Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
57:18 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Eu vi os seus caminhos, mas vou curá-lo; eu o guiarei e tornarei a dar-lhe consolo,
  • 新标点和合本 - 我看见他所行的道,也要医治他; 又要引导他, 使他和那一同伤心的人再得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见他的行为, 要医治他,引导他 , 使他和与他一同哀伤的人都得安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见他的行为, 要医治他,引导他 , 使他和与他一同哀伤的人都得安慰。
  • 当代译本 - 我看见了他们的所作所为, 但我还是要医治他们,引领他们, 使他们和那些哀伤的人得安慰,
  • 圣经新译本 - 他的道路,我看见了, 我却要医治他,引导他,把安慰赏赐他和他的哀悼者。
  • 中文标准译本 - 我已看见他的道路, 但我还是要治愈他、引导他, 使他和那些为他悲哀的人重得安慰,
  • 现代标点和合本 - 我看见他所行的道,也要医治他, 又要引导他, 使他和那一同伤心的人再得安慰。
  • 和合本(拼音版) - 我看见他所行的道,也要医治他, 又要引导他, 使他和那一同伤心的人再得安慰。
  • New International Version - I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel’s mourners,
  • New International Reader's Version - I have seen what they have done. But I will heal them. I will guide them. I will give those who mourn in Israel the comfort they had before.
  • English Standard Version - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • New Living Translation - I have seen what they do, but I will heal them anyway! I will lead them. I will comfort those who mourn,
  • Christian Standard Bible - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • New American Standard Bible - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,
  • New King James Version - I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners.
  • Amplified Bible - I have seen his [willful] ways, but I will heal him; I will lead him [also] and will restore comfort to him and to those who mourn for him,
  • American Standard Version - I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
  • King James Version - I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
  • New English Translation - I have seen their behavior, but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn.
  • World English Bible - I have seen his ways, and will heal him. I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
  • 新標點和合本 - 我看見他所行的道,也要醫治他; 又要引導他, 使他和那一同傷心的人再得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見他的行為, 要醫治他,引導他 , 使他和與他一同哀傷的人都得安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見他的行為, 要醫治他,引導他 , 使他和與他一同哀傷的人都得安慰。
  • 當代譯本 - 我看見了他們的所作所為, 但我還是要醫治他們,引領他們, 使他們和那些哀傷的人得安慰,
  • 聖經新譯本 - 他的道路,我看見了, 我卻要醫治他,引導他,把安慰賞賜他和他的哀悼者。
  • 呂振中譯本 - 他 所行 的路我看見了; 但我要醫治他,引導他, 將安慰賞報他, 為哀悼他的人
  • 中文標準譯本 - 我已看見他的道路, 但我還是要治癒他、引導他, 使他和那些為他悲哀的人重得安慰,
  • 現代標點和合本 - 我看見他所行的道,也要醫治他, 又要引導他, 使他和那一同傷心的人再得安慰。
  • 文理和合譯本 - 彼之行徑、我見之矣、我必醫之、引導之、慰藉之、並慰藉其中之憂人、
  • 文理委辦譯本 - 我見其所為、我將醫之、導之以行、慰藉其心、以解厥憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我見其道我將醫之、導之以行、加以慰藉、慰藉其憂傷之人、
  • Nueva Versión Internacional - He visto sus caminos, pero lo sanaré; lo guiaré y lo colmaré de consuelo. Y a los que lloran por él
  • 현대인의 성경 - 내가 그들의 소행을 보았지만 그들을 고쳐 주겠다. 내가 그들을 인도하며 도와주고 슬퍼하는 자들을 위로할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я видел их пути, но Я все равно исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • Восточный перевод - Я видел пути их, но всё равно Я исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я видел пути их, но всё равно Я исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я видел пути их, но всё равно Я исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai bien vu sa conduite, mais je le guérirai et je le conduirai, je lui accorderai ╵une pleine consolation, à lui, et aux siens affligés.
