Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​บุตร​หญิง​ของ​ศิโยน​มี​แผล​ตก​สะเก็ด​บน​ศีรษะ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​นาง​ศีรษะ​ล้าน”
  • 新标点和合本 - 所以,主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 当代译本 - 所以,我要使她们头上长疮, 前额光秃。”
  • 圣经新译本 - 因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮; 耶和华又使她们露出前额。”
  • 中文标准译本 - 所以主必使锡安女子头顶生疮, 耶和华必使她们的下体赤露 。”
  • 现代标点和合本 - 所以主必使锡安的女子头长秃疮, 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本(拼音版) - 所以主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • New International Version - Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the Lord will make their scalps bald.”
  • New International Reader's Version - So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.”
  • English Standard Version - therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts.
  • New Living Translation - So the Lord will send scabs on her head; the Lord will make beautiful Zion bald.”
  • Christian Standard Bible - the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will shave their foreheads bare.
  • New American Standard Bible - The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”
  • New King James Version - Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts.”
  • Amplified Bible - Therefore the Lord will afflict the crown of the head of the daughters of Zion with scabs [making them bald], And the Lord will expose their foreheads (send them into captivity).”
  • American Standard Version - therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
  • King James Version - Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
  • New English Translation - So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion’s women with skin diseases, the Lord will make the front of their heads bald.”
  • World English Bible - therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”
  • 新標點和合本 - 所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 當代譯本 - 所以,我要使她們頭上長瘡, 前額光禿。」
  • 聖經新譯本 - 因此,主必使錫安的女子頭頂長出禿瘡; 耶和華又使她們露出前額。”
  • 呂振中譯本 - 因此主必使 錫安 小姐頭頂長禿瘡; 永恆主必使她們露現前額 。
  • 中文標準譯本 - 所以主必使錫安女子頭頂生瘡, 耶和華必使她們的下體赤露 。」
  • 現代標點和合本 - 所以主必使錫安的女子頭長禿瘡, 耶和華又使她們赤露下體。」
  • 文理和合譯本 - 故主必使其頂結痂、耶和華必露其下體、
  • 文理委辦譯本 - 我必使之頭童寡髮、辱於眾前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主使 郇 之女頭禿髮寡、使之裸體露醜、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el Señor las dejará completamente calvas».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 그들의 머리에 딱지가 생기게 하여 대머리가 되게 하겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя .
  • Восточный перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion et le mettra à nu.
  • リビングバイブル - 主はその頭をかさぶただらけにし、 裸にして人々のさらし者にします。
  • Nova Versão Internacional - o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas”.
  • Hoffnung für alle - Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Chúa sẽ làm cho đầu họ đóng vảy và Chúa Hằng Hữu sẽ cho con gái Si-ôn bị hói đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้ศีรษะของหญิงชาวศิโยนเป็นชันนะตุ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:27 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​ฝี​อียิปต์ จาก​เนื้อ​งอก และ​โรค​ผิวหนัง​ซึ่ง​คัน​และ​รักษา​ไม่​หาย​ขาด
