逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Haré que Israel vuelva a su prado y que se alimente en el Carmelo y en Basán. Su apetito quedará saciado en las montañas de Efraín y Galaad.
- 新标点和合本 - 我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必领以色列回他自己的草场,他要在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必领以色列回他自己的草场,他要在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。
- 当代译本 - 我要带领以色列人返回他们的草场,让他们在迦密和巴珊吃草,在以法莲和基列的山上吃得饱足。
- 圣经新译本 - 我必领以色列回到它的牧场,它必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山地和基列地吃得饱足。
- 现代标点和合本 - 我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。”
- 和合本(拼音版) - 我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。
- New International Version - But I will bring Israel back to their own pasture, and they will graze on Carmel and Bashan; their appetite will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead.
- New International Reader's Version - But I will bring Israel back to their own grasslands. I will feed them on Mount Carmel and in Bashan. I will satisfy their hunger on the hills of Ephraim and Gilead.
- English Standard Version - I will restore Israel to his pasture, and he shall feed on Carmel and in Bashan, and his desire shall be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.
- New Living Translation - And I will bring Israel home again to its own land, to feed in the fields of Carmel and Bashan, and to be satisfied once more in the hill country of Ephraim and Gilead.
- Christian Standard Bible - I will return Israel to his grazing land, and he will feed on Carmel and Bashan; he will be satisfied in the hill country of Ephraim and of Gilead.
- New American Standard Bible - And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead.
- New King James Version - But I will bring back Israel to his home, And he shall feed on Carmel and Bashan; His soul shall be satisfied on Mount Ephraim and Gilead.
- Amplified Bible - And I will bring Israel [home] again to his pasture and he will graze on [the most fertile lands of] Carmel [in the west] and Bashan [in the east], and his soul will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead.
- American Standard Version - And I will bring Israel again to his pasture, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon the hills of Ephraim and in Gilead.
- King James Version - And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
- New English Translation - But I will restore the flock of Israel to their own pasture. They will graze on Mount Carmel and the land of Bashan. They will eat until they are full on the hills of Ephraim and the land of Gilead.
- World English Bible - I will bring Israel again to his pasture, and he will feed on Carmel and Bashan. His soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.
- 新標點和合本 - 我必再領以色列回他的草場,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必領以色列回他自己的草場,他要在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必領以色列回他自己的草場,他要在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。
- 當代譯本 - 我要帶領以色列人返回他們的草場,讓他們在迦密和巴珊吃草,在以法蓮和基列的山上吃得飽足。
- 聖經新譯本 - 我必領以色列回到它的牧場,它必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山地和基列地吃得飽足。
- 呂振中譯本 - 我必再領 以色列 回他草場; 他必在 迦密 和 巴珊 喫草, 又在 以法蓮 山地和 基列 境內 喫得 心滿意足。
- 現代標點和合本 - 我必再領以色列回他的草場,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。」
- 文理和合譯本 - 導以色列歸其牧場、得食於迦密 巴珊、饜足於以法蓮岡、與基列地、
- 文理委辦譯本 - 我必返以色列族於故土、於加密巴山、牧守群羊、於以法蓮、基列地、而得果腹。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使 以色列 復歸故土、在 迦密 、在 巴珊 、得以度日、在 以法蓮 山、在 基列 、得以飽飫、 飽飫或作心足
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성을 자기 땅으로 돌아오게 하겠다. 그들이 갈멜산과 바산에서 자란 식물을 먹을 것이며 에브라임과 길르앗 땅에서 재배되는 농작물을 마음껏 먹을 것이다.
- Новый Русский Перевод - А Израиль Я верну на его пастбище, и он будет пастись на Кармиле и в Башане; он утолит свой голод на холмах Ефрема и Галаада .
- Восточный перевод - А Исраил Я верну на его пастбище, и он будет пастись на Кармиле и в Башане; он утолит свой голод на холмах Ефраима и Галаада .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Исраил Я верну на его пастбище, и он будет пастись на Кармиле и в Башане; он утолит свой голод на холмах Ефраима и Галаада .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Исроил Я верну на его пастбище, и он будет пастись на Кармиле и в Бошоне; он утолит свой голод на холмах Ефраима и Галаада .