  • リビングバイブル - 彼らのしわざはこの目で見た。 しかし今は、ともかく彼らをいやそう。 彼らを導き、慰め、 罪を嘆いて告白するように導こう。
  • Hoffnung für alle - Ich sah ihre Taten genau. Und doch will ich ihnen wieder zurechthelfen und sie führen. Die Trauernden werde ich trösten; ein Freudenlied lege ich ihnen in den Mund. Dann werden sie alle in Frieden leben, ob in der Nähe oder in der Ferne, denn ich will mein Volk heilen. Das verspreche ich, der Herr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã thấy những gì chúng làm, nhưng Ta vẫn cứ chữa lành chúng! Ta sẽ lãnh đạo chúng, Ta sẽ an ủi những ai thống hối,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราได้เห็นวิถีทางของเขาแล้ว แต่เราจะรักษาเขาให้หาย เราจะนำเขาและปลอบโยนเขาอีกครั้งหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ได้​เห็น​วิถี​ทาง​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หาย​ขาด เรา​จะ​นำ​ทาง​เขา​ไป​และ​ให้​กำลัง​ใจ​เขา​และ​คน​ที่​ร้อง​คร่ำครวญ
交叉引用
  • Salmos 23:2 - Em verdes pastagens me faz repousar e me conduz a águas tranquilas;
  • Lucas 15:20 - A seguir, levantou-se e foi para seu pai. “Estando ainda longe, seu pai o viu e, cheio de compaixão, correu para seu filho, e o abraçou e beijou.
  • Isaías 12:1 - Naquele dia, você dirá: “Eu te louvarei, Senhor! Pois estavas irado contra mim, mas a tua ira desviou-se, e tu me consolaste.
  • Ezequiel 16:60 - Contudo, eu me lembrarei da aliança que fiz com você nos dias da sua infância e com você estabelecerei uma aliança eterna.
  • Ezequiel 16:61 - Então você se lembrará dos seus caminhos e se envergonhará quando receber suas irmãs, a mais velha e a mais nova. Eu as darei a você como filhas, não porém com base em minha aliança com você.
  • Ezequiel 16:62 - Por isso estabelecerei a minha aliança com você, e você saberá que eu sou o Senhor.
  • Ezequiel 16:63 - Então, quando eu fizer propiciação em seu favor por tudo o que você tem feito, você se lembrará e se envergonhará e jamais voltará a abrir a boca por causa da sua humilhação. Palavra do Soberano, o Senhor”.
  • Isaías 61:1 - O Espírito do Soberano, o Senhor, está sobre mim, porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres. Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado, anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros ,
  • Isaías 61:2 - para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes
  • Isaías 61:3 - e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
  • Isaías 30:26 - A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
  • Salmos 51:12 - Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
  • Isaías 48:8 - Você não tinha conhecimento nem entendimento; desde a antiguidade o seu ouvido tem se fechado. Sei quão traiçoeiro você é; desde o nascimento você foi chamado rebelde.
  • Isaías 48:9 - Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado.
  • Isaías 48:10 - Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.
  • Isaías 48:11 - Por amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso. Como posso permitir que eu mesmo seja difamado? Não darei minha glória a nenhum outro.
  • Romanos 5:20 - A Lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado transbordou a graça,
  • Isaías 66:10 - “Regozijem-se com Jerusalém e alegrem-se por ela, todos vocês que a amam; regozijem-se muito com ela, todos vocês que por ela pranteiam.
  • Isaías 66:11 - Pois vocês irão mamar e saciar-se em seus seios reconfortantes, e beberão à vontade e se deleitarão em sua fartura.”
  • Isaías 66:12 - Pois assim diz o Senhor: “Estenderei para ela a paz como um rio e a riqueza das nações, como uma corrente avassaladora; vocês serão amamentados nos braços dela e acalentados em seus joelhos.
  • Isaías 66:13 - Assim como uma mãe consola seu filho, também eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados”.
  • Eclesiastes 9:4 - Quem está entre os vivos tem esperança; até um cachorro vivo é melhor do que um leão morto!
  • Jeremias 31:18 - “Ouvi claramente Efraim lamentando-se: ‘Tu me disciplinaste como a um bezerro indomado, e fui disciplinado. Traze-me de volta, e voltarei, porque tu és o Senhor, o meu Deus.