  • นาฮูม 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​คัดค้าน​เจ้า และ​เรา​จะ​ยก​กระโปรง​ของ​เจ้า​ปิด​หน้า​เจ้า​เสีย เรา​จะ​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​ดู​ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า อาณาจักร​เหล่า​นั้น​จะ​เห็น​ความ​อับอาย​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 23:25 - เรา​จะ​เบน​ความ​กริ้ว​อัน​เกิด​จาก​ความ​หวงแหน​มา​ที่​ตัว​เจ้า เพื่อ​พวก​เขา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ด้วย​ความ​ฉุนเฉียว พวก​เขา​จะ​ตัด​จมูก​และ​หู​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ผู้​ที่​รอด​ชีวิต​มา​ได้​จะ​ตาย​ด้วย​คม​ดาบ พวก​เขา​จะ​จับ​ตัว​บรรดา​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ผู้​ที่​รอด​ชีวิต​มา​ได้​จะ​ถูก​ไฟ​เผา
  • เอเสเคียล 23:26 - พวก​เขา​จะ​เปลื้อง​เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า และ​เอา​เครื่อง​ประดับ​อัน​สวย​งาม​ของ​เจ้า​ไป
  • เอเสเคียล 23:27 - ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​และ​ความ​ใจ​ง่าย​ที่​เจ้า​เริ่ม​มี​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​ยุติ​ลง เพื่อ​เจ้า​จะ​ไม่​ใส่​ใจ​กับ​มัน​หรือ​คิดถึง​อียิปต์​อีก​ต่อ​ไป”
  • เอเสเคียล 23:28 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด เรา​จะ​มอบ​เจ้า​ไว้​ใน​มือ​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​เจ้า​เกลียด​ชัง ใน​มือ​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​เจ้า​หัน​จาก​ไป​ด้วย​ความ​ขยะ​แขยง
  • เอเสเคียล 23:29 - และ​พวก​เขา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง และ​เอา​ผล​จาก​แรง​งาน​ทั้ง​หมด​ของ​เจ้า​ไป และ​ทิ้ง​ให้​เจ้า​เปลือย​เปล่า และ​ความ​ใจ​ง่าย​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​เปิด​โปง ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​และ​ความ​ใจ​ง่าย​ของ​เจ้า​นั่น​แหละ
  • เอเสเคียล 16:36 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เพราะ​เจ้า​ปล่อย​ราคะ​ออก​มา เปิด​กาย​อัน​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า​ให้​เห็น​เมื่อ​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​กับ​บรรดา​คน​รัก​ของ​เจ้า และ​กับ​รูป​เคารพ​อัน​น่า​รังเกียจ​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า และ​เพราะ​เลือด​ของ​ลูกๆ ของ​เจ้า​ที่​เจ้า​ถวาย​ให้​แก่​รูป​เคารพ
  • เอเสเคียล 16:37 - ฉะนั้น เรา​จะ​รวบ​รวม​บรรดา​คน​รัก​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า​ที่​เจ้า​สนุก​สนาน​ด้วย ทุก​คน​ที่​เจ้า​รัก​และ​ทุก​คน​ที่​เจ้า​เกลียด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​ทุก​แห่ง​หน​เพื่อ​มา​กล่าว​โทษ​เจ้า และ​จะ​เปลื้อง​กาย​ของ​เจ้า​ต่อ​หน้า​พวก​เขา เพื่อ​ให้​พวก​เขา​เห็น​ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า
  • เลวีนิติ 13:29 - เมื่อ​ชาย​หรือ​หญิง​มี​แผล​ที่​ศีรษะ​หรือ​คาง
  • เลวีนิติ 13:30 - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​ดู​แผล ถ้า​เห็น​ว่า​ลึก​ลง​ไป​ใต้​ผิว​หนัง มี​ขน​เพียง​ไม่​กี่​เส้น และ​เป็น​สี​เหลือง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เป็น​โรค​ผิว​หนัง โรค​เรื้อน​ขึ้น​ที่​หัว​หรือ​คาง
  • วิวรณ์ 16:2 - ทูต​สวรรค์​องค์​แรก​จึง​ออก​ไป​และ​เท​ขัน​ของ​ท่าน​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก คน​ทั้ง​หลาย​ที่​มี​เครื่อง​หมาย​ของ​อสุรกาย​และ​นมัสการ​รูป​จำลอง​ของ​ตัว​มัน ก็​เกิด​มี​ฝี​ร้าย​ที่​ทำ​ให้​เจ็บปวด​ทรมาน
  • อิสยาห์ 47:2 - เอา​หิน​โม่​แป้ง​มา​โม่​แป้ง เปิด​ผ้า​คลุม​หน้า​ของ​เจ้า​ออก ปลด​เสื้อ​คลุม​ของ​เจ้า​ออก​เปิด​ขา​ของ​เจ้า และ​ลุย​น้ำ​ไป
  • อิสยาห์ 47:3 - ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​เปิด​เผย และ​ความ​อัปยศ​ของ​เจ้า​จะ​ประจักษ์ เรา​จะ​แก้แค้น และ​เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​ผู้​ใด”
  • อิสยาห์ 20:4 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​จะ​นำ​เชลย​ชาว​อียิปต์​และ​พวก​ลี้ภัย​ชาว​คูช ทั้ง​หนุ่ม​สาว​และ​คน​ชรา เปลือย​กาย​และ​เท้า​เปล่า เปิด​ตะโพก นี่​คือ​ความ​เปลือย​ของ​อียิปต์
