Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
56:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เฝ้า​ยาม​ของ​เขา​ตา​บอด เขา​ทุก​คน​ขาด​ความรู้ เขา​ทุก​คน​เป็น​สุนัข​ใบ้ เห่า​ไม่​ได้ เอาแต่​นอน ช่าง​ฝัน และ​ชอบ​หลับ​นอน
  • 新标点和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤; 但知做梦,躺卧,贪睡,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的守望者都瞎了眼, 没有知识; 都是哑狗,不会吠叫, 只知做梦,躺卧,贪睡,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列的守望者都瞎了眼, 没有知识; 都是哑狗,不会吠叫, 只知做梦,躺卧,贪睡,
  • 当代译本 - 以色列的守望者都瞎眼无知, 都是不会叫的哑巴狗, 只喜欢躺下睡觉做梦。
  • 圣经新译本 - 他的守望者都是瞎眼的, 都没有知识; 他们都是哑巴狗,不能吠; 只会作梦、躺卧,贪爱睡觉。
  • 中文标准译本 - 以色列的守望者都是瞎眼的, 全都无知; 他们都是哑巴狗,不会叫; 只会做梦、躺卧、爱打盹。
  • 现代标点和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤, 但知做梦、躺卧、贪睡。
  • 和合本(拼音版) - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤; 但知作梦、躺卧、贪睡。
  • New International Version - Israel’s watchmen are blind, they all lack knowledge; they are all mute dogs, they cannot bark; they lie around and dream, they love to sleep.
  • New International Reader's Version - Israel’s prophets are blind. They don’t know the Lord. All of them are like watchdogs that can’t even bark. They just lie around and dream. They love to sleep.
  • English Standard Version - His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.
  • New Living Translation - For the leaders of my people— the Lord’s watchmen, his shepherds— are blind and ignorant. They are like silent watchdogs that give no warning when danger comes. They love to lie around, sleeping and dreaming.
  • Christian Standard Bible - Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.
  • New American Standard Bible - His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
  • New King James Version - His watchmen are blind, They are all ignorant; They are all dumb dogs, They cannot bark; Sleeping, lying down, loving to slumber.
  • Amplified Bible - Israel’s watchmen are blind, They are all without knowledge. They are all mute dogs, they cannot bark; Panting, lying down, they love to slumber.
  • American Standard Version - His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
  • King James Version - His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
  • New English Translation - All their watchmen are blind, they are unaware. All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant, lie down, and love to snooze.
  • World English Bible - His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.
  • 新標點和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都沒有知識, 都是啞巴狗,不能叫喚; 但知做夢,躺臥,貪睡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的守望者都瞎了眼, 沒有知識; 都是啞狗,不會吠叫, 只知做夢,躺臥,貪睡,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的守望者都瞎了眼, 沒有知識; 都是啞狗,不會吠叫, 只知做夢,躺臥,貪睡,
  • 當代譯本 - 以色列的守望者都瞎眼無知, 都是不會叫的啞巴狗, 只喜歡躺下睡覺做夢。
  • 聖經新譯本 - 他的守望者都是瞎眼的, 都沒有知識; 他們都是啞巴狗,不能吠; 只會作夢、躺臥,貪愛睡覺。
  • 呂振中譯本 - 他的守望人是瞎眼的,都沒有知識; 他們都是啞巴狗,不能叫喚; 只是躺臥着,瞇瞇地睡,貪愛打盹。
  • 中文標準譯本 - 以色列的守望者都是瞎眼的, 全都無知; 他們都是啞巴狗,不會叫; 只會做夢、躺臥、愛打盹。
  • 現代標點和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都沒有知識, 都是啞巴狗,不能叫喚, 但知做夢、躺臥、貪睡。
  • 文理和合譯本 - 彼之守望、瞽目無知、啞犬不吠、喜夢幻、好偃臥、貪寢睡、
  • 文理委辦譯本 - 民之戍卒、目眯不明、守夜之犬、喑不能吠、或偃卧、或假寐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民之守望者、皆瞽目、皆無知、皆似瘖犬不能吠、皆作夢者、偃臥者、貪寢者、
  • Nueva Versión Internacional - Ciegos están todos los guardianes de Israel; ninguno de ellos sabe nada. Todos ellos son perros mudos, que no pueden ladrar. Se acuestan y desvarían; les encanta dormitar.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 지도자들은 다 소경이요 무지하여 짖지 못하는 벙어리 개와 같으며 누워서 꿈이나 꾸고 잠자기를 좋아하는 자들이다.
