逐节对照
- 文理和合譯本 - 西曷之穀、尼羅之穡、自海而運、為其所入、彼乃列邦輻輳之區、
- 新标点和合本 - 在大水之上, 西曷的粮食、 尼罗河的庄稼是推罗的进项; 她作列国的大码头。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在大水之上, 西曷河的粮食、 尼罗河的庄稼是推罗的进项, 它就成为列国的商埠。
- 和合本2010(神版-简体) - 在大水之上, 西曷河的粮食、 尼罗河的庄稼是推罗的进项, 它就成为列国的商埠。
- 当代译本 - 从大水之上把西曷的粮食、尼罗河边的农产都运到泰尔。 泰尔成为列国的商埠。
- 圣经新译本 - 在大水之上, 西曷的谷物、尼罗河的庄稼,都是推罗的收益, 推罗成了列国的市场。
- 中文标准译本 - 西赫的谷物、尼罗河的庄稼 从大水之上给提尔带来收益; 提尔成了列国的市场。
- 现代标点和合本 - 在大水之上, 西曷的粮食、 尼罗河的庄稼是推罗的进项, 她做列国的大码头。
- 和合本(拼音版) - 在大水之上, 西曷的粮食、 尼罗河的庄稼是推罗的进项, 他作列国的大码头。
- New International Version - On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
- New International Reader's Version - Grain from Egypt came across the mighty waters. The harvest of the Nile River brought wealth to Tyre. It became the market place of the nations.
- English Standard Version - And on many waters your revenue was the grain of Shihor, the harvest of the Nile; you were the merchant of the nations.
- New Living Translation - sailing over deep waters. They brought you grain from Egypt and harvests from along the Nile. You were the marketplace of the world.
- Christian Standard Bible - over deep water. Tyre’s revenue was the grain from Shihor — the harvest of the Nile. She was the merchant among the nations.
- New American Standard Bible - And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations.
- New King James Version - And on great waters the grain of Shihor, The harvest of the River, is her revenue; And she is a marketplace for the nations.
- Amplified Bible - And they were on great waters. The grain of the Shihor, the harvest of the Nile River, was Tyre’s revenue; And she was the market of nations.
- American Standard Version - And on great waters the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
- King James Version - And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
- New English Translation - the deep waters! Grain from the Shihor region, crops grown near the Nile she receives; she is the trade center of the nations.
- World English Bible - On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
- 新標點和合本 - 在大水之上, 西曷的糧食、 尼羅河的莊稼是泰爾的進項; 她作列國的大碼頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在大水之上, 西曷河的糧食、 尼羅河的莊稼是推羅的進項, 它就成為列國的商埠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在大水之上, 西曷河的糧食、 尼羅河的莊稼是推羅的進項, 它就成為列國的商埠。
- 當代譯本 - 從大水之上把西曷的糧食、尼羅河邊的農產都運到泰爾。 泰爾成為列國的商埠。
- 聖經新譯本 - 在大水之上, 西曷的穀物、尼羅河的莊稼,都是推羅的收益, 推羅成了列國的市場。
- 呂振中譯本 - 又在大水之上; 西曷 撒種結的籽粒, 尼羅 河旁收割的莊稼, 乃是 推羅 的出產, 又是列國的利源。
- 中文標準譯本 - 西赫的穀物、尼羅河的莊稼 從大水之上給提爾帶來收益; 提爾成了列國的市場。
- 現代標點和合本 - 在大水之上, 西曷的糧食、 尼羅河的莊稼是推羅的進項, 她做列國的大碼頭。
- 文理委辦譯本 - 西曷河畔之民、載穀而至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西曷 之穀、即 伊及 河濱之穡、素由大海運至 推羅 、販以得財、 推羅 實為列國商賈輻輳之處、
- Nueva Versión Internacional - Sobre las grandes aguas llegó el grano de Sijor; Tiro se volvió el centro comercial de las naciones; la cosecha del Nilo le aportaba ganancias.
- 현대인의 성경 - 너희가 바다로 이집트 상품을 실어 나르며 세계의 시장 노릇을 해 왔다.
- Новый Русский Перевод - По великим водам приходило зерно Шихора ; жатва Нила была доходом Тира, и был он местом торга народов.
- Восточный перевод - По великим водам приходило зерно с берегов Шихора ; жатва с берегов Нила привозилась в Тир, и был он местом, где народы вели торг.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По великим водам приходило зерно с берегов Шихора ; жатва с берегов Нила привозилась в Тир, и был он местом, где народы вели торг.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - По великим водам приходило зерно с берегов Шихора ; жатва с берегов Нила привозилась в Тир, и был он местом, где народы вели торг.
- La Bible du Semeur 2015 - Le blé semé le long du Nil, les moissons qui croissaient ╵sur les rives du fleuve ╵étaient son revenu ; elle était devenue ╵la place du marché ╵des autres peuples.
