Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 我親愛的弟兄們,別自己錯誤了。
  • 新标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 当代译本 - 我亲爱的弟兄姊妹,不要上当受骗。
  • 圣经新译本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 中文标准译本 - 我亲爱的弟兄们,你们不要被迷惑了!
  • 现代标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本(拼音版) - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • New International Version - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New International Reader's Version - My dear brothers and sisters, don’t let anyone fool you.
  • English Standard Version - Do not be deceived, my beloved brothers.
  • New Living Translation - So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
  • The Message - So, my very dear friends, don’t get thrown off course. Every desirable and beneficial gift comes out of heaven. The gifts are rivers of light cascading down from the Father of Light. There is nothing deceitful in God, nothing two-faced, nothing fickle. He brought us to life using the true Word, showing us off as the crown of all his creatures.
  • Christian Standard Bible - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New American Standard Bible - Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.
  • New King James Version - Do not be deceived, my beloved brethren.
  • Amplified Bible - Do not be misled, my beloved brothers and sisters.
  • American Standard Version - Be not deceived, my beloved brethren.
  • King James Version - Do not err, my beloved brethren.
  • New English Translation - Do not be led astray, my dear brothers and sisters.
  • World English Bible - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • 新標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 當代譯本 - 我親愛的弟兄姊妹,不要上當受騙。
  • 聖經新譯本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 中文標準譯本 - 我親愛的弟兄們,你們不要被迷惑了!
  • 現代標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 文理和合譯本 - 我所愛之兄弟乎、毋迷誤、
  • 文理委辦譯本 - 凡我良朋、勿為人所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所愛之兄弟、勿差謬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故我親愛之兄弟,幸勿自誤。
  • Nueva Versión Internacional - Mis queridos hermanos, no se engañen.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 형제 여러분, 속지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous laissez donc pas égarer sur ce point, mes chers frères et sœurs :
  • リビングバイブル - ですから、だまされてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • Nova Versão Internacional - Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch also nichts vormachen, liebe Brüder und Schwestern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, xin anh chị em đừng nhầm lẫn về điều đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่รัก อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย อย่า​ให้​ผู้​ใด​หลอก​ลวง​ท่าน​เลย
交叉引用
  • 希伯來人書 13:1 - 親如弟兄的相愛務要持久。
  • 提摩太後書 2:18 - 這種人在真理上失了正鵠,說復活之事已成過去,就傾覆了人的信仰。
  • 腓立比人書 4:1 - 所以我所親愛所切慕的弟兄們,我的喜樂和華冠哪,你們要這樣站穩在主裏,親愛的啊。
  • 馬可福音 12:27 - 上帝並不是死人的 上帝 ,乃是活人的 上帝 呀。你們大錯了!』
  • 馬太福音 22:29 - 耶穌回答他們說:『你們錯了,是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力。
  • 馬可福音 12:24 - 耶穌對他們說:『你們錯了,豈不是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力麼?
  • 哥林多人前書 6:9 - 豈不知不義的人不能承受上帝的國麼?別自己錯誤了!無論是嫖妓或作男倡的、是拜偶像的、或姦淫的、是做孌童的、或親男色的、
  • 歌羅西人書 2:4 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 加拉太人書 6:7 - 別自己錯誤了;上帝是嗤慢不得的。人無論種甚麼,也必收成甚麼。
  • 歌羅西人書 2:8 - 你們要謹慎,恐怕有人藉着虛空 而 誘惑人的「哲學」、照人的傳統教訓、根據世界 所信 的星質之靈 ,而不根據基督、把你們擄了去做奴僕。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 腓立比人書 2:12 - 所以我親愛的,你們既時常聽從了,就該敬畏戰兢地作成你們自己的得救;不但像我 和你們 同在時那樣,就是如今我 和你們 不同在時、你們也更應當 聽從 ;
  • 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 我親愛的弟兄們,別自己錯誤了。
  • 新标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 当代译本 - 我亲爱的弟兄姊妹,不要上当受骗。
  • 圣经新译本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 中文标准译本 - 我亲爱的弟兄们,你们不要被迷惑了!
  • 现代标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本(拼音版) - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • New International Version - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New International Reader's Version - My dear brothers and sisters, don’t let anyone fool you.
  • English Standard Version - Do not be deceived, my beloved brothers.
  • New Living Translation - So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
  • The Message - So, my very dear friends, don’t get thrown off course. Every desirable and beneficial gift comes out of heaven. The gifts are rivers of light cascading down from the Father of Light. There is nothing deceitful in God, nothing two-faced, nothing fickle. He brought us to life using the true Word, showing us off as the crown of all his creatures.
  • Christian Standard Bible - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New American Standard Bible - Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.
  • New King James Version - Do not be deceived, my beloved brethren.
  • Amplified Bible - Do not be misled, my beloved brothers and sisters.
  • American Standard Version - Be not deceived, my beloved brethren.
  • King James Version - Do not err, my beloved brethren.
  • New English Translation - Do not be led astray, my dear brothers and sisters.
  • World English Bible - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • 新標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 當代譯本 - 我親愛的弟兄姊妹,不要上當受騙。
  • 聖經新譯本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 中文標準譯本 - 我親愛的弟兄們,你們不要被迷惑了!
  • 現代標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 文理和合譯本 - 我所愛之兄弟乎、毋迷誤、
  • 文理委辦譯本 - 凡我良朋、勿為人所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所愛之兄弟、勿差謬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故我親愛之兄弟,幸勿自誤。
  • Nueva Versión Internacional - Mis queridos hermanos, no se engañen.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 형제 여러분, 속지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous laissez donc pas égarer sur ce point, mes chers frères et sœurs :
  • リビングバイブル - ですから、だまされてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • Nova Versão Internacional - Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch also nichts vormachen, liebe Brüder und Schwestern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, xin anh chị em đừng nhầm lẫn về điều đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่รัก อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย อย่า​ให้​ผู้​ใด​หลอก​ลวง​ท่าน​เลย
  • 希伯來人書 13:1 - 親如弟兄的相愛務要持久。
  • 提摩太後書 2:18 - 這種人在真理上失了正鵠,說復活之事已成過去,就傾覆了人的信仰。
  • 腓立比人書 4:1 - 所以我所親愛所切慕的弟兄們,我的喜樂和華冠哪,你們要這樣站穩在主裏,親愛的啊。
  • 馬可福音 12:27 - 上帝並不是死人的 上帝 ,乃是活人的 上帝 呀。你們大錯了!』
  • 馬太福音 22:29 - 耶穌回答他們說:『你們錯了,是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力。
  • 馬可福音 12:24 - 耶穌對他們說:『你們錯了,豈不是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力麼?
  • 哥林多人前書 6:9 - 豈不知不義的人不能承受上帝的國麼?別自己錯誤了!無論是嫖妓或作男倡的、是拜偶像的、或姦淫的、是做孌童的、或親男色的、
  • 歌羅西人書 2:4 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 加拉太人書 6:7 - 別自己錯誤了;上帝是嗤慢不得的。人無論種甚麼,也必收成甚麼。
  • 歌羅西人書 2:8 - 你們要謹慎,恐怕有人藉着虛空 而 誘惑人的「哲學」、照人的傳統教訓、根據世界 所信 的星質之靈 ,而不根據基督、把你們擄了去做奴僕。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 腓立比人書 2:12 - 所以我親愛的,你們既時常聽從了,就該敬畏戰兢地作成你們自己的得救;不但像我 和你們 同在時那樣,就是如今我 和你們 不同在時、你們也更應當 聽從 ;
  • 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
圣经
资源
计划
奉献