  • Новый Русский Перевод - Стражи Израиля слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • Восточный перевод - Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стражи Исроила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sentinelles d’Israël ╵sont toutes des aveugles : ce sont des ignorants, tous sont des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer. Rêvassant, allongés, ils aiment somnoler…
  • リビングバイブル - わたしの立てた見張りであり羊飼いである イスラエルの指導者は、みな目が見えないので、 危険に気づかない。 みな愚かで、危険が近づいても警告しない。 寝ころんで夢を見るのが大好きだ。
  • Nova Versão Internacional - As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
  • Hoffnung für alle - Denn seine Führer taugen nichts. Sie sind allesamt blinde Wächter, die nicht merken, wenn dem Volk Gefahr droht. Stumme Hunde sind sie, die nicht bellen können. Sie liegen faul herum und träumen, Schlafen ist ihre liebste Beschäftigung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì các lãnh đạo của dân Ta— người canh giữ của Chúa Hằng Hữu, người chăn chiên của Ngài— là mù quáng và không biết gì hết. Chúng như chó câm không biết sủa, không cảnh báo khi nguy hiểm đến gần. Chúng chỉ thích nằm dài, ngủ và mơ mộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนยามของอิสราเอลตาบอด พวกเขาล้วนขาดความรู้ พวกเขาเป็นสุนัขใบ้ เห่าไม่ได้ พวกเขาเอาแต่นอนฝัน พวกเขารักการหลับใหล
交叉引用
  • มัทธิว 23:16 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ทอง​ของ​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน ผู้นั้น​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:17 - พวก​ท่าน​ช่าง​โง่เขลา​มืดบอด อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ทอง​หรือ​พระ​วิหาร​ซึ่ง​ทำ​ให้​ทอง​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:18 - และ​ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​แท่น​บูชา​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ของ​บูชา​บน​แท่น​นั้น เขา​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:19 - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้น​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​แท่น​บูชา ก็​อ้างถึง​แท่น​บูชา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แท่น​ด้วย
  • มัทธิว 23:21 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​พระ​วิหาร ก็​อ้างถึง​พระ​วิหาร​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​ใน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:22 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​สวรรค์ ก็​อ้างถึง​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​บน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:23 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​สะระแหน่ ผักชี และ​ยี่หร่า แต่​กลับ​เพิกเฉย​ต่อ​กฎ​บัญญัติ​ที่​สำคัญ​กว่า​คือ ความ​เป็น​ธรรม ความ​เมตตา และ​ความ​เชื่อ สิ่ง​เหล่า​นี้​ท่าน​ควร​กระทำ​อยู่​ก่อน​แล้ว​โดย​ไม่​ละเลย​จำนวน​หนึ่ง​ใน​สิบ​ด้วย
  • มัทธิว 23:24 - พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด พวก​ท่าน​กรอง​ตัวริ้น​ออก​และ​กลืน​ตัว​อูฐ​ลงไป
  • มัทธิว 23:25 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ทำ​ความ​สะอาด​ถ้วยชาม​ภาย​นอก แต่​ภาย​ใน​กลับ​เต็ม​ด้วย​ความ​โลภ​และ​กิเลส
  • มัทธิว 23:26 - ท่าน​ฟาริสี​ก็​เต็ม​ด้วย​ความ​มืดบอด​เสียจริง จง​ล้าง​ภาย​ใน​ถ้วยชาม​ก่อน เพื่อ​ภาย​นอก​จะ​ได้​สะอาด​ด้วย
  • มาระโก 13:34 - เหมือน​กับ​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​ออก​เดิน​ทาง​ไป เมื่อ​ถึง​เวลา​ที่​เขา​จะ​จาก​บ้าน​ไป เขา​ให้​พวก​ทาส​รับใช้​ดูแล มอบ​หมาย​งาน​ให้​แต่​ละ​คน​และ​สั่ง​ให้​นาย​ประตู​เฝ้า​ไว้
  • มาระโก 13:35 - ฉะนั้น จง​คอย​ระวัง​ไว้ เพราะ​เจ้า​ไม่​รู้​ว่า​เมื่อไหร่​เจ้าบ้าน​จะ​มา จะ​มา​ใน​เวลา​เย็น ตอน​เที่ยง​คืน เวลา​ไก่​ขัน หรือ​ใน​ตอน​เช้า​ตรู่
  • มาระโก 13:36 - ถ้า​เขา​เข้า​มา​อย่าง​ฉับพลัน ก็​อย่า​ให้​เขา​พบ​ว่า​เจ้า​นอน​หลับ​อยู่
  • มาระโก 13:37 - สิ่ง​ที่​เรา​กล่าว​กับ​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​กับ​ทุก​คน​ไว้​ว่า ‘จง​คอย​ระวัง​ไว้’”
  • ลูกา 6:39 - พระ​องค์​กล่าว​เป็น​อุปมา​แก่​เขา​ว่า “คน​ตาบอด​สามารถ​นำ​ทาง​ให้​คน​ตาบอด​ได้​หรือ​ไม่ ทั้ง​สอง​จะ​ไม่​พา​กัน​ตกลง​ใน​บ่อ​หรือ
  • ลูกา 6:40 - ศิษย์​จะ​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​อาจารย์ แต่​ทุก​คน​ที่​ได้​รับ​การ​อบรม​ฝึกฝน​ครบ​ถ้วน​จะ​เป็น​ดัง​เช่น​อาจารย์​ของ​เขา
  • โยนาห์ 1:2 - “จง​ลุก​ขึ้น​เถิด ไป​ยัง​นีนะเวห์​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ และ​ประกาศ​ต่อต้าน​เมือง​นั้น เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​พวก​เขา​ได้​ขึ้น​มา​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​เรา”