- Nova Versão Internacional - e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
- Hoffnung für alle - und unternahmen Reisen über das weite Meer. Was in Ägypten am Nil gesät und geerntet wurde, das verkauften die Phönizier in alle Welt. Ja, Sidon war zum Handelsplatz der Völker geworden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vượt trên những vùng nước sâu. Họ mang về cho ngươi hạt giống từ Si-ho và mùa màng từ dọc bờ sông Nin. Ngươi là trung tâm thương mại của các nước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมล็ดข้าวจากชิโหร์ เดินทางข้ามมหาสมุทรมา ผลผลิตแห่งแม่น้ำไนล์ เป็นรายได้ของไทระ ซึ่งกลายเป็นตลาดของประชาชาติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รายได้จากการเดินเรือของท่าน ซึ่งมาจากเมล็ดข้าวของชิโหร์ เป็นผลเก็บเกี่ยวที่ได้จากแม่น้ำไนล์ ท่านเป็นพ่อค้าของบรรดาประชาชาติ
交叉引用
- 申命記 11:10 - 爾所出之埃及地、既播其種、以足導水灌之、如灌蔬圃、
- 以西結書 27:33 - 爾之貨品、自海而出、使多國充足、因爾財物豐盛、俾地上列王富饒、
- 以西結書 28:4 - 以爾智慧明哲、而得貨財、藏金銀於府庫、
- 以賽亞書 19:7 - 尼羅河濱草苑、及其田畝、悉遭旱乾、一無所有、
- 約珥書 3:5 - 爾既刦我金銀、以我珍寶、攜入爾宮、
- 啟示錄 18:11 - 世上諸商、亦為之哭而哀、因不復見有人購其貨也、
- 啟示錄 18:12 - 斯貨也、若金銀、寶石、珠璣、枲布、紫料、絲帛、絳料、香松諸木、象牙諸器、及佳木銅鐵白石諸器、
- 啟示錄 18:13 - 亦有肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、麵、麥、牛、羊、馬、車、及人之身與靈也、
- 以賽亞書 32:20 - 爾曹播種諸水之濱、驅牛驢於彼者、福矣、
- 以西結書 27:3 - 告之云、爾居海門、與羣島之民貿易、主耶和華曰、推羅歟、爾曾自謂、我乃完美、
- 以西結書 27:4 - 爾之四境、在於海中、建造爾者、成爾華美、
- 以西結書 27:5 - 如舟以示尼珥松為板、以利巴嫩香柏為檣、
- 以西結書 27:6 - 以巴珊橡樹為櫂、以基提島之黃楊為蓋板、飾以象牙、
- 以西結書 27:7 - 以埃及文繡之枲布為帆為旂、以以利沙島藍紫之布為幬、
- 以西結書 27:8 - 西頓 亞發居民、為爾舟子、推羅乎、爾之哲人、為爾鄉導、
- 以西結書 27:9 - 迦巴勒之耆老、與其達人、彌爾舟隙、海舶及其舟人、通商於爾中、
- 以西結書 27:10 - 波斯路德弗人、在爾行伍、為爾戰士、於爾邑中、懸干及冑、顯爾華美、
- 以西結書 27:11 - 亞發人與爾軍旅、環爾城垣、勇士守爾戍樓、城上四周懸干、成爾華美、
- 以西結書 27:12 - 因爾富有、他施與爾通商、以銀鐵錫鉛、易爾貨品、
- 以西結書 27:13 - 雅完土巴米設與爾通商、販鬻人口、及銅器、易爾貨品、
- 以西結書 27:14 - 陀迦瑪族以馬戰馬與騾、易爾貨品、
- 以西結書 27:15 - 底但人與爾貿易、諸島與爾通商、以象牙烏木易爾貨品、
- 以西結書 27:16 - 因爾製造甚多、亞蘭與爾通商、以碧玉紫布、文繡細枲、珊瑚紅玉、易爾貨品、
- 以西結書 27:17 - 猶大 以色列地、與爾貿易、以米匿之麥、及餅蜜油乳香、易爾貨品、
- 以西結書 27:18 - 因爾製造甚多、貨財豐盛、大馬色以黑本之酒、白羊之毛、與爾貿易、
- 以西結書 27:19 - 威但與雅完、以線易爾貨品、中有光鐵、肉桂菖蒲、
- 以西結書 27:20 - 底但以被馬之繢罽、與爾貿易、
- 以西結書 27:21 - 亞拉伯及基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、
- 以西結書 27:22 - 示巴 拉瑪商賈、與爾通商、以上等之香品、寶玉及金、易爾貨品、
- 以西結書 27:23 - 哈蘭 干尼 伊甸、及示巴 亞述 基抹商賈、與爾通商、
- 以賽亞書 23:8 - 推羅嘗贈人以冕、其賈為牧伯、其商為世之顯貴、今遇斯事、誰定之者、
- 歷代志上 13:5 - 於是大衛集以色列人、自埃及之西曷溪、至哈馬界、欲自基列耶琳、舁上帝匱至、
- 耶利米書 2:18 - 爾今何為在於埃及之道、以飲西曷之水、何為在於亞述之道、以飲大河之水乎、