Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:5 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。 看哪,最小的火能点着最大的树林。
  • 新标点和合本 - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。 看哪,最小的火能点着最大的树林。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,舌头是小肢体,却能说大话。 看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,舌头是小肢体,却能说大话。 看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 当代译本 - 同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。 看啊,小火星能点燃大森林。
  • 圣经新译本 - 照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。  试看,星星之火,可以燎原;
  • 中文标准译本 - 照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!
  • 现代标点和合本 - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林!
  • New International Version - Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  • New International Reader's Version - In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
  • English Standard Version - So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire!
  • New Living Translation - In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.
  • The Message - It only takes a spark, remember, to set off a forest fire. A careless or wrongly placed word out of your mouth can do that. By our speech we can ruin the world, turn harmony to chaos, throw mud on a reputation, send the whole world up in smoke and go up in smoke with it, smoke right from the pit of hell.
  • Christian Standard Bible - So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
  • New American Standard Bible - So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!
  • New King James Version - Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!
  • Amplified Bible - In the same sense, the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See [by comparison] how great a forest is set on fire by a small spark!
  • American Standard Version - So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
  • King James Version - Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
  • New English Translation - So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.
  • World English Bible - So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
  • 新標點和合本 - 這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。 看哪,最小的火能點着最大的樹林。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。 看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。 看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 當代譯本 - 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
  • 聖經新譯本 - 照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。  試看,星星之火,可以燎原;
  • 呂振中譯本 - 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事 呢。 你看,多麼小的火能點????多麼大堆的樹林木料 啊!
  • 中文標準譯本 - 照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!
  • 現代標點和合本 - 這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林!
  • 文理和合譯本 - 如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、
  • 文理委辦譯本 - 舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、 薪甚多或作林甚茂 微火可燃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舌在人身、亦復如是其形雖小、其誇實大。星星之火、可以燎原;
  • Nueva Versión Internacional - Así también la lengua es un miembro muy pequeño del cuerpo, pero hace alarde de grandes hazañas. ¡Imagínense qué gran bosque se incendia con tan pequeña chispa!
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 사람의 혀도 몸의 작은 부분에 불과하지만 그것을 잘못 사용하면 큰 손해를 가져옵니다. 작은 불씨가 큰 숲을 태우지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Так же и язык: это маленький орган, но он много хвастается. Взгляни – большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • Восточный перевод - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en va de même pour la langue : c’est un petit organe, mais elle se vante de grandes choses. Ne suffit-il pas d’un petit feu pour incendier une vaste forêt ?
  • リビングバイブル - 同様に舌もちっぽけなものですが、使い方を誤ると、途方もなく大きな害を生じます。小さな火が大きな森林を焼き尽くします。
  • Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν, καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ, ἡλίκον πῦρ, ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
  • Hoffnung für alle - Genauso ist es mit unserer Zunge. So klein sie auch ist, so groß ist ihre Wirkung! Ein kleiner Funke setzt einen ganzen Wald in Brand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng vậy, cái lưỡi tuy rất nhỏ, nhưng có thể gây thiệt hại lớn lao. Một đốm lửa nhỏ có thể đốt cháy cả khu rừng rộng lớn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นก็เช่นกันเป็นอวัยวะเล็กๆ แต่ชอบคุยโวโอ้อวด คิดดูเถิด ประกายไฟนิดเดียวอาจเผาป่าใหญ่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ก็​เช่น​เดียว​กัน เป็น​ส่วน​เล็ก​ของ​ร่างกาย แต่​ยัง​โอ้อวด​เรื่อง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ ดู​เถิด​ว่า ป่า​ใหญ่​ถูก​ไฟ​ไหม้​ได้​ด้วย​เปลว​ไฟ​เล็กๆ
交叉引用
  • 以西结书 29:3 - 说主耶和华如此说: “埃及王法老啊, 我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。 你曾说:‘这河是我的, 是我为自己造的。’
  • 出埃及记 5:2 - 法老说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去。”
  • 但以理书 3:15 - 你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢?”
  • 但以理书 4:30 - 他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”
  • 约伯记 21:14 - 他们对上帝说:‘离开我们吧! 我们不愿晓得你的道。
  • 约伯记 21:15 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 列王纪下 19:22 - 你辱骂谁?亵渎谁? 扬起声来,高举眼目,攻击谁呢? 乃是攻击以色列的圣者!