  • โยนาห์ 1:3 - แต่​โยนาห์​ลุก​ขึ้น​เพื่อ​หลบหนี​ไป​ยัง​เมือง​ทาร์ชิช เพื่อ​จะ​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดังนั้น​เขา​จึง​ลง​ไป​ยัง​เมือง​ยัฟฟา และ​พบ​เรือ​ที่​กำลัง​จะ​ไป​ยัง​เมือง​ทาร์ชิช เขา​จ่าย​ค่า​โดยสาร และ​ลง​เรือ​ไป​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​เพื่อ​ไป​ยัง​เมือง​ทาร์ชิช เพื่อ​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยนาห์ 1:4 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​บันดาล​ให้​เกิด​กระแส​ลม​แรง​ขึ้น​ที่​ท้อง​ทะเล พายุ​กล้า​จึง​เกิด​ขึ้น​ที่​ทะเล​จน​เรือ​ใกล้​จะ​แตก
  • โยนาห์ 1:5 - บรรดา​ลูกเรือ​เกิด​ความ​กลัว ต่าง​ก็​ตะโกน​ร้อง​เรียก​ถึง​เทพเจ้า​ของ​ตนเอง และ​เหวี่ยง​สัมภาระ​ใน​เรือ​ทิ้ง​ทะเล​เพื่อ​ให้​เรือ​เบา​ขึ้น แต่​โยนาห์​กลับ​ลง​ไป​ที่​ท้อง​เรือ และ​เอน​กาย​ลง​นอน​จน​หลับ​สนิท
  • โยนาห์ 1:6 - นาย​เรือ​ลง​ไป​หา​โยนาห์​และ​พูด​กับ​เขา​ดังนี้​ว่า “ท่าน​เป็น​อะไร​ไป​จึง​นอน​หลับ​ได้ ลุก​ขึ้น​เถิด ร้อง​เรียก​ถึง​เทพเจ้า​ของ​ท่าน เผื่อ​เทพเจ้า​จะ​คิดถึง​พวก​เรา เรา​จะ​ได้​ไม่​วอดวาย​กัน”
  • เยเรมีย์ 6:13 - “นับ​ตั้งแต่​ผู้​ด้อย​สุด​จน​ถึง​ผู้​มี​อำนาจ​มาก​ที่​สุด ทุก​คน​โลภ​เพราะ​หวัง​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง และ​นับ​ตั้งแต่​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​จน​ถึง​ปุโรหิต ทุก​คน​ไม่​ซื่อสัตย์
  • เยเรมีย์ 6:14 - พวก​เขา​ทำ​ราวกับ​ว่า ปัญหา​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ไม่​ร้ายแรง จึง​ได้​พูด​ว่า ‘มี​สันติสุข มี​สันติสุข’ ทั้งๆ ที่​ไม่​มี​สันติสุข
  • อิสยาห์ 58:1 - “จง​ส่งเสียง​ร้อง​ดัง ไม่​ต้อง​ยับยั้ง​ไว้ ส่งเสียง​ร้อง​ของ​เจ้า​เหมือน​เสียง​แตร จง​ประกาศ​แก่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ถึง​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​เขา แก่​พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​ถึง​บาป​ของ​พวก​เขา
  • โฮเชยา 4:6 - ชน​ชาติ​ของ​เรา​ถูก​ทำลาย​ล้าง เพราะ​ขาด​ความ​รู้ เพราะ​เจ้า​ได้​ปฏิเสธ​ความ​รู้ เรา​จึง​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ให้​เจ้า​เป็น​ปุโรหิต​ของ​เรา และ​ใน​เมื่อ​เจ้า​ได้​ละเลย​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จะ​ละเลย​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​เช่น​กัน
  • เอเสเคียล 3:26 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ลิ้น​ของ​เจ้า​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก เจ้า​จะ​เป็น​ใบ้​และ​พูด​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​พวก​เขา​ไม่​ได้ แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​เป็น​พงศ์​พันธุ์​ที่​ขัดขืน
  • เอเสเคียล 3:27 - แต่​เมื่อ​เรา​พูด​กับ​เจ้า เรา​จะ​เปิด​ปาก​เจ้า และ​เจ้า​จะ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้’ ผู้​ที่​จะ​ฟัง ให้​เขา​ฟัง และ​ผู้​ที่​ไม่​ยอม​ฟัง ก็​ช่าง​เขา เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เป็น​พงศ์​พันธุ์​ที่​ขัดขืน
  • เอเสเคียล 33:6 - แต่​ถ้า​ผู้​เฝ้า​ยาม​เห็น​ว่า​การ​ฆ่า​ฟัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น แต่​ไม่​เป่า​แตร​งอน​เพื่อ​เตือน​ประชาชน และ​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​จน​ทำ​ให้​คน​ใด​ใน​พวก​เขา​เสีย​ชีวิต ชาย​คน​นั้น​จะ​ถูก​พราก​ไป​เพราะ​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​ตก​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​ผู้​เฝ้า​ยาม’
  • สุภาษิต 6:4 - อย่า​ปล่อย​ให้​ตา​ของ​เจ้า​หลับใหล หรือ​เปลือก​ตา​ปิด​แม้แต่​งีบ​เดียว
  • สุภาษิต 6:5 - ช่วย​ตัว​เจ้า​เอง​ให้​รอด​ดั่ง​ละอง​ละมั่ง​ที่​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​นายพราน และ​เป็น​ดั่ง​นก​ที่​รอด​จาก​มือ​ของ​นักล่า​นก
  • สุภาษิต 6:6 - จง​ไป​หา​มด​เถิด คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย จง​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​มด เจ้า​จะ​ได้​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา
  • สุภาษิต 6:7 - มด​ไม่​มี​หัวหน้า ผู้​ดูแล หรือ​ผู้​ปกครอง
  • สุภาษิต 6:8 - มัน​สะสม​อาหาร​ใน​ฤดู​ร้อน และ​รวบ​รวม​เสบียงกรัง​ใน​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว
  • สุภาษิต 6:9 - เจ้า​คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย เจ้า​จะ​นอน​นาน​แค่​ไหน เมื่อ​ใด​เจ้า​จึง​จะ​ตื่น​จาก​การ​หลับใหล
  • สุภาษิต 6:10 - นอน​สักนิด หลับ​สักหน่อย วาง​มือ​พัก​สัก​ประเดี๋ยว
  • เยเรมีย์ 14:13 - ข้าพเจ้า​จึง​พูด​ดัง​นี้​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ดู​เถิด บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘พวก​เจ้า​จะ​ไม่​เผชิญ​กับ​การ​สู้รบ และ​จะ​ไม่​ประสบ​กับ​ความ​อดอยาก แต่​เรา​จะ​ให้​สถาน​ที่​นี้​มี​สันติสุข​อย่าง​แน่นอน’”
  • เยเรมีย์ 14:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้​ว่า “บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​กำลัง​เผย​ความ​เท็จ​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ไม่​ได้​ส่ง​พวก​เขา​ไป และ​ไม่​ได้​บัญชา​อะไร​หรือ​พูด​อะไร​กับ​พวก​เขา พวก​เขา​กำลัง​เผย​ความ​แก่​เจ้า​ถึง​ภาพ​นิมิต​เท็จ การ​ทำนาย​อัน​ไร้​ค่า และ​ใน​ความ​คิด​ของ​พวก​เขา​เป็น​ภาพ​ลวง​ตา
  • เอเสเคียล 13:16 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​อิสราเอล​ที่​เผย​ความ​เกี่ยว​กับ​เยรูซาเล็ม และ​เห็น​ภาพ​นิมิต​แห่ง​สันติสุข​สำหรับ​เยรูซาเล็ม ทั้งๆ ที่​ไม่​มี​สันติสุข” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 23:13 - “เรา​เห็น​สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว ที่​อยู่​ใน​สะมาเรีย​กระทำ​ผิด พวก​เขา​เผย​ความ​ด้วย​เทพเจ้า​บาอัล และ​นำ​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ให้​หลง​ผิด
