逐节对照
- 呂振中譯本 - 以法蓮 醉漢高傲的華冠 必被踐踏於腳下;
- 新标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
- 和合本2010(神版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
- 当代译本 - 以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏在脚下。
- 圣经新译本 - 以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。
- 中文标准译本 - 以法莲酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在脚下;
- 现代标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
- 和合本(拼音版) - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
- New International Version - That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, will be trampled underfoot.
- New International Reader's Version - That city is like a wreath. The leaders of Ephraim are drunk. They take pride in their city. But its enemies will walk all over it.
- English Standard Version - The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot;
- New Living Translation - The proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel — will be trampled beneath its enemies’ feet.
- Christian Standard Bible - The majestic crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
- New American Standard Bible - The splendid crown of the habitually drunk of Ephraim is trampled underfoot.
- New King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, Will be trampled underfoot;
- Amplified Bible - The splendid crown of the drunkards of Ephraim is trampled by [the foreigners’] feet.
- American Standard Version - The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
- King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
- New English Translation - The splendid crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
- World English Bible - The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
- 新標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
- 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
- 當代譯本 - 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏在腳下。
- 聖經新譯本 - 以法蓮的醉漢所戴的高傲冠冕,必被踐踏在腳下。
- 中文標準譯本 - 以法蓮酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在腳下;
- 現代標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
- 文理和合譯本 - 以法蓮醉者高傲之冠冕、被踐於足下、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮建都山巔、望之若冠花冠、四周有谷、土壤膏腴、民人沉湎於酒、心志驕奢、不知浮榮易悴、竟遭蹂躪、亦如夏之無花果、人一見之、則摘而食焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 醉者之華冠、必踐於足下、
- Nueva Versión Internacional - La altiva corona de los borrachos de Efraín será pisoteada.
- 현대인의 성경 - 그 술 취한 자들이 자랑스럽게 여기는 교만의 면류관이 땅에 짓밟힐 것이니,
- Новый Русский Перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефрема.
- Восточный перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
- La Bible du Semeur 2015 - On foulera aux pieds le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.
- リビングバイブル - 酔いどれイスラエルの喜びだった 高慢なサマリヤの町は、地面に投げつけられ、 踏みにじられます。
- Nova Versão Internacional - A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.
- Hoffnung für alle - Dann wird sie zertrampelt, die prunkvolle Krone, der Stolz aller Weinseligen von Ephraim.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri— là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im— sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มงกุฎดอกไม้แห่งเกียรติยศของเหล่าคนขี้เมาแห่งเอฟราอิมนั้น จะถูกเหยียบย่ำใต้ฝ่าเท้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎอันยโสของพวกขี้เมาของเอฟราอิม จะถูกเหยียบย่ำ
交叉引用
- 以賽亞書 25:10 - 因為永恆主必按手在這山上;但 摩押 人 在他 們 的地方必被踐踏,像乾草堆被踐踏於糞坑中一樣。
- 列王紀下 9:33 - 耶戶 說:『放她墮下來。』他們就放她墮下去;她的血濺在牆上和馬上;有 一隻馬 把她踐踏了。
- 哀歌 1:15 - 『永恆主把我中間的壯士 都踢在一邊; 他招聚了一大團人來攻擊我, 要粉碎我的壯丁; 永恆主將 猶大 童女 踹下, 像在酒醡中一樣。
- 以賽亞書 28:1 - 以法蓮 被酒灌倒 的醉漢 高傲的華冠有禍啊! 他那燦爛美麗、行將凋殘之花、 在肥美平谷之山頂上的、 有禍啊 !
- 希伯來人書 10:29 - 那麼,踐踏上帝兒子的人,將自己所賴以成聖的約的血當做俗污,又褻慢 施 恩的靈,你們想想,他豈更嚴重地被判為該受刑麼?
- 啓示錄 11:2 - 不過殿堂以外的院子、卻不要量,因為已經給了外國人了;他們必踐踏聖城四十二個月。
- 以賽亞書 26:6 - 腳踐踏它: 困苦人的腳, 貧寒人的腳步。』
- 但以理書 8:13 - 我聽見有一位聖者在說話;又有一位聖者 問 那說話的聖者,說:『關於 以下這些事的 異象要延到幾時呢? 關於 這不斷獻的 燔祭之被除掉 和那使 地 荒涼的罪過行為、以及將聖所和拜神儀節任意踐踏的事; 要延到幾時呢 ?