- La Bible du Semeur 2015 - Je ramènerai Israël ╵dans son enclos ; il paîtra de nouveau ╵sur le Carmel et au Basan, il se rassasiera sur les monts d’Ephraïm ╵et ceux de Galaad .
- リビングバイブル - わたしはイスラエル人を故国に連れ戻す。彼らはカルメルとバシャンで草を食べ、もう一度、エフライムとギルアデの山々で幸せに暮らすようになる。
- Nova Versão Internacional - Mas trarei Israel de volta a sua própria pastagem e ele pastará no Carmelo e em Basã; e saciará o seu apetite nos montes de Efraim e em Gileade.
- Hoffnung für alle - Aber mein Volk, meine Herde, bringe ich zurück zu ihrem Weideplatz, dann kann sie sich wieder beim Berg Karmel und im Hochland von Baschan ausbreiten; auch im Bergland von Ephraim und in Gilead findet sie genug zu essen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ đem Ít-ra-ên trở về quê hương, cho chúng hưởng hoa lợi các cánh đồng Cát-mên và Ba-san, cho chúng vui thỏa trên núi Ép-ra-im và núi Ga-la-át.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนอิสราเอล เราจะนำพวกเขากลับคืนสู่ทุ่งหญ้าของเขาเอง พวกเขาจะกินหญ้าบนภูเขาคารเมลและบาชาน พวกเขาจะอิ่มเอม บนภูเขาเอฟราอิมและในกิเลอาด”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะทำให้อิสราเอลคืนสู่ทุ่งหญ้าเดิมของเขา และเขาจะมีอาหารกินบนภูเขาคาร์เมลและในบาชาน และเขาจะอิ่มหนำจนพอใจบนเนินเขาของเอฟราอิมและกิเลอาด”
交叉引用
- Jeremías 31:25 - Daré de beber a los sedientos y saciaré a los que estén agotados».
- Ezequiel 39:25 - »Por eso, así dice el Señor omnipotente: Ahora voy a cambiar la suerte de Jacob. Tendré compasión de todo el pueblo de Israel, y celaré el prestigio de mi santo nombre.
- Ezequiel 39:26 - Cuando habiten tranquilos en su tierra, sin que nadie los perturbe, olvidarán su vergüenza y todas las infidelidades que cometieron contra mí.
- Ezequiel 39:27 - Cuando yo los haga volver de entre las naciones, y los reúna de entre los pueblos enemigos, en presencia de muchas naciones y por medio de ellos manifestaré mi santidad.
- Ezequiel 39:28 - Entonces sabrán que yo soy el Señor su Dios, quien los envió al exilio entre las naciones, pero que después volví a reunirlos en su propia tierra, sin dejar a nadie atrás.
- Ezequiel 39:29 - Ya no volveré a darles la espalda, pues derramaré mi Espíritu sobre Israel. Yo, el Señor, lo afirmo».
- Jeremías 24:6 - Los miraré favorablemente, y los haré volver a este país. Los edificaré y no los derribaré, los plantaré y no los arrancaré.
- Jeremías 24:7 - Les daré un corazón que me conozca, porque yo soy el Señor. Ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios, porque volverán a mí de todo corazón.
- Jeremías 31:14 - Colmaré de abundancia a los sacerdotes, y saciaré con mis bienes a mi pueblo», afirma el Señor.
- Jeremías 31:8 - Yo los traeré del país del norte; los reuniré de los confines de la tierra. ¡Volverá una gran multitud! Entre ellos vendrán ciegos y cojos, embarazadas y parturientas.
- Jeremías 31:9 - Entre llantos vendrán, y entre consuelos los conduciré. Los guiaré a corrientes de agua por un camino llano en el que no tropezarán. Yo soy el padre de Israel; mi primogénito es Efraín.
- Jeremías 31:10 - »Naciones, escuchen la palabra del Señor, y anuncien en las costas más lejanas: “El que dispersó a Israel, lo reunirá; lo cuidará como un pastor a su rebaño”.