  • เยเรมีย์ 23:14 - เรา​ได้​เห็น​สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว ที่​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​กระทำ​สิ่ง​เลว​ร้าย​มาก พวก​เขา​ประพฤติ​ผิด​ประเวณี​และ​พูด​เท็จ พวก​เขา​สนับสนุน​คน​ทำ​ความ​ชั่ว ซึ่ง​ทำ​ให้​ไม่​มี​ผู้​ใด​หัน​ไป​จาก​ความ​ชั่ว ใน​สายตา​ของ​เรา พวก​เขา​ทุก​คน​กลายเป็น​เหมือน​โสโดม และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​เป็น​เหมือน​โกโมราห์”
  • เอเสเคียล 3:15 - และ​ข้าพเจ้า​ก็​ไป​ยัง​บรรดา​ผู้​ลี้​ภัย​ที่​เทลอาบิบ พวก​เขา​อาศัย​อยู่​ใกล้​แม่น้ำ​เคบาร์ และ​ข้าพเจ้า​นั่ง​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา ข้าพเจ้า​นั่ง​ตก​ตะลึง​อยู่​ที่​นั่น​เป็น​เวลา 7 วัน
  • เอเสเคียล 3:16 - หลัง​จาก 7 วัน​ผ่าน​ไป พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้
  • เอเสเคียล 3:17 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เรา​ได้​ให้​เจ้า​เป็น​ผู้​เฝ้า​ยาม​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ได้ยิน​คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​เรา เจ้า​จะ​ต้อง​ตักเตือน​พวก​เขา​ให้​เรา
  • เอเสเคียล 3:18 - ถ้า​เรา​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ร้าย​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน’ และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​ให้​คำ​เตือน หรือ​พูด​ตักเตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ชั่ว​เพื่อ​รักษา​ชีวิต​ไว้ คน​ชั่ว​คน​นั้น​ก็​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • สุภาษิต 24:30 - เรา​ผ่าน​ไร่​นา​ของ​คน​เกียจคร้าน ผ่าน​สวน​องุ่น​ของ​คน​ไร้​สามัญ​สำนึก
  • สุภาษิต 24:31 - และ​ดู​เถิด มี​หนาม​เต็ม​ไป​หมด พื้น​ดิน​ปกคลุม​ไป​ด้วย​ไม้​หนาม และ​กำแพง​หิน​ก็​ถูก​พัง​ทลาย​ลง
  • สุภาษิต 24:32 - เรา​เห็น​แล้ว​ก็​พิจารณา เรา​มอง​ดู​แล้ว​ก็​ได้​รับ​บทเรียน
  • สุภาษิต 24:33 - นอน​สักนิด หลับ​สักหน่อย วาง​มือ​พัก​สัก​ประเดี๋ยว
  • สุภาษิต 24:34 - แล้ว​ความ​จน​ก็​จะ​มา​ถึง​ตัว​เจ้า​ประหนึ่ง​โจร​มา และ​เจ้า​จะ​ขาดแคลน​ประหนึ่ง​คน​ถือ​โล่
  • อิสยาห์ 52:8 - เสียง​ของ​พวก​ผู้​เฝ้า​ยาม พวก​เขา​ส่งเสียง​โห่​ร้อง และ​ร้อง​เพลง​ร่วม​กัน​ด้วย​ความ​ยินดี พวก​เขา​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กลับ​มา​ยัง​ศิโยน ด้วย​ตา​ของ​ตน​เอง
  • นาฮูม 3:18 - โอ กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​เอ๋ย บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ของ​ท่าน​นอน​หลับ ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน​เอน​กาย​พัก ประชาชน​ของ​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​บน​ภูเขา โดย​ไม่​มี​ใคร​มา​รวบ​รวม​พวก​เขา​เข้า​ด้วย​กัน​ได้
  • มัทธิว 15:14 - ช่าง​พวก​เขา​เถิด พวก​คน​ตาบอด​เป็น​คน​นำ​คน​ตาบอด​เอง ถ้า​ชาย​ตาบอด​คน​หนึ่ง​นำ​คน​ตาบอด​อีก​คน​หนึ่ง ทั้ง​สอง​ก็​จะ​พา​กัน​ตก​บ่อ”
  • โฮเชยา 9:7 - วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ​มา​ถึง​แล้ว วัน​แห่ง​การ​ตอบ​สนอง​มา​ถึง​แล้ว อิสราเอล​ก็​จะ​รู้ ผู้เผย​คำกล่าว​เป็น​คน​โง่ คน​ซึ่ง​ควร​ดำรง​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​กลับ​วิกล​จริต เพราะ​บาป​และ​ความ​จง​เกลียด​จง​ชัง ของ​ท่าน​มาก​มาย​นัก
  • โฮเชยา 9:8 - ผู้เผย​คำกล่าว​เป็น​คน​เฝ้า​ยาม ของ​เอฟราอิม​ร่วม​กับ​พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​ก็​ยัง​มี​กับดัก​รอ​อยู่​ทุก​ทาง​ที่​เขา​ไป และ​ความ​จง​เกลียด​จง​ชัง​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • อิสยาห์ 29:10 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​หลั่ง​วิญญาณ ที่​นอน​หลับ​สนิท​ให้​แก่​ท่าน และ​ทำให้​พวก​ท่าน​ตา​มืด​บอด (ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​เสมือน​ตา) และ​ปก​คลุม​ศีรษะ​ของ​พวก​ท่าน (ผู้​รู้​เป็น​เสมือน​ศีรษะ)
  • ฟีลิปปี 3:2 - จง​ระวัง​พวก​สุนัข พวก​กระทำ​ชั่ว พวก​ที่​เชือด​เนื้อ​เถือ​หนัง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เฝ้า​ยาม​ของ​เขา​ตา​บอด เขา​ทุก​คน​ขาด​ความรู้ เขา​ทุก​คน​เป็น​สุนัข​ใบ้ เห่า​ไม่​ได้ เอาแต่​นอน ช่าง​ฝัน และ​ชอบ​หลับ​นอน
  • 新标点和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤; 但知做梦,躺卧,贪睡,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的守望者都瞎了眼, 没有知识; 都是哑狗,不会吠叫, 只知做梦,躺卧,贪睡,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列的守望者都瞎了眼, 没有知识; 都是哑狗,不会吠叫, 只知做梦,躺卧,贪睡,
  • 当代译本 - 以色列的守望者都瞎眼无知, 都是不会叫的哑巴狗, 只喜欢躺下睡觉做梦。
  • 圣经新译本 - 他的守望者都是瞎眼的, 都没有知识; 他们都是哑巴狗,不能吠; 只会作梦、躺卧,贪爱睡觉。
  • 中文标准译本 - 以色列的守望者都是瞎眼的, 全都无知; 他们都是哑巴狗,不会叫; 只会做梦、躺卧、爱打盹。
  • 现代标点和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤, 但知做梦、躺卧、贪睡。
  • 和合本(拼音版) - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤; 但知作梦、躺卧、贪睡。
  • New International Version - Israel’s watchmen are blind, they all lack knowledge; they are all mute dogs, they cannot bark; they lie around and dream, they love to sleep.