  • เลวีนิติ 13:43 - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​ดู​ตัว​เขา ถ้า​พบ​จุด​แดง​เรื่อๆ บวม​ที่​หัว​ล้าน​หรือ​หน้า​ผาก​เถิก​ของ​เขา เหมือน​กับ​โรค​เรื้อน​ที่​เป็น​ตาม​ตัว
  • เลวีนิติ 13:44 - เขา​เป็น​โรค​เรื้อน เขา​เป็น​มลทิน ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน โรค​นั้น​ลุก​ลาม​ไป​ถึง​ศีรษะ​ของ​เขา​แล้ว
  • เยเรมีย์ 13:22 - และ​ถ้า​พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า “ทำไม​สิ่ง​เหล่า​นี้​จึง​เกิด​ขึ้น​กับ​ข้าพเจ้า” เป็น​เพราะ​ความ​ชั่ว​อัน​มากมาย​ของ​ท่าน ที่​ทำ​ให้​ผ้า​ตอน​ล่าง​ของ​ท่าน​ถูก​ถลก​ขึ้น และ​ท่าน​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​อย่าง​รุนแรง
  • มีคาห์ 1:11 - ชาว​เมือง​ชาฟีร์​เอ๋ย จง​ไป​ตาม​ทาง​ของ​พวก​ท่าน ด้วย​ความ​เปลือย​เปล่า​และ​ความ​อับอาย ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ศาอานัน​เอ๋ย จง​อย่า​ออก​มา เบธเอเซล​ร้อง​รำพัน ที่​ยืน​อัน​มั่นคง​จะ​ถูก​เอา​ไป​จาก​พวก​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​บุตร​หญิง​ของ​ศิโยน​มี​แผล​ตก​สะเก็ด​บน​ศีรษะ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​นาง​ศีรษะ​ล้าน”
  • 新标点和合本 - 所以,主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 当代译本 - 所以,我要使她们头上长疮, 前额光秃。”
  • 圣经新译本 - 因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮; 耶和华又使她们露出前额。”
  • 中文标准译本 - 所以主必使锡安女子头顶生疮, 耶和华必使她们的下体赤露 。”
  • 现代标点和合本 - 所以主必使锡安的女子头长秃疮, 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本(拼音版) - 所以主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • New International Version - Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the Lord will make their scalps bald.”
  • New International Reader's Version - So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.”
  • English Standard Version - therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts.
  • New Living Translation - So the Lord will send scabs on her head; the Lord will make beautiful Zion bald.”
  • Christian Standard Bible - the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will shave their foreheads bare.
  • New American Standard Bible - The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”
  • New King James Version - Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts.”
  • Amplified Bible - Therefore the Lord will afflict the crown of the head of the daughters of Zion with scabs [making them bald], And the Lord will expose their foreheads (send them into captivity).”
  • American Standard Version - therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
  • King James Version - Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
  • New English Translation - So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion’s women with skin diseases, the Lord will make the front of their heads bald.”
  • World English Bible - therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”
  • 新標點和合本 - 所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 當代譯本 - 所以,我要使她們頭上長瘡, 前額光禿。」
  • 聖經新譯本 - 因此,主必使錫安的女子頭頂長出禿瘡; 耶和華又使她們露出前額。”
  • 呂振中譯本 - 因此主必使 錫安 小姐頭頂長禿瘡; 永恆主必使她們露現前額 。
  • 中文標準譯本 - 所以主必使錫安女子頭頂生瘡, 耶和華必使她們的下體赤露 。」
  • 現代標點和合本 - 所以主必使錫安的女子頭長禿瘡, 耶和華又使她們赤露下體。」
  • 文理和合譯本 - 故主必使其頂結痂、耶和華必露其下體、
  • 文理委辦譯本 - 我必使之頭童寡髮、辱於眾前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主使 郇 之女頭禿髮寡、使之裸體露醜、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el Señor las dejará completamente calvas».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 그들의 머리에 딱지가 생기게 하여 대머리가 되게 하겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя .
