道我沒有犯罪, 無人能從你手中解救我。
  • 聖經新譯本 - 你知道我並沒有罪, 但沒有人能救我脫離你的手。
  • 呂振中譯本 - 而你卻明知我並非邪惡, 又沒有誰能援救我脫離你的手?
  • 現代標點和合本 - 其實你知道我沒有罪惡, 並沒有能救我脫離你手的。
  • 文理和合譯本 - 究之、爾知我非惡人、莫能援於爾手、
  • 文理委辦譯本 - 爾明知罪我為無辜、而人莫敢誰何。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我無辜、為主所知、乃無能援於主手者、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Tú bien sabes que no soy culpable y que de tus manos no tengo escapatoria!
  • 현대인의 성경 - 주는 나에게 죄가 없는 것도 아시고 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없다는 것을 잘 알고 계시지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасет.
  • Восточный перевод - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant tu le sais bien, ╵je ne suis pas coupable, et il n’y a personne ╵pour me délivrer de ta main !
  • Nova Versão Internacional - embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
  • Hoffnung für alle - Du weißt doch genau, dass ich unschuldig bin und dass es keinen gibt, der mich aus deiner Hand befreit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù Chúa biết con vô tội, không ai có thể giải thoát con khỏi tay Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่ทราบว่าข้าพระองค์ไม่ได้ทำผิด และไม่มีใครสามารถช่วยข้าพระองค์จากเงื้อมพระหัตถ์ของพระองค์ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พระ​องค์​ได้
交叉引用
  • Job 42:7 - And it was so, that, after Jehovah had spoken these words unto Job, Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
  • Psalms 26:1 - Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering.
  • Psalms 26:2 - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • Psalms 26:3 - For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.
  • Psalms 26:4 - I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
  • Psalms 26:5 - I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
  • John 21:17 - He saith unto him the third time, Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
  • Hosea 2:10 - And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
  • Psalms 17:3 - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • Psalms 139:21 - Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
  • Psalms 139:22 - I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
  • Psalms 139:23 - Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
  • Psalms 139:24 - And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.
  • Psalms 7:8 - Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
  • Psalms 7:9 - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
  • Daniel 3:15 - Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made, well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that god that shall deliver you out of my hands?
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • Job 23:10 - But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
  • Psalms 7:3 - O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
  • Psalms 1:6 - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
  • Job 31:14 - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • Psalms 139:1 - O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
  • Psalms 139:2 - Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
  • 1 Thessalonians 2:10 - Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblamably we behaved ourselves toward you that believe:
  • John 10:28 - and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • John 10:30 - I and the Father are one.
  • Job 31:35 - Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) And that I had the indictment which mine adversary hath written!
  • Job 23:13 - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • Job 23:14 - For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.
  • Psalms 50:22 - Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
  • Deuteronomy 32:39 - See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
  • 新标点和合本 - 其实,你知道我没有罪恶, 并没有能救我脱离你手的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其实,你知道我没有行恶, 也无人能施行拯救,脱离你的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其实,你知道我没有行恶, 也无人能施行拯救,脱离你的手。
  • 当代译本 - 其实你知道我没有犯罪, 无人能从你手中解救我。
  • 圣经新译本 - 你知道我并没有罪, 但没有人能救我脱离你的手。
  • 现代标点和合本 - 其实你知道我没有罪恶, 并没有能救我脱离你手的。
  • 和合本(拼音版) - 其实,你知道我没有罪恶, 并没有能救我脱离你手的。
  • New International Version - though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?
  • New International Reader's Version - You already know I’m not guilty. No one can save me from your power.
  • English Standard Version - although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
  • New Living Translation - Although you know I am not guilty, no one can rescue me from your hands.
  • Christian Standard Bible - even though you know that I am not wicked and that there is no one who can rescue from your power?
  • New American Standard Bible - According to Your knowledge I am indeed not guilty, Yet there is no one to save me from Your hand.
  • New King James Version - Although You know that I am not wicked, And there is no one who can deliver from Your hand?
  • Amplified Bible - Although You know that I am not guilty or wicked, Yet there is no one who can rescue me from Your hand.
  • King James Version - Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
  • New English Translation - although you know that I am not guilty, and that there is no one who can deliver out of your hand?
  • World English Bible - Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
  • 新標點和合本 - 其實,你知道我沒有罪惡, 並沒有能救我脫離你手的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實,你知道我沒有行惡, 也無人能施行拯救,脫離你的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其實,你知道我沒有行惡, 也無人能施行拯救,脫離你的手。
  • 當代譯本 - 其實你知道我沒有犯罪, 無人能從你手中解救我。
  • 聖經新譯本 - 你知道我並沒有罪, 但沒有人能救我脫離你的手。
  • 呂振中譯本 - 而你卻明知我並非邪惡, 又沒有誰能援救我脫離你的手?
  • 現代標點和合本 - 其實你知道我沒有罪惡, 並沒有能救我脫離你手的。
  • 文理和合譯本 - 究之、爾知我非惡人、莫能援於爾手、
  • 文理委辦譯本 - 爾明知罪我為無辜、而人莫敢誰何。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我無辜、為主所知、乃無能援於主手者、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Tú bien sabes que no soy culpable y que de tus manos no tengo escapatoria!
  • 현대인의 성경 - 주는 나에게 죄가 없는 것도 아시고 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없다는 것을 잘 알고 계시지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасет.
  • Восточный перевод - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant tu le sais bien, ╵je ne suis pas coupable, et il n’y a personne ╵pour me délivrer de ta main !
  • Nova Versão Internacional - embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
  • Hoffnung für alle - Du weißt doch genau, dass ich unschuldig bin und dass es keinen gibt, der mich aus deiner Hand befreit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù Chúa biết con vô tội, không ai có thể giải thoát con khỏi tay Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่ทราบว่าข้าพระองค์ไม่ได้ทำผิด และไม่มีใครสามารถช่วยข้าพระองค์จากเงื้อมพระหัตถ์ของพระองค์ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พระ​องค์​ได้
  • Job 42:7 - And it was so, that, after Jehovah had spoken these words unto Job, Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
  • Psalms 26:1 - Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering.
  • Psalms 26:2 - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • Psalms 26:3 - For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.
  • Psalms 26:4 - I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
  • Psalms 26:5 - I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
  • John 21:17 - He saith unto him the third time, Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
  • Hosea 2:10 - And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
  • Psalms 17:3 - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • Psalms 139:21 - Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
  • Psalms 139:22 - I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
  • Psalms 139:23 - Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
  • Psalms 139:24 - And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.
  • Psalms 7:8 - Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
  • Psalms 7:9 - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
  • Daniel 3:15 - Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made, well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that god that shall deliver you out of my hands?
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • Job 23:10 - But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
  • Psalms 7:3 - O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
  • Psalms 1:6 - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
  • Job 31:14 - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • Psalms 139:1 - O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
  • Psalms 139:2 - Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
  • 1 Thessalonians 2:10 - Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblamably we behaved ourselves toward you that believe:
  • John 10:28 - and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • John 10:30 - I and the Father are one.
  • Job 31:35 - Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) And that I had the indictment which mine adversary hath written!
  • Job 23:13 - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • Job 23:14 - For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.
  • Psalms 50:22 - Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
  • Deuteronomy 32:39 - See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.
圣经
资源
计划
奉献