  • New International Reader's Version - Israel’s prophets are blind. They don’t know the Lord. All of them are like watchdogs that can’t even bark. They just lie around and dream. They love to sleep.
  • English Standard Version - His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.
  • New Living Translation - For the leaders of my people— the Lord’s watchmen, his shepherds— are blind and ignorant. They are like silent watchdogs that give no warning when danger comes. They love to lie around, sleeping and dreaming.
  • Christian Standard Bible - Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.
  • New American Standard Bible - His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
  • New King James Version - His watchmen are blind, They are all ignorant; They are all dumb dogs, They cannot bark; Sleeping, lying down, loving to slumber.
  • Amplified Bible - Israel’s watchmen are blind, They are all without knowledge. They are all mute dogs, they cannot bark; Panting, lying down, they love to slumber.
  • American Standard Version - His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
  • King James Version - His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
  • New English Translation - All their watchmen are blind, they are unaware. All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant, lie down, and love to snooze.
  • World English Bible - His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.
  • 新標點和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都沒有知識, 都是啞巴狗,不能叫喚; 但知做夢,躺臥,貪睡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的守望者都瞎了眼, 沒有知識; 都是啞狗,不會吠叫, 只知做夢,躺臥,貪睡,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的守望者都瞎了眼, 沒有知識; 都是啞狗,不會吠叫, 只知做夢,躺臥,貪睡,
  • 當代譯本 - 以色列的守望者都瞎眼無知, 都是不會叫的啞巴狗, 只喜歡躺下睡覺做夢。
  • 聖經新譯本 - 他的守望者都是瞎眼的, 都沒有知識; 他們都是啞巴狗,不能吠; 只會作夢、躺臥,貪愛睡覺。
  • 呂振中譯本 - 他的守望人是瞎眼的,都沒有知識; 他們都是啞巴狗,不能叫喚; 只是躺臥着,瞇瞇地睡,貪愛打盹。
  • 中文標準譯本 - 以色列的守望者都是瞎眼的, 全都無知; 他們都是啞巴狗,不會叫; 只會做夢、躺臥、愛打盹。
  • 現代標點和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都沒有知識, 都是啞巴狗,不能叫喚, 但知做夢、躺臥、貪睡。
  • 文理和合譯本 - 彼之守望、瞽目無知、啞犬不吠、喜夢幻、好偃臥、貪寢睡、
  • 文理委辦譯本 - 民之戍卒、目眯不明、守夜之犬、喑不能吠、或偃卧、或假寐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民之守望者、皆瞽目、皆無知、皆似瘖犬不能吠、皆作夢者、偃臥者、貪寢者、
  • Nueva Versión Internacional - Ciegos están todos los guardianes de Israel; ninguno de ellos sabe nada. Todos ellos son perros mudos, que no pueden ladrar. Se acuestan y desvarían; les encanta dormitar.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 지도자들은 다 소경이요 무지하여 짖지 못하는 벙어리 개와 같으며 누워서 꿈이나 꾸고 잠자기를 좋아하는 자들이다.