  • Восточный перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion et le mettra à nu.
  • リビングバイブル - 主はその頭をかさぶただらけにし、 裸にして人々のさらし者にします。
  • Nova Versão Internacional - o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas”.
  • Hoffnung für alle - Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Chúa sẽ làm cho đầu họ đóng vảy và Chúa Hằng Hữu sẽ cho con gái Si-ôn bị hói đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้ศีรษะของหญิงชาวศิโยนเป็นชันนะตุ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:27 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​ฝี​อียิปต์ จาก​เนื้อ​งอก และ​โรค​ผิวหนัง​ซึ่ง​คัน​และ​รักษา​ไม่​หาย​ขาด
  • นาฮูม 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​คัดค้าน​เจ้า และ​เรา​จะ​ยก​กระโปรง​ของ​เจ้า​ปิด​หน้า​เจ้า​เสีย เรา​จะ​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​ดู​ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า อาณาจักร​เหล่า​นั้น​จะ​เห็น​ความ​อับอาย​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 23:25 - เรา​จะ​เบน​ความ​กริ้ว​อัน​เกิด​จาก​ความ​หวงแหน​มา​ที่​ตัว​เจ้า เพื่อ​พวก​เขา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ด้วย​ความ​ฉุนเฉียว พวก​เขา​จะ​ตัด​จมูก​และ​หู​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ผู้​ที่​รอด​ชีวิต​มา​ได้​จะ​ตาย​ด้วย​คม​ดาบ พวก​เขา​จะ​จับ​ตัว​บรรดา​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ผู้​ที่​รอด​ชีวิต​มา​ได้​จะ​ถูก​ไฟ​เผา
  • เอเสเคียล 23:26 - พวก​เขา​จะ​เปลื้อง​เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า และ​เอา​เครื่อง​ประดับ​อัน​สวย​งาม​ของ​เจ้า​ไป
  • เอเสเคียล 23:27 - ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​และ​ความ​ใจ​ง่าย​ที่​เจ้า​เริ่ม​มี​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​ยุติ​ลง เพื่อ​เจ้า​จะ​ไม่​ใส่​ใจ​กับ​มัน​หรือ​คิดถึง​อียิปต์​อีก​ต่อ​ไป”
  • เอเสเคียล 23:28 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด เรา​จะ​มอบ​เจ้า​ไว้​ใน​มือ​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​เจ้า​เกลียด​ชัง ใน​มือ​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​เจ้า​หัน​จาก​ไป​ด้วย​ความ​ขยะ​แขยง
  • เอเสเคียล 23:29 - และ​พวก​เขา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง และ​เอา​ผล​จาก​แรง​งาน​ทั้ง​หมด​ของ​เจ้า​ไป และ​ทิ้ง​ให้​เจ้า​เปลือย​เปล่า และ​ความ​ใจ​ง่าย​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​เปิด​โปง ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​และ​ความ​ใจ​ง่าย​ของ​เจ้า​นั่น​แหละ
  • เอเสเคียล 16:36 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เพราะ​เจ้า​ปล่อย​ราคะ​ออก​มา เปิด​กาย​อัน​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า​ให้​เห็น​เมื่อ​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​กับ​บรรดา​คน​รัก​ของ​เจ้า และ​กับ​รูป​เคารพ​อัน​น่า​รังเกียจ​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า และ​เพราะ​เลือด​ของ​ลูกๆ ของ​เจ้า​ที่​เจ้า​ถวาย​ให้​แก่​รูป​เคารพ