  • Jeremias 31:19 - De fato, depois de desviar-me, eu me arrependi; depois que entendi, bati no meu peito. Estou envergonhado e humilhado porque trago sobre mim a desgraça da minha juventude’.
  • Jeremias 31:20 - Não é Efraim o meu filho querido? O filho em quem tenho prazer? Cada vez que eu falo sobre Efraim, mais intensamente me lembro dele. Por isso, com ansiedade o tenho em meu coração; tenho por ele grande compaixão”, declara o Senhor.
  • Isaías 49:10 - Não terão fome nem sede; o calor do deserto e o sol não os atingirão. Aquele que tem compaixão deles os guiará e os conduzirá às fontes de água.
  • Isaías 1:18 - “Venham, vamos refletir juntos”, diz o Senhor. “Embora os seus pecados sejam vermelhos como escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; embora sejam rubros como púrpura, como a lã se tornarão.
  • Isaías 57:15 - Pois assim diz o Alto e Sublime, que vive para sempre, e cujo nome é santo: “Habito num lugar alto e santo, mas habito também com o contrito e humilde de espírito, para dar novo ânimo ao espírito do humilde e novo alento ao coração do contrito.
  • Isaías 43:24 - Você não me comprou nenhuma cana aromática, nem me saciou com a gordura de seus sacrifícios. Mas você me sobrecarregou com seus pecados e me deixou exausto com suas ofensas.
  • Isaías 43:25 - “Sou eu, eu mesmo, aquele que apaga suas transgressões, por amor de mim, e que não se lembra mais de seus pecados.
  • Ezequiel 36:22 - “Por isso, diga à nação de Israel: Assim diz o Soberano, o Senhor: Não é por sua causa, ó nação de Israel, que farei essas coisas, mas por causa do meu santo nome, que vocês profanaram entre as nações para onde foram.
  • Ezequiel 36:23 - Mostrarei a santidade do meu santo nome, que foi profanado entre as nações, o nome que vocês profanaram no meio delas. Então as nações saberão que eu sou o Senhor, palavra do Soberano, o Senhor, quando eu me mostrar santo por meio de vocês diante dos olhos delas.
  • Ezequiel 36:24 - “Pois eu os tirarei dentre as nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.
  • Ezequiel 36:25 - Aspergirei água pura sobre vocês e ficarão puros; eu os purificarei de todas as suas impurezas e de todos os seus ídolos.
  • Ezequiel 36:26 - Darei a vocês um coração novo e porei um espírito novo em vocês; tirarei de vocês o coração de pedra e, em troca, darei um coração de carne.
  • Ezequiel 36:27 - Porei o meu Espírito em vocês e os levarei a agir segundo os meus decretos e a obedecer fielmente às minhas leis.
  • Ezequiel 36:28 - Vocês habitarão na terra que dei aos seus antepassados; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • Ezequiel 36:29 - Eu os livrarei de toda a sua impureza. Convocarei o cereal e o farei multiplicar-se, e não trarei fome sobre vocês.
  • Ezequiel 36:30 - Aumentarei a produção das árvores e as safras dos campos, de modo que vocês não sofrerão mais vergonha entre as nações por causa da fome.
  • Ezequiel 36:31 - Então vocês se lembrarão dos seus caminhos maus e das suas ações ímpias e terão nojo de vocês mesmos por causa das suas iniquidades e das suas práticas repugnantes.
  • Ezequiel 36:32 - Quero que saibam que não estou fazendo isso por causa de vocês. Palavra do Soberano, o Senhor. Envergonhem-se e humilhem-se por causa de sua conduta, ó nação de Israel!
  • Ezequiel 36:33 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: No dia em que eu os purificar de todos os seus pecados, restabelecerei as suas cidades e as ruínas serão reconstruídas.
  • Ezequiel 36:34 - A terra arrasada será cultivada; não permanecerá arrasada à vista de todos que passarem por ela.
  • Ezequiel 36:35 - Estes dirão: ‘Esta terra que estava arrasada tornou-se como o jardim do Éden; as cidades que jaziam em ruínas, arrasadas e destruídas, agora estão fortificadas e habitadas’.
  • Ezequiel 36:36 - Então as nações que estiverem ao redor de vocês e que subsistirem saberão que eu, o Senhor, reconstruí o que estava destruído e replantei o que estava arrasado. Eu, o Senhor, falei, e o farei.