  • Новый Русский Перевод - Стражи Израиля слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • Восточный перевод - Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стражи Исроила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sentinelles d’Israël ╵sont toutes des aveugles : ce sont des ignorants, tous sont des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer. Rêvassant, allongés, ils aiment somnoler…
  • リビングバイブル - わたしの立てた見張りであり羊飼いである イスラエルの指導者は、みな目が見えないので、 危険に気づかない。 みな愚かで、危険が近づいても警告しない。 寝ころんで夢を見るのが大好きだ。
  • Nova Versão Internacional - As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
  • Hoffnung für alle - Denn seine Führer taugen nichts. Sie sind allesamt blinde Wächter, die nicht merken, wenn dem Volk Gefahr droht. Stumme Hunde sind sie, die nicht bellen können. Sie liegen faul herum und träumen, Schlafen ist ihre liebste Beschäftigung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì các lãnh đạo của dân Ta— người canh giữ của Chúa Hằng Hữu, người chăn chiên của Ngài— là mù quáng và không biết gì hết. Chúng như chó câm không biết sủa, không cảnh báo khi nguy hiểm đến gần. Chúng chỉ thích nằm dài, ngủ và mơ mộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนยามของอิสราเอลตาบอด พวกเขาล้วนขาดความรู้ พวกเขาเป็นสุนัขใบ้ เห่าไม่ได้ พวกเขาเอาแต่นอนฝัน พวกเขารักการหลับใหล
  • มัทธิว 23:16 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ทอง​ของ​พระ​วิหาร​เวลา​สาบาน ผู้นั้น​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:17 - พวก​ท่าน​ช่าง​โง่เขลา​มืดบอด อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ทอง​หรือ​พระ​วิหาร​ซึ่ง​ทำ​ให้​ทอง​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:18 - และ​ท่าน​พูด​ว่า ‘ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​แท่น​บูชา​เวลา​สาบาน เขา​ก็​ไม่​ต้อง​ทำตาม​คำ​สาบาน แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​อ้างถึง​ของ​บูชา​บน​แท่น​นั้น เขา​ผูกมัด​กับ​คำ​สาบาน​แล้ว’
  • มัทธิว 23:19 - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้น​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​แท่น​บูชา ก็​อ้างถึง​แท่น​บูชา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แท่น​ด้วย
  • มัทธิว 23:21 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​พระ​วิหาร ก็​อ้างถึง​พระ​วิหาร​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​ใน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:22 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​สวรรค์ ก็​อ้างถึง​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​บน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:23 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​สะระแหน่ ผักชี และ​ยี่หร่า แต่​กลับ​เพิกเฉย​ต่อ​กฎ​บัญญัติ​ที่​สำคัญ​กว่า​คือ ความ​เป็น​ธรรม ความ​เมตตา และ​ความ​เชื่อ สิ่ง​เหล่า​นี้​ท่าน​ควร​กระทำ​อยู่​ก่อน​แล้ว​โดย​ไม่​ละเลย​จำนวน​หนึ่ง​ใน​สิบ​ด้วย
  • มัทธิว 23:24 - พวก​ผู้​นำทาง​ที่​มี​แต่​ความ​มืดบอด พวก​ท่าน​กรอง​ตัวริ้น​ออก​และ​กลืน​ตัว​อูฐ​ลงไป
  • มัทธิว 23:25 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​ทำ​ความ​สะอาด​ถ้วยชาม​ภาย​นอก แต่​ภาย​ใน​กลับ​เต็ม​ด้วย​ความ​โลภ​และ​กิเลส
  • มัทธิว 23:26 - ท่าน​ฟาริสี​ก็​เต็ม​ด้วย​ความ​มืดบอด​เสียจริง จง​ล้าง​ภาย​ใน​ถ้วยชาม​ก่อน เพื่อ​ภาย​นอก​จะ​ได้​สะอาด​ด้วย
  • มาระโก 13:34 - เหมือน​กับ​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​ออก​เดิน​ทาง​ไป เมื่อ​ถึง​เวลา​ที่​เขา​จะ​จาก​บ้าน​ไป เขา​ให้​พวก​ทาส​รับใช้​ดูแล มอบ​หมาย​งาน​ให้​แต่​ละ​คน​และ​สั่ง​ให้​นาย​ประตู​เฝ้า​ไว้
  • มาระโก 13:35 - ฉะนั้น จง​คอย​ระวัง​ไว้ เพราะ​เจ้า​ไม่​รู้​ว่า​เมื่อไหร่​เจ้าบ้าน​จะ​มา จะ​มา​ใน​เวลา​เย็น ตอน​เที่ยง​คืน เวลา​ไก่​ขัน หรือ​ใน​ตอน​เช้า​ตรู่
  • มาระโก 13:36 - ถ้า​เขา​เข้า​มา​อย่าง​ฉับพลัน ก็​อย่า​ให้​เขา​พบ​ว่า​เจ้า​นอน​หลับ​อยู่
  • มาระโก 13:37 - สิ่ง​ที่​เรา​กล่าว​กับ​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​กับ​ทุก​คน​ไว้​ว่า ‘จง​คอย​ระวัง​ไว้’”
  • ลูกา 6:39 - พระ​องค์​กล่าว​เป็น​อุปมา​แก่​เขา​ว่า “คน​ตาบอด​สามารถ​นำ​ทาง​ให้​คน​ตาบอด​ได้​หรือ​ไม่ ทั้ง​สอง​จะ​ไม่​พา​กัน​ตกลง​ใน​บ่อ​หรือ
  • ลูกา 6:40 - ศิษย์​จะ​ไม่​เหนือ​ไป​กว่า​อาจารย์ แต่​ทุก​คน​ที่​ได้​รับ​การ​อบรม​ฝึกฝน​ครบ​ถ้วน​จะ​เป็น​ดัง​เช่น​อาจารย์​ของ​เขา
  • โยนาห์ 1:2 - “จง​ลุก​ขึ้น​เถิด ไป​ยัง​นีนะเวห์​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ และ​ประกาศ​ต่อต้าน​เมือง​นั้น เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​พวก​เขา​ได้​ขึ้น​มา​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​เรา”