  • 列王纪下 19:23 - 你藉你的使者辱骂主, 并说:我率领许多战车上山顶, 到黎巴嫩极深之处; 我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树; 我必上极高之处,进入肥田的树林。
  • 列王纪下 19:24 - 我已经在外邦挖井喝水, 我必用脚掌踏干埃及的一切河。’
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。
  • 出埃及记 15:9 - 仇敌说:‘我要追赶,我要追上, 我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿, 我要拔出刀来,亲手杀灭他们。’
  • 约伯记 22:17 - 他们向上帝说:‘离开我们吧!’ 又说:‘全能者能把我们怎么样呢?’
  • 启示录 13:5 - 又赐给它说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
  • 启示录 13:6 - 兽就开口向上帝说亵渎的话,亵渎上帝的名并他的帐幕,以及那些住在天上的。
  • 犹大书 1:16 - 这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
  • 以西结书 28:2 - “人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说: “因你心里高傲,说:‘我是神, 我在海中坐上帝之位。’ 你虽然居心自比上帝, 也不过是人,并不是神! (
  • 耶利米书 18:18 - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 诗篇 12:2 - 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
  • 诗篇 12:3 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 诗篇 12:4 - 他们曾说:“我们必能以舌头得胜, 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?”
  • 诗篇 10:3 - 因为恶人以心愿自夸, 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他 。
  • 箴言 12:18 - 说话浮躁的,如刀刺人, 智慧人的舌头,却为医人的良药。
  • 诗篇 52:1 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • 诗篇 52:2 - 你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话, 他们说话自高。
  • 诗篇 73:9 - 他们的口亵渎上天, 他们的舌毁谤全地。
  • 箴言 18:21 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 诗篇 17:10 - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • 耶利米书 9:3 - 他们弯起舌头像弓一样, 为要说谎话。 他们在国中增长势力, 不是为行诚实, 乃是恶上加恶, 并不认识我。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 9:4 - 你们各人当谨防邻舍, 不可信靠弟兄; 因为弟兄尽行欺骗, 邻舍都往来谗谤人。
  • 耶利米书 9:5 - 他们各人欺哄邻舍,不说真话, 他们教舌头学习说谎, 劳劳碌碌地作孽。
  • 耶利米书 9:6 - 你的住处在诡诈的人中, 他们因行诡诈,不肯认识我。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 9:7 - 所以万军之耶和华如此说: “看哪,我要将他们熔化熬炼, 不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?
  • 耶利米书 9:8 - 他们的舌头是毒箭,说话诡诈, 人与邻舍口说和平话, 心却谋害他。”
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。 看哪,最小的火能点着最大的树林。
  • 新标点和合本 - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。 看哪,最小的火能点着最大的树林。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,舌头是小肢体,却能说大话。 看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,舌头是小肢体,却能说大话。 看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 当代译本 - 同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。 看啊,小火星能点燃大森林。
  • 圣经新译本 - 照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。  试看,星星之火,可以燎原;
  • 中文标准译本 - 照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!
  • 现代标点和合本 - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林!
  • New International Version - Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  • New International Reader's Version - In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
  • English Standard Version - So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire!
  • New Living Translation - In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.
  • The Message - It only takes a spark, remember, to set off a forest fire. A careless or wrongly placed word out of your mouth can do that. By our speech we can ruin the world, turn harmony to chaos, throw mud on a reputation, send the whole world up in smoke and go up in smoke with it, smoke right from the pit of hell.
  • Christian Standard Bible - So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
  • New American Standard Bible - So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!
  • New King James Version - Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!
  • Amplified Bible - In the same sense, the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See [by comparison] how great a forest is set on fire by a small spark!
  • American Standard Version - So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
  • King James Version - Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
  • New English Translation - So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.
  • World English Bible - So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
  • 新標點和合本 - 這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。 看哪,最小的火能點着最大的樹林。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。 看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。 看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 當代譯本 - 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
  • 聖經新譯本 - 照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。  試看,星星之火,可以燎原;
  • 呂振中譯本 - 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事 呢。 你看,多麼小的火能點????多麼大堆的樹林木料 啊!
  • 中文標準譯本 - 照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!
  • 現代標點和合本 - 這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林!
  • 文理和合譯本 - 如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、
  • 文理委辦譯本 - 舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、 薪甚多或作林甚茂 微火可燃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舌在人身、亦復如是其形雖小、其誇實大。星星之火、可以燎原;
  • Nueva Versión Internacional - Así también la lengua es un miembro muy pequeño del cuerpo, pero hace alarde de grandes hazañas. ¡Imagínense qué gran bosque se incendia con tan pequeña chispa!
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 사람의 혀도 몸의 작은 부분에 불과하지만 그것을 잘못 사용하면 큰 손해를 가져옵니다. 작은 불씨가 큰 숲을 태우지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Так же и язык: это маленький орган, но он много хвастается. Взгляни – большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • Восточный перевод - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en va de même pour la langue : c’est un petit organe, mais elle se vante de grandes choses. Ne suffit-il pas d’un petit feu pour incendier une vaste forêt ?