  • Ezequiel 36:37 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez mais cederei à súplica da nação de Israel e farei isto por ela: tornarei o seu povo tão numeroso como as ovelhas,
  • Ezequiel 36:38 - e como os grandes rebanhos destinados às ofertas das festas fixas de Jerusalém. Desse modo as cidades em ruínas ficarão cheias de rebanhos de gente. Então eles saberão que eu sou o Senhor”.
  • Jeremias 31:3 - o Senhor lhe apareceu no passado, dizendo: “Eu a amei com amor eterno; com amor leal a atraí.
  • Jeremias 13:17 - Mas, se vocês não ouvirem, eu chorarei em segredo por causa do orgulho de vocês. Chorarei amargamente, e de lágrimas os meus olhos transbordarão, porque o rebanho do Senhor foi levado para o cativeiro.
  • Jeremias 3:22 - “Voltem, filhos rebeldes! Eu os curarei da sua rebeldia”. “Sim!”, o povo responde. “Nós viremos a ti, pois tu és o Senhor, o nosso Deus.
  • Apocalipse 7:17 - pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
  • Jeremias 33:6 - “Todavia, trarei restauração e cura para ela; curarei o meu povo e lhe darei muita prosperidade e segurança.
  • Oseias 14:4 - “Eu curarei a infidelidade deles e os amarei de todo o meu coração, pois a minha ira desviou-se deles.
  • Oseias 14:5 - Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio. Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;
  • Oseias 14:6 - seus brotos crescerão. Seu esplendor será como o da oliveira, sua fragrância como a do cedro do Líbano.
  • Oseias 14:7 - Os que habitavam à sua sombra voltarão. Reviverão como o trigo. Florescerão como a videira, e a fama de Israel será como a do vinho do Líbano.
  • Oseias 14:8 - O que Efraim ainda tem com ídolos? Sou eu que lhe respondo e dele cuidarei. Sou como um pinheiro verde; o fruto que você produz de mim procede.”
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Eu vi os seus caminhos, mas vou curá-lo; eu o guiarei e tornarei a dar-lhe consolo,
  • 新标点和合本 - 我看见他所行的道,也要医治他; 又要引导他, 使他和那一同伤心的人再得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见他的行为, 要医治他,引导他 , 使他和与他一同哀伤的人都得安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见他的行为, 要医治他,引导他 , 使他和与他一同哀伤的人都得安慰。
  • 当代译本 - 我看见了他们的所作所为, 但我还是要医治他们,引领他们, 使他们和那些哀伤的人得安慰,
  • 圣经新译本 - 他的道路,我看见了, 我却要医治他,引导他,把安慰赏赐他和他的哀悼者。
  • 中文标准译本 - 我已看见他的道路, 但我还是要治愈他、引导他, 使他和那些为他悲哀的人重得安慰,
  • 现代标点和合本 - 我看见他所行的道,也要医治他, 又要引导他, 使他和那一同伤心的人再得安慰。
  • 和合本(拼音版) - 我看见他所行的道,也要医治他, 又要引导他, 使他和那一同伤心的人再得安慰。
  • New International Version - I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel’s mourners,
  • New International Reader's Version - I have seen what they have done. But I will heal them. I will guide them. I will give those who mourn in Israel the comfort they had before.
  • English Standard Version - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • New Living Translation - I have seen what they do, but I will heal them anyway! I will lead them. I will comfort those who mourn,
  • Christian Standard Bible - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • New American Standard Bible - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,
  • New King James Version - I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners.
  • Amplified Bible - I have seen his [willful] ways, but I will heal him; I will lead him [also] and will restore comfort to him and to those who mourn for him,
  • American Standard Version - I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
  • King James Version - I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
  • New English Translation - I have seen their behavior, but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn.