  • เอเสเคียล 16:37 - ฉะนั้น เรา​จะ​รวบ​รวม​บรรดา​คน​รัก​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า​ที่​เจ้า​สนุก​สนาน​ด้วย ทุก​คน​ที่​เจ้า​รัก​และ​ทุก​คน​ที่​เจ้า​เกลียด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​ทุก​แห่ง​หน​เพื่อ​มา​กล่าว​โทษ​เจ้า และ​จะ​เปลื้อง​กาย​ของ​เจ้า​ต่อ​หน้า​พวก​เขา เพื่อ​ให้​พวก​เขา​เห็น​ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า
  • เลวีนิติ 13:29 - เมื่อ​ชาย​หรือ​หญิง​มี​แผล​ที่​ศีรษะ​หรือ​คาง
  • เลวีนิติ 13:30 - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​ดู​แผล ถ้า​เห็น​ว่า​ลึก​ลง​ไป​ใต้​ผิว​หนัง มี​ขน​เพียง​ไม่​กี่​เส้น และ​เป็น​สี​เหลือง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เป็น​โรค​ผิว​หนัง โรค​เรื้อน​ขึ้น​ที่​หัว​หรือ​คาง
  • วิวรณ์ 16:2 - ทูต​สวรรค์​องค์​แรก​จึง​ออก​ไป​และ​เท​ขัน​ของ​ท่าน​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก คน​ทั้ง​หลาย​ที่​มี​เครื่อง​หมาย​ของ​อสุรกาย​และ​นมัสการ​รูป​จำลอง​ของ​ตัว​มัน ก็​เกิด​มี​ฝี​ร้าย​ที่​ทำ​ให้​เจ็บปวด​ทรมาน
  • อิสยาห์ 47:2 - เอา​หิน​โม่​แป้ง​มา​โม่​แป้ง เปิด​ผ้า​คลุม​หน้า​ของ​เจ้า​ออก ปลด​เสื้อ​คลุม​ของ​เจ้า​ออก​เปิด​ขา​ของ​เจ้า และ​ลุย​น้ำ​ไป
  • อิสยาห์ 47:3 - ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​เปิด​เผย และ​ความ​อัปยศ​ของ​เจ้า​จะ​ประจักษ์ เรา​จะ​แก้แค้น และ​เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​ผู้​ใด”
  • อิสยาห์ 20:4 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​จะ​นำ​เชลย​ชาว​อียิปต์​และ​พวก​ลี้ภัย​ชาว​คูช ทั้ง​หนุ่ม​สาว​และ​คน​ชรา เปลือย​กาย​และ​เท้า​เปล่า เปิด​ตะโพก นี่​คือ​ความ​เปลือย​ของ​อียิปต์
  • เลวีนิติ 13:43 - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​ดู​ตัว​เขา ถ้า​พบ​จุด​แดง​เรื่อๆ บวม​ที่​หัว​ล้าน​หรือ​หน้า​ผาก​เถิก​ของ​เขา เหมือน​กับ​โรค​เรื้อน​ที่​เป็น​ตาม​ตัว
  • เลวีนิติ 13:44 - เขา​เป็น​โรค​เรื้อน เขา​เป็น​มลทิน ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน โรค​นั้น​ลุก​ลาม​ไป​ถึง​ศีรษะ​ของ​เขา​แล้ว
  • เยเรมีย์ 13:22 - และ​ถ้า​พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า “ทำไม​สิ่ง​เหล่า​นี้​จึง​เกิด​ขึ้น​กับ​ข้าพเจ้า” เป็น​เพราะ​ความ​ชั่ว​อัน​มากมาย​ของ​ท่าน ที่​ทำ​ให้​ผ้า​ตอน​ล่าง​ของ​ท่าน​ถูก​ถลก​ขึ้น และ​ท่าน​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​อย่าง​รุนแรง
  • มีคาห์ 1:11 - ชาว​เมือง​ชาฟีร์​เอ๋ย จง​ไป​ตาม​ทาง​ของ​พวก​ท่าน ด้วย​ความ​เปลือย​เปล่า​และ​ความ​อับอาย ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ศาอานัน​เอ๋ย จง​อย่า​ออก​มา เบธเอเซล​ร้อง​รำพัน ที่​ยืน​อัน​มั่นคง​จะ​ถูก​เอา​ไป​จาก​พวก​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献