  • リビングバイブル - 同様に舌もちっぽけなものですが、使い方を誤ると、途方もなく大きな害を生じます。小さな火が大きな森林を焼き尽くします。
  • Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν, καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ, ἡλίκον πῦρ, ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
  • Hoffnung für alle - Genauso ist es mit unserer Zunge. So klein sie auch ist, so groß ist ihre Wirkung! Ein kleiner Funke setzt einen ganzen Wald in Brand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng vậy, cái lưỡi tuy rất nhỏ, nhưng có thể gây thiệt hại lớn lao. Một đốm lửa nhỏ có thể đốt cháy cả khu rừng rộng lớn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นก็เช่นกันเป็นอวัยวะเล็กๆ แต่ชอบคุยโวโอ้อวด คิดดูเถิด ประกายไฟนิดเดียวอาจเผาป่าใหญ่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ก็​เช่น​เดียว​กัน เป็น​ส่วน​เล็ก​ของ​ร่างกาย แต่​ยัง​โอ้อวด​เรื่อง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ ดู​เถิด​ว่า ป่า​ใหญ่​ถูก​ไฟ​ไหม้​ได้​ด้วย​เปลว​ไฟ​เล็กๆ
  • 以西结书 29:3 - 说主耶和华如此说: “埃及王法老啊, 我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。 你曾说:‘这河是我的, 是我为自己造的。’
  • 出埃及记 5:2 - 法老说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去。”
  • 但以理书 3:15 - 你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢?”
  • 但以理书 4:30 - 他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”
  • 约伯记 21:14 - 他们对上帝说:‘离开我们吧! 我们不愿晓得你的道。
  • 约伯记 21:15 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 列王纪下 19:22 - 你辱骂谁?亵渎谁? 扬起声来,高举眼目,攻击谁呢? 乃是攻击以色列的圣者!
  • 列王纪下 19:23 - 你藉你的使者辱骂主, 并说:我率领许多战车上山顶, 到黎巴嫩极深之处; 我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树; 我必上极高之处,进入肥田的树林。
  • 列王纪下 19:24 - 我已经在外邦挖井喝水, 我必用脚掌踏干埃及的一切河。’
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。
  • 出埃及记 15:9 - 仇敌说:‘我要追赶,我要追上, 我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿, 我要拔出刀来,亲手杀灭他们。’
  • 约伯记 22:17 - 他们向上帝说:‘离开我们吧!’ 又说:‘全能者能把我们怎么样呢?’
  • 启示录 13:5 - 又赐给它说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
  • 启示录 13:6 - 兽就开口向上帝说亵渎的话,亵渎上帝的名并他的帐幕,以及那些住在天上的。
  • 犹大书 1:16 - 这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
  • 以西结书 28:2 - “人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说: “因你心里高傲,说:‘我是神, 我在海中坐上帝之位。’ 你虽然居心自比上帝, 也不过是人,并不是神! (
  • 耶利米书 18:18 - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 诗篇 12:2 - 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
  • 诗篇 12:3 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 诗篇 12:4 - 他们曾说:“我们必能以舌头得胜, 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?”
  • 诗篇 10:3 - 因为恶人以心愿自夸, 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他 。
  • 箴言 12:18 - 说话浮躁的,如刀刺人, 智慧人的舌头,却为医人的良药。
  • 诗篇 52:1 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • 诗篇 52:2 - 你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话, 他们说话自高。
  • 诗篇 73:9 - 他们的口亵渎上天, 他们的舌毁谤全地。
  • 箴言 18:21 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 诗篇 17:10 - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • 耶利米书 9:3 - 他们弯起舌头像弓一样, 为要说谎话。 他们在国中增长势力, 不是为行诚实, 乃是恶上加恶, 并不认识我。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 9:4 - 你们各人当谨防邻舍, 不可信靠弟兄; 因为弟兄尽行欺骗, 邻舍都往来谗谤人。
  • 耶利米书 9:5 - 他们各人欺哄邻舍,不说真话, 他们教舌头学习说谎, 劳劳碌碌地作孽。
  • 耶利米书 9:6 - 你的住处在诡诈的人中, 他们因行诡诈,不肯认识我。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 9:7 - 所以万军之耶和华如此说: “看哪,我要将他们熔化熬炼, 不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?
  • 耶利米书 9:8 - 他们的舌头是毒箭,说话诡诈, 人与邻舍口说和平话, 心却谋害他。”
圣经
资源
计划
奉献