  • World English Bible - I have seen his ways, and will heal him. I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
  • 新標點和合本 - 我看見他所行的道,也要醫治他; 又要引導他, 使他和那一同傷心的人再得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見他的行為, 要醫治他,引導他 , 使他和與他一同哀傷的人都得安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見他的行為, 要醫治他,引導他 , 使他和與他一同哀傷的人都得安慰。
  • 當代譯本 - 我看見了他們的所作所為, 但我還是要醫治他們,引領他們, 使他們和那些哀傷的人得安慰,
  • 聖經新譯本 - 他的道路,我看見了, 我卻要醫治他,引導他,把安慰賞賜他和他的哀悼者。
  • 呂振中譯本 - 他 所行 的路我看見了; 但我要醫治他,引導他, 將安慰賞報他, 為哀悼他的人
  • 中文標準譯本 - 我已看見他的道路, 但我還是要治癒他、引導他, 使他和那些為他悲哀的人重得安慰,
  • 現代標點和合本 - 我看見他所行的道,也要醫治他, 又要引導他, 使他和那一同傷心的人再得安慰。
  • 文理和合譯本 - 彼之行徑、我見之矣、我必醫之、引導之、慰藉之、並慰藉其中之憂人、
  • 文理委辦譯本 - 我見其所為、我將醫之、導之以行、慰藉其心、以解厥憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我見其道我將醫之、導之以行、加以慰藉、慰藉其憂傷之人、
  • Nueva Versión Internacional - He visto sus caminos, pero lo sanaré; lo guiaré y lo colmaré de consuelo. Y a los que lloran por él
  • 현대인의 성경 - 내가 그들의 소행을 보았지만 그들을 고쳐 주겠다. 내가 그들을 인도하며 도와주고 슬퍼하는 자들을 위로할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я видел их пути, но Я все равно исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • Восточный перевод - Я видел пути их, но всё равно Я исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я видел пути их, но всё равно Я исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я видел пути их, но всё равно Я исцелю их; Я буду вести их и утешать,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai bien vu sa conduite, mais je le guérirai et je le conduirai, je lui accorderai ╵une pleine consolation, à lui, et aux siens affligés.
  • リビングバイブル - 彼らのしわざはこの目で見た。 しかし今は、ともかく彼らをいやそう。 彼らを導き、慰め、 罪を嘆いて告白するように導こう。
  • Hoffnung für alle - Ich sah ihre Taten genau. Und doch will ich ihnen wieder zurechthelfen und sie führen. Die Trauernden werde ich trösten; ein Freudenlied lege ich ihnen in den Mund. Dann werden sie alle in Frieden leben, ob in der Nähe oder in der Ferne, denn ich will mein Volk heilen. Das verspreche ich, der Herr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã thấy những gì chúng làm, nhưng Ta vẫn cứ chữa lành chúng! Ta sẽ lãnh đạo chúng, Ta sẽ an ủi những ai thống hối,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราได้เห็นวิถีทางของเขาแล้ว แต่เราจะรักษาเขาให้หาย เราจะนำเขาและปลอบโยนเขาอีกครั้งหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ได้​เห็น​วิถี​ทาง​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​รักษา​เขา​ให้​หาย​ขาด เรา​จะ​นำ​ทาง​เขา​ไป​และ​ให้​กำลัง​ใจ​เขา​และ​คน​ที่​ร้อง​คร่ำครวญ
  • Salmos 23:2 - Em verdes pastagens me faz repousar e me conduz a águas tranquilas;
  • Lucas 15:20 - A seguir, levantou-se e foi para seu pai. “Estando ainda longe, seu pai o viu e, cheio de compaixão, correu para seu filho, e o abraçou e beijou.
  • Isaías 12:1 - Naquele dia, você dirá: “Eu te louvarei, Senhor! Pois estavas irado contra mim, mas a tua ira desviou-se, e tu me consolaste.
  • Ezequiel 16:60 - Contudo, eu me lembrarei da aliança que fiz com você nos dias da sua infância e com você estabelecerei uma aliança eterna.
  • Ezequiel 16:61 - Então você se lembrará dos seus caminhos e se envergonhará quando receber suas irmãs, a mais velha e a mais nova. Eu as darei a você como filhas, não porém com base em minha aliança com você.
  • Ezequiel 16:62 - Por isso estabelecerei a minha aliança com você, e você saberá que eu sou o Senhor.