  • โยนาห์ 1:3 - แต่​โยนาห์​ลุก​ขึ้น​เพื่อ​หลบหนี​ไป​ยัง​เมือง​ทาร์ชิช เพื่อ​จะ​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดังนั้น​เขา​จึง​ลง​ไป​ยัง​เมือง​ยัฟฟา และ​พบ​เรือ​ที่​กำลัง​จะ​ไป​ยัง​เมือง​ทาร์ชิช เขา​จ่าย​ค่า​โดยสาร และ​ลง​เรือ​ไป​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​เพื่อ​ไป​ยัง​เมือง​ทาร์ชิช เพื่อ​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยนาห์ 1:4 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​บันดาล​ให้​เกิด​กระแส​ลม​แรง​ขึ้น​ที่​ท้อง​ทะเล พายุ​กล้า​จึง​เกิด​ขึ้น​ที่​ทะเล​จน​เรือ​ใกล้​จะ​แตก
  • โยนาห์ 1:5 - บรรดา​ลูกเรือ​เกิด​ความ​กลัว ต่าง​ก็​ตะโกน​ร้อง​เรียก​ถึง​เทพเจ้า​ของ​ตนเอง และ​เหวี่ยง​สัมภาระ​ใน​เรือ​ทิ้ง​ทะเล​เพื่อ​ให้​เรือ​เบา​ขึ้น แต่​โยนาห์​กลับ​ลง​ไป​ที่​ท้อง​เรือ และ​เอน​กาย​ลง​นอน​จน​หลับ​สนิท
  • โยนาห์ 1:6 - นาย​เรือ​ลง​ไป​หา​โยนาห์​และ​พูด​กับ​เขา​ดังนี้​ว่า “ท่าน​เป็น​อะไร​ไป​จึง​นอน​หลับ​ได้ ลุก​ขึ้น​เถิด ร้อง​เรียก​ถึง​เทพเจ้า​ของ​ท่าน เผื่อ​เทพเจ้า​จะ​คิดถึง​พวก​เรา เรา​จะ​ได้​ไม่​วอดวาย​กัน”
  • เยเรมีย์ 6:13 - “นับ​ตั้งแต่​ผู้​ด้อย​สุด​จน​ถึง​ผู้​มี​อำนาจ​มาก​ที่​สุด ทุก​คน​โลภ​เพราะ​หวัง​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง และ​นับ​ตั้งแต่​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​จน​ถึง​ปุโรหิต ทุก​คน​ไม่​ซื่อสัตย์
  • เยเรมีย์ 6:14 - พวก​เขา​ทำ​ราวกับ​ว่า ปัญหา​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ไม่​ร้ายแรง จึง​ได้​พูด​ว่า ‘มี​สันติสุข มี​สันติสุข’ ทั้งๆ ที่​ไม่​มี​สันติสุข
  • อิสยาห์ 58:1 - “จง​ส่งเสียง​ร้อง​ดัง ไม่​ต้อง​ยับยั้ง​ไว้ ส่งเสียง​ร้อง​ของ​เจ้า​เหมือน​เสียง​แตร จง​ประกาศ​แก่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ถึง​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​เขา แก่​พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​ถึง​บาป​ของ​พวก​เขา
  • โฮเชยา 4:6 - ชน​ชาติ​ของ​เรา​ถูก​ทำลาย​ล้าง เพราะ​ขาด​ความ​รู้ เพราะ​เจ้า​ได้​ปฏิเสธ​ความ​รู้ เรา​จึง​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ให้​เจ้า​เป็น​ปุโรหิต​ของ​เรา และ​ใน​เมื่อ​เจ้า​ได้​ละเลย​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จะ​ละเลย​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​เช่น​กัน
  • เอเสเคียล 3:26 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ลิ้น​ของ​เจ้า​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก เจ้า​จะ​เป็น​ใบ้​และ​พูด​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​พวก​เขา​ไม่​ได้ แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​เป็น​พงศ์​พันธุ์​ที่​ขัดขืน
  • เอเสเคียล 3:27 - แต่​เมื่อ​เรา​พูด​กับ​เจ้า เรา​จะ​เปิด​ปาก​เจ้า และ​เจ้า​จะ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้’ ผู้​ที่​จะ​ฟัง ให้​เขา​ฟัง และ​ผู้​ที่​ไม่​ยอม​ฟัง ก็​ช่าง​เขา เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เป็น​พงศ์​พันธุ์​ที่​ขัดขืน
  • เอเสเคียล 33:6 - แต่​ถ้า​ผู้​เฝ้า​ยาม​เห็น​ว่า​การ​ฆ่า​ฟัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น แต่​ไม่​เป่า​แตร​งอน​เพื่อ​เตือน​ประชาชน และ​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​จน​ทำ​ให้​คน​ใด​ใน​พวก​เขา​เสีย​ชีวิต ชาย​คน​นั้น​จะ​ถูก​พราก​ไป​เพราะ​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​ตก​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​ผู้​เฝ้า​ยาม’
  • สุภาษิต 6:4 - อย่า​ปล่อย​ให้​ตา​ของ​เจ้า​หลับใหล หรือ​เปลือก​ตา​ปิด​แม้แต่​งีบ​เดียว
  • สุภาษิต 6:5 - ช่วย​ตัว​เจ้า​เอง​ให้​รอด​ดั่ง​ละอง​ละมั่ง​ที่​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​นายพราน และ​เป็น​ดั่ง​นก​ที่​รอด​จาก​มือ​ของ​นักล่า​นก
  • สุภาษิต 6:6 - จง​ไป​หา​มด​เถิด คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย จง​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​มด เจ้า​จะ​ได้​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา
  • สุภาษิต 6:7 - มด​ไม่​มี​หัวหน้า ผู้​ดูแล หรือ​ผู้​ปกครอง
  • สุภาษิต 6:8 - มัน​สะสม​อาหาร​ใน​ฤดู​ร้อน และ​รวบ​รวม​เสบียงกรัง​ใน​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว
  • สุภาษิต 6:9 - เจ้า​คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย เจ้า​จะ​นอน​นาน​แค่​ไหน เมื่อ​ใด​เจ้า​จึง​จะ​ตื่น​จาก​การ​หลับใหล
  • สุภาษิต 6:10 - นอน​สักนิด หลับ​สักหน่อย วาง​มือ​พัก​สัก​ประเดี๋ยว
  • เยเรมีย์ 14:13 - ข้าพเจ้า​จึง​พูด​ดัง​นี้​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ดู​เถิด บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘พวก​เจ้า​จะ​ไม่​เผชิญ​กับ​การ​สู้รบ และ​จะ​ไม่​ประสบ​กับ​ความ​อดอยาก แต่​เรา​จะ​ให้​สถาน​ที่​นี้​มี​สันติสุข​อย่าง​แน่นอน’”