- Isaías 35:2 - Florecerá y se regocijará: ¡gritará de alegría! Se le dará la gloria del Líbano, y el esplendor del Carmelo y de Sarón. Ellos verán la gloria del Señor, el esplendor de nuestro Dios.
- Ezequiel 36:33 - »”Así dice el Señor omnipotente: El día que yo los purifique de todas sus iniquidades, poblaré las ciudades y reconstruiré las ruinas.
- Números 32:1 - Las tribus de Rubén y Gad, que tenían mucho ganado, se dieron cuenta de que las tierras de Jazer y Galaad eran apropiadas para la ganadería.
- Jeremías 50:4 - »En aquellos días, en aquel tiempo, la gente de Israel y de Judá irá llorando en busca del Señor, su Dios —afirma el Señor—.
- Jeremías 50:5 - Preguntarán por el camino de Sión, y hacia allá se encaminarán. Vendrán y se aferrarán al Señor en un pacto eterno, que ya no olvidarán.
- Jeremías 30:10 - »”No temas, Jacob, siervo mío; no te asustes, Israel —afirma el Señor—. A ti, Jacob, te libraré de ese país lejano; a tus descendientes los libraré del exilio. Volverás a vivir en paz y tranquilidad, y ya nadie te infundirá temor.
- Abdías 1:17 - Pero en el monte Sión habrá liberación, y será sagrado. El pueblo de Jacob recuperará sus posesiones.
- Abdías 1:18 - Los descendientes de Jacob serán fuego, y los de José, llama; pero la casa real de Esaú será estopa: le pondrán fuego y la consumirán, de tal forma que no quedará sobreviviente entre los descendientes de Esaú». El Señor lo ha dicho.
- Abdías 1:19 - Los del Néguev poseerán el monte de Esaú, y los de la Sefelá poseerán Filistea. Los israelitas poseerán los campos de Efraín y de Samaria, y los de Benjamín poseerán Galaad.
- Abdías 1:20 - Los exiliados, este ejército de israelitas que viven entre los cananeos, poseerán la tierra hasta Sarepta. Los desterrados de Jerusalén, que viven en Sefarad, poseerán las ciudades del Néguev,
- Abdías 1:21 - y los libertadores subirán al monte Sión para gobernar la región montañosa de Esaú. Y el reino será del Señor.
- Isaías 33:9 - La tierra está de luto y languidece; el Líbano se avergüenza y se marchita; Sarón es como un desierto; Basán y el Carmelo pierden su follaje.
- Jeremías 3:18 - »En aquellos días la tribu de Judá se unirá al pueblo de Israel, y juntos vendrán del país del norte, a la tierra que di como herencia a sus antepasados.
- Ezequiel 36:24 - Los sacaré de entre las naciones, los reuniré de entre todos los pueblos, y los haré regresar a su propia tierra.
- Isaías 65:9 - De Jacob sacaré descendientes, y de Judá, a los que poseerán mis montañas. Las heredarán mis elegidos, y allí morarán mis siervos.
- Isaías 65:10 - Para mi pueblo que me busca, Sarón será redil de ovejas; el valle de Acor, corral de vacas.
- Jeremías 30:18 - »Así dice el Señor: »“Restauraré las fortunas de las carpas de Jacob, y tendré compasión de sus moradas; la ciudad resurgirá sobre sus ruinas, y el palacio se asentará en el lugar debido.
- Ezequiel 38:8 - Al cabo de muchos días se te encomendará una misión. Después de muchos años invadirás un país que se ha recuperado de la guerra, una nación que durante mucho tiempo estuvo en ruinas, pero que ha sido reunido de entre los muchos pueblos en los montes de Israel. Ha sido sacado de entre las naciones, y ahora vive confiado.
- Josué 17:15 - Entonces Josué les respondió: —Ya que son tan numerosos y encuentran que la región montañosa de Efraín es demasiado pequeña para ustedes, vayan a la zona de los bosques que están en territorio ferezeo y refaíta, y desmonten tierra para que habiten allá.