  • Ezequiel 16:63 - Então, quando eu fizer propiciação em seu favor por tudo o que você tem feito, você se lembrará e se envergonhará e jamais voltará a abrir a boca por causa da sua humilhação. Palavra do Soberano, o Senhor”.
  • Isaías 61:1 - O Espírito do Soberano, o Senhor, está sobre mim, porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres. Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado, anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros ,
  • Isaías 61:2 - para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes
  • Isaías 61:3 - e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
  • Isaías 30:26 - A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
  • Salmos 51:12 - Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
  • Isaías 48:8 - Você não tinha conhecimento nem entendimento; desde a antiguidade o seu ouvido tem se fechado. Sei quão traiçoeiro você é; desde o nascimento você foi chamado rebelde.
  • Isaías 48:9 - Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado.
  • Isaías 48:10 - Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.
  • Isaías 48:11 - Por amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso. Como posso permitir que eu mesmo seja difamado? Não darei minha glória a nenhum outro.
  • Romanos 5:20 - A Lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado transbordou a graça,
  • Isaías 66:10 - “Regozijem-se com Jerusalém e alegrem-se por ela, todos vocês que a amam; regozijem-se muito com ela, todos vocês que por ela pranteiam.
  • Isaías 66:11 - Pois vocês irão mamar e saciar-se em seus seios reconfortantes, e beberão à vontade e se deleitarão em sua fartura.”
  • Isaías 66:12 - Pois assim diz o Senhor: “Estenderei para ela a paz como um rio e a riqueza das nações, como uma corrente avassaladora; vocês serão amamentados nos braços dela e acalentados em seus joelhos.
  • Isaías 66:13 - Assim como uma mãe consola seu filho, também eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados”.
  • Eclesiastes 9:4 - Quem está entre os vivos tem esperança; até um cachorro vivo é melhor do que um leão morto!
  • Jeremias 31:18 - “Ouvi claramente Efraim lamentando-se: ‘Tu me disciplinaste como a um bezerro indomado, e fui disciplinado. Traze-me de volta, e voltarei, porque tu és o Senhor, o meu Deus.
  • Jeremias 31:19 - De fato, depois de desviar-me, eu me arrependi; depois que entendi, bati no meu peito. Estou envergonhado e humilhado porque trago sobre mim a desgraça da minha juventude’.
  • Jeremias 31:20 - Não é Efraim o meu filho querido? O filho em quem tenho prazer? Cada vez que eu falo sobre Efraim, mais intensamente me lembro dele. Por isso, com ansiedade o tenho em meu coração; tenho por ele grande compaixão”, declara o Senhor.
  • Isaías 49:10 - Não terão fome nem sede; o calor do deserto e o sol não os atingirão. Aquele que tem compaixão deles os guiará e os conduzirá às fontes de água.
  • Isaías 1:18 - “Venham, vamos refletir juntos”, diz o Senhor. “Embora os seus pecados sejam vermelhos como escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; embora sejam rubros como púrpura, como a lã se tornarão.
  • Isaías 57:15 - Pois assim diz o Alto e Sublime, que vive para sempre, e cujo nome é santo: “Habito num lugar alto e santo, mas habito também com o contrito e humilde de espírito, para dar novo ânimo ao espírito do humilde e novo alento ao coração do contrito.
  • Isaías 43:24 - Você não me comprou nenhuma cana aromática, nem me saciou com a gordura de seus sacrifícios. Mas você me sobrecarregou com seus pecados e me deixou exausto com suas ofensas.
  • Isaías 43:25 - “Sou eu, eu mesmo, aquele que apaga suas transgressões, por amor de mim, e que não se lembra mais de seus pecados.
  • Ezequiel 36:22 - “Por isso, diga à nação de Israel: Assim diz o Soberano, o Senhor: Não é por sua causa, ó nação de Israel, que farei essas coisas, mas por causa do meu santo nome, que vocês profanaram entre as nações para onde foram.
  • Ezequiel 36:23 - Mostrarei a santidade do meu santo nome, que foi profanado entre as nações, o nome que vocês profanaram no meio delas. Então as nações saberão que eu sou o Senhor, palavra do Soberano, o Senhor, quando eu me mostrar santo por meio de vocês diante dos olhos delas.
  • Ezequiel 36:24 - “Pois eu os tirarei dentre as nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.