  • เยเรมีย์ 14:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้​ว่า “บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​กำลัง​เผย​ความ​เท็จ​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ไม่​ได้​ส่ง​พวก​เขา​ไป และ​ไม่​ได้​บัญชา​อะไร​หรือ​พูด​อะไร​กับ​พวก​เขา พวก​เขา​กำลัง​เผย​ความ​แก่​เจ้า​ถึง​ภาพ​นิมิต​เท็จ การ​ทำนาย​อัน​ไร้​ค่า และ​ใน​ความ​คิด​ของ​พวก​เขา​เป็น​ภาพ​ลวง​ตา
  • เอเสเคียล 13:16 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​อิสราเอล​ที่​เผย​ความ​เกี่ยว​กับ​เยรูซาเล็ม และ​เห็น​ภาพ​นิมิต​แห่ง​สันติสุข​สำหรับ​เยรูซาเล็ม ทั้งๆ ที่​ไม่​มี​สันติสุข” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 23:13 - “เรา​เห็น​สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว ที่​อยู่​ใน​สะมาเรีย​กระทำ​ผิด พวก​เขา​เผย​ความ​ด้วย​เทพเจ้า​บาอัล และ​นำ​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ให้​หลง​ผิด
  • เยเรมีย์ 23:14 - เรา​ได้​เห็น​สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว ที่​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​กระทำ​สิ่ง​เลว​ร้าย​มาก พวก​เขา​ประพฤติ​ผิด​ประเวณี​และ​พูด​เท็จ พวก​เขา​สนับสนุน​คน​ทำ​ความ​ชั่ว ซึ่ง​ทำ​ให้​ไม่​มี​ผู้​ใด​หัน​ไป​จาก​ความ​ชั่ว ใน​สายตา​ของ​เรา พวก​เขา​ทุก​คน​กลายเป็น​เหมือน​โสโดม และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​เป็น​เหมือน​โกโมราห์”
  • เอเสเคียล 3:15 - และ​ข้าพเจ้า​ก็​ไป​ยัง​บรรดา​ผู้​ลี้​ภัย​ที่​เทลอาบิบ พวก​เขา​อาศัย​อยู่​ใกล้​แม่น้ำ​เคบาร์ และ​ข้าพเจ้า​นั่ง​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา ข้าพเจ้า​นั่ง​ตก​ตะลึง​อยู่​ที่​นั่น​เป็น​เวลา 7 วัน
  • เอเสเคียล 3:16 - หลัง​จาก 7 วัน​ผ่าน​ไป พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้
  • เอเสเคียล 3:17 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เรา​ได้​ให้​เจ้า​เป็น​ผู้​เฝ้า​ยาม​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ได้ยิน​คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​เรา เจ้า​จะ​ต้อง​ตักเตือน​พวก​เขา​ให้​เรา
  • เอเสเคียล 3:18 - ถ้า​เรา​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ร้าย​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน’ และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​ให้​คำ​เตือน หรือ​พูด​ตักเตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ชั่ว​เพื่อ​รักษา​ชีวิต​ไว้ คน​ชั่ว​คน​นั้น​ก็​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • สุภาษิต 24:30 - เรา​ผ่าน​ไร่​นา​ของ​คน​เกียจคร้าน ผ่าน​สวน​องุ่น​ของ​คน​ไร้​สามัญ​สำนึก
  • สุภาษิต 24:31 - และ​ดู​เถิด มี​หนาม​เต็ม​ไป​หมด พื้น​ดิน​ปกคลุม​ไป​ด้วย​ไม้​หนาม และ​กำแพง​หิน​ก็​ถูก​พัง​ทลาย​ลง
  • สุภาษิต 24:32 - เรา​เห็น​แล้ว​ก็​พิจารณา เรา​มอง​ดู​แล้ว​ก็​ได้​รับ​บทเรียน
  • สุภาษิต 24:33 - นอน​สักนิด หลับ​สักหน่อย วาง​มือ​พัก​สัก​ประเดี๋ยว
  • สุภาษิต 24:34 - แล้ว​ความ​จน​ก็​จะ​มา​ถึง​ตัว​เจ้า​ประหนึ่ง​โจร​มา และ​เจ้า​จะ​ขาดแคลน​ประหนึ่ง​คน​ถือ​โล่
  • อิสยาห์ 52:8 - เสียง​ของ​พวก​ผู้​เฝ้า​ยาม พวก​เขา​ส่งเสียง​โห่​ร้อง และ​ร้อง​เพลง​ร่วม​กัน​ด้วย​ความ​ยินดี พวก​เขา​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กลับ​มา​ยัง​ศิโยน ด้วย​ตา​ของ​ตน​เอง
  • นาฮูม 3:18 - โอ กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​เอ๋ย บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ของ​ท่าน​นอน​หลับ ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน​เอน​กาย​พัก ประชาชน​ของ​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​บน​ภูเขา โดย​ไม่​มี​ใคร​มา​รวบ​รวม​พวก​เขา​เข้า​ด้วย​กัน​ได้
  • มัทธิว 15:14 - ช่าง​พวก​เขา​เถิด พวก​คน​ตาบอด​เป็น​คน​นำ​คน​ตาบอด​เอง ถ้า​ชาย​ตาบอด​คน​หนึ่ง​นำ​คน​ตาบอด​อีก​คน​หนึ่ง ทั้ง​สอง​ก็​จะ​พา​กัน​ตก​บ่อ”
  • โฮเชยา 9:7 - วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ​มา​ถึง​แล้ว วัน​แห่ง​การ​ตอบ​สนอง​มา​ถึง​แล้ว อิสราเอล​ก็​จะ​รู้ ผู้เผย​คำกล่าว​เป็น​คน​โง่ คน​ซึ่ง​ควร​ดำรง​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​กลับ​วิกล​จริต เพราะ​บาป​และ​ความ​จง​เกลียด​จง​ชัง ของ​ท่าน​มาก​มาย​นัก
  • โฮเชยา 9:8 - ผู้เผย​คำกล่าว​เป็น​คน​เฝ้า​ยาม ของ​เอฟราอิม​ร่วม​กับ​พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​ก็​ยัง​มี​กับดัก​รอ​อยู่​ทุก​ทาง​ที่​เขา​ไป และ​ความ​จง​เกลียด​จง​ชัง​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • อิสยาห์ 29:10 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​หลั่ง​วิญญาณ ที่​นอน​หลับ​สนิท​ให้​แก่​ท่าน และ​ทำให้​พวก​ท่าน​ตา​มืด​บอด (ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​เสมือน​ตา) และ​ปก​คลุม​ศีรษะ​ของ​พวก​ท่าน (ผู้​รู้​เป็น​เสมือน​ศีรษะ)
  • ฟีลิปปี 3:2 - จง​ระวัง​พวก​สุนัข พวก​กระทำ​ชั่ว พวก​ที่​เชือด​เนื้อ​เถือ​หนัง
圣经
资源
计划
奉献