- Cantares 6:5 - Aparta de mí la mirada, que tus ojos me tienen fascinado. Tus cabellos son como los rebaños de cabras que retozan en Galaad.
- Miqueas 7:18 - ¿Qué Dios hay como tú, que perdone la maldad y pase por alto el delito del remanente de su pueblo? No siempre estarás airado, porque tu mayor placer es amar.
- Jeremías 33:7 - Cambiaré la suerte de Judá y de Israel, y los reconstruiré como al principio.
- Jeremías 33:8 - Los purificaré de todas las iniquidades que cometieron contra mí; les perdonaré todos los pecados con que se rebelaron contra mí.
- Jeremías 33:9 - Jerusalén será para mí motivo de gozo, y de alabanza y de gloria a la vista de todas las naciones de la tierra. Se enterarán de todo el bien que yo le hago, y temerán y temblarán por todo el bienestar y toda la paz que yo le ofrezco”.
- Jeremías 33:10 - »Así dice el Señor: “Ustedes dicen que este lugar está en ruinas, sin gente ni animales. Sin embargo, en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, que están desoladas y sin gente ni animales, se oirá de nuevo
- Jeremías 33:11 - el grito de gozo y alegría, el canto del novio y de la novia, y la voz de los que traen a la casa del Señor ofrendas de acción de gracias y cantan: »” ‘Den gracias al Señor Todopoderoso, porque el Señor es bueno, porque su amor es eterno’. Yo cambiaré la suerte de este país —afirma el Señor—, y volverá a ser como al principio”.
- Jeremías 33:12 - »Así dice el Señor Todopoderoso: “En este lugar que está en ruinas, sin gente ni animales, y en todas sus ciudades, de nuevo habrá pastos en donde los pastores harán descansar a sus rebaños.
- Ezequiel 11:17 - »Adviérteles también que así dice el Señor omnipotente: “Yo los reuniré de entre las naciones; los juntaré de los países donde han estado dispersos, y les daré la tierra de Israel.
- Jeremías 32:37 - Voy a reunirlos de todos los países adonde en mi ira, furor y terrible enojo los dispersé, y los haré volver a este lugar para que vivan seguros.
- Ezequiel 37:21 - y adviérteles que así dice el Señor omnipotente: “Tomaré a los israelitas de entre las naciones por donde han andado, y de todas partes los reuniré y los haré regresar a su propia tierra.
- Ezequiel 37:22 - Y en esta tierra, en los montes de Israel, haré de ellos una sola nación. Todos estarán bajo un solo rey, y nunca más serán dos naciones ni estarán divididos en dos reinos.
- Amós 9:14 - Restauraré a mi pueblo Israel; ellos reconstruirán las ciudades arruinadas y vivirán en ellas. Plantarán viñedos y beberán su vino; cultivarán huertos y comerán sus frutos.
- Amós 9:15 - Plantaré a Israel en su propia tierra, para que nunca más sea arrancado de la tierra que yo le di», dice el Señor tu Dios.
- Jeremías 23:3 - Al resto de mis ovejas yo mismo las reuniré de todos los países adonde las expulsé; y las haré volver a sus pastos, donde crecerán y se multiplicarán.
- Miqueas 7:14 - Pastorea con tu cayado a tu pueblo, al rebaño de tu propiedad, que habita solitario en el bosque, en medio de la espesura. Hazlo pastar en Basán y en Galaad como en los tiempos pasados.
- Jeremías 31:6 - Vendrá un día en que los centinelas gritarán por las colinas de Efraín: “¡Vengan, subamos a Sión, al monte del Señor, nuestro Dios!”»
- Ezequiel 34:13 - Yo las sacaré de entre las naciones; las reuniré de los países, y las llevaré a su tierra. Las apacentaré en los montes de Israel, en los vados y en todos los poblados del país.
- Ezequiel 34:14 - Las haré pastar en los mejores pastos, y su aprisco estará en los montes altos de Israel. Allí descansarán en un buen lugar de pastoreo y se alimentarán de los mejores pastos de los montes de Israel.