  • Ezequiel 36:25 - Aspergirei água pura sobre vocês e ficarão puros; eu os purificarei de todas as suas impurezas e de todos os seus ídolos.
  • Ezequiel 36:26 - Darei a vocês um coração novo e porei um espírito novo em vocês; tirarei de vocês o coração de pedra e, em troca, darei um coração de carne.
  • Ezequiel 36:27 - Porei o meu Espírito em vocês e os levarei a agir segundo os meus decretos e a obedecer fielmente às minhas leis.
  • Ezequiel 36:28 - Vocês habitarão na terra que dei aos seus antepassados; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
  • Ezequiel 36:29 - Eu os livrarei de toda a sua impureza. Convocarei o cereal e o farei multiplicar-se, e não trarei fome sobre vocês.
  • Ezequiel 36:30 - Aumentarei a produção das árvores e as safras dos campos, de modo que vocês não sofrerão mais vergonha entre as nações por causa da fome.
  • Ezequiel 36:31 - Então vocês se lembrarão dos seus caminhos maus e das suas ações ímpias e terão nojo de vocês mesmos por causa das suas iniquidades e das suas práticas repugnantes.
  • Ezequiel 36:32 - Quero que saibam que não estou fazendo isso por causa de vocês. Palavra do Soberano, o Senhor. Envergonhem-se e humilhem-se por causa de sua conduta, ó nação de Israel!
  • Ezequiel 36:33 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: No dia em que eu os purificar de todos os seus pecados, restabelecerei as suas cidades e as ruínas serão reconstruídas.
  • Ezequiel 36:34 - A terra arrasada será cultivada; não permanecerá arrasada à vista de todos que passarem por ela.
  • Ezequiel 36:35 - Estes dirão: ‘Esta terra que estava arrasada tornou-se como o jardim do Éden; as cidades que jaziam em ruínas, arrasadas e destruídas, agora estão fortificadas e habitadas’.
  • Ezequiel 36:36 - Então as nações que estiverem ao redor de vocês e que subsistirem saberão que eu, o Senhor, reconstruí o que estava destruído e replantei o que estava arrasado. Eu, o Senhor, falei, e o farei.
  • Ezequiel 36:37 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez mais cederei à súplica da nação de Israel e farei isto por ela: tornarei o seu povo tão numeroso como as ovelhas,
  • Ezequiel 36:38 - e como os grandes rebanhos destinados às ofertas das festas fixas de Jerusalém. Desse modo as cidades em ruínas ficarão cheias de rebanhos de gente. Então eles saberão que eu sou o Senhor”.
  • Jeremias 31:3 - o Senhor lhe apareceu no passado, dizendo: “Eu a amei com amor eterno; com amor leal a atraí.
  • Jeremias 13:17 - Mas, se vocês não ouvirem, eu chorarei em segredo por causa do orgulho de vocês. Chorarei amargamente, e de lágrimas os meus olhos transbordarão, porque o rebanho do Senhor foi levado para o cativeiro.
  • Jeremias 3:22 - “Voltem, filhos rebeldes! Eu os curarei da sua rebeldia”. “Sim!”, o povo responde. “Nós viremos a ti, pois tu és o Senhor, o nosso Deus.
  • Apocalipse 7:17 - pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
  • Jeremias 33:6 - “Todavia, trarei restauração e cura para ela; curarei o meu povo e lhe darei muita prosperidade e segurança.
  • Oseias 14:4 - “Eu curarei a infidelidade deles e os amarei de todo o meu coração, pois a minha ira desviou-se deles.
  • Oseias 14:5 - Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio. Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;
  • Oseias 14:6 - seus brotos crescerão. Seu esplendor será como o da oliveira, sua fragrância como a do cedro do Líbano.
  • Oseias 14:7 - Os que habitavam à sua sombra voltarão. Reviverão como o trigo. Florescerão como a videira, e a fama de Israel será como a do vinho do Líbano.
  • Oseias 14:8 - O que Efraim ainda tem com ídolos? Sou eu que lhe respondo e dele cuidarei. Sou como um pinheiro verde; o fruto que você produz de mim procede.”
圣经
资源
计划
奉献