逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และคนแข็งแรงจะกลายเป็นเชื้อไฟ และผลงานของเขาจะกลายเป็นประกายไฟ ทั้งสองจะมอดไหม้ไปด้วยกัน โดยไม่มีใครดับได้”
- 新标点和合本 - 有权势的必如麻瓤; 他的工作好像火星, 都要一同焚毁,无人扑灭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有权势的必如麻线, 他的作为好像火花, 都要一同焚烧,无人扑灭。
- 和合本2010(神版-简体) - 有权势的必如麻线, 他的作为好像火花, 都要一同焚烧,无人扑灭。
- 当代译本 - 有权势的人像麻绒,他的行为如火花, 两者要一同焚毁,无人能救。
- 圣经新译本 - 有权势的必如麻絮, 他所作的好像火星; 都要一同焚毁, 没有人能扑灭。
- 中文标准译本 - 有权势的必成为麻絮, 他的作为必成为火花; 二者共燃,无人扑灭。
- 现代标点和合本 - 有权势的必如麻瓤, 他的工作好像火星, 都要一同焚毁,无人扑灭。
- 和合本(拼音版) - 有权势的必如麻瓤, 他的工作好像火星, 都要一同焚毁,无人扑灭。
- New International Version - The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.”
- New International Reader's Version - Your strongest men will become like dry pieces of wood. Their worship of other gods will be the spark that lights the fire. Everything will be burned up. No one will be there to put the fire out.”
- English Standard Version - And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them.
- New Living Translation - The strongest among you will disappear like straw; their evil deeds will be the spark that sets it on fire. They and their evil works will burn up together, and no one will be able to put out the fire.
- Christian Standard Bible - The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to extinguish the flames.
- New American Standard Bible - The strong man will become like flax fiber, And his work a spark. So they shall both burn together And there will be no one to extinguish them.
- New King James Version - The strong shall be as tinder, And the work of it as a spark; Both will burn together, And no one shall quench them.
- Amplified Bible - The strong man will become tinder, And his work a spark. So both will burn together And there will be none to quench them.
- American Standard Version - And the strong shall be as tow, and his work as a spark; and they shall both burn together, and none shall quench them.
- King James Version - And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
- New English Translation - The powerful will be like a thread of yarn, their deeds like a spark; both will burn together, and no one will put out the fire.
- World English Bible - The strong will be like tinder, and his work like a spark. They will both burn together, and no one will quench them.”
- 新標點和合本 - 有權勢的必如麻瓤; 他的工作好像火星, 都要一同焚毀,無人撲滅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有權勢的必如麻線, 他的作為好像火花, 都要一同焚燒,無人撲滅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有權勢的必如麻線, 他的作為好像火花, 都要一同焚燒,無人撲滅。
- 當代譯本 - 有權勢的人像麻絨,他的行為如火花, 兩者要一同焚毀,無人能救。
- 聖經新譯本 - 有權勢的必如麻絮, 他所作的好像火星; 都要一同焚毀, 沒有人能撲滅。
- 呂振中譯本 - 有權勢的必如麻絲屑, 他所作的工好像火星; 二者都必一概焚燬, 沒有人能撲滅。
- 中文標準譯本 - 有權勢的必成為麻絮, 他的作為必成為火花; 二者共燃,無人撲滅。
- 現代標點和合本 - 有權勢的必如麻瓤, 他的工作好像火星, 都要一同焚毀,無人撲滅。
- 文理和合譯本 - 強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、
- 文理委辦譯本 - 有爵位者如麻、其所作為如火、遇之必燃、同遭焚燬、撲滅無人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有權勢者必如麻縷、彼所造者必如火星、二者同遭焚燬、無人撲滅、
- Nueva Versión Internacional - El hombre fuerte se convertirá en estopa, y su trabajo en chispa; arderán los dos juntos, y no habrá quien los apague.
- 현대인의 성경 - 너희 중에 강한 자는 부싯깃과 같고 그의 행위는 불티와 같아서 함께 탈 것이나 끌 사람이 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Сильные станут паклей, дело их – искрой: вспыхнут они вместе, и никто не потушит.
- Восточный перевод - Сильные станут паклей, дело их – искрой: вспыхнут они вместе, и никто не потушит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сильные станут паклей, дело их – искрой: вспыхнут они вместе, и никто не потушит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сильные станут паклей, дело их – искрой: вспыхнут они вместе, и никто не потушит.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme le plus puissant ╵sera comme l’étoupe, et ce qu’il a produit ╵servira d’étincelle pour qu’il soit consumé ╵avec ce qu’il a fait sans qu’il y ait personne ╵pour éteindre les flammes .
- リビングバイブル - 勇士も燃えるわらのように姿を消す。 悪の火花がわらに燃えつき、 いったん燃え上がったらだれも消せない。」
- Nova Versão Internacional - O poderoso se tornará como estopa, e sua obra como fagulha; ambos serão queimados juntos sem que ninguém apague o fogo”.
- Hoffnung für alle - Wer sich für stark hielt, ist dann wie trockenes Stroh. Sein Tun wird zum überspringenden Funken, der Götzendiener und Götzen in Flammen aufgehen lässt. Dieses Feuer kann niemand löschen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người mạnh sẽ như vỏ khô, công việc của người ấy như mồi lửa. Cả hai sẽ cùng cháy, và không ai còn dập tắt được nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายฉกรรจ์จะกลับกลายเป็นเชื้อไฟ และกิจการของเขาคือประกายไฟ ทั้งคู่จะลุกไหม้ไปด้วยกัน และไม่มีใครดับไฟนั้นได้”
交叉引用
- อิสยาห์ 26:11 - โอ พระผู้เป็นเจ้า มือของพระองค์ยกขึ้น แต่พวกเขามองไม่เห็น ขอให้พวกเขาเห็นความรักอันแรงกล้าของพระองค์ที่มีต่อชนชาติของพระองค์ ให้เขาได้รับความอับอาย ให้ไฟที่มีไว้สำหรับพวกศัตรูของพระองค์เผาผลาญพวกเขาเถิด
- มาลาคี 4:1 - วันนั้นแหละกำลังจะมาถึง มันจะร้อนดั่งเตาอบ ผู้หยิ่งยโสและผู้ชั่วร้ายทั้งปวงจะเป็นฟาง และวันนั้นกำลังจะมาถึงซึ่งจะเผาพวกเขาให้ลุกเป็นไฟ” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนั้น “จะไม่มีรากหรือกิ่งก้านเหลืออยู่
- อิสยาห์ 27:4 - เราไม่เกรี้ยวโกรธ แต่ถ้าหากว่ามีพุ่มไม้หนามและต้นหนามที่มาขวางหน้าเรา เราก็จะเดินออกไปประจัญกับมัน เราจะเผาพวกมันให้มอดไหม้
- วิวรณ์ 6:14 - และท้องฟ้าก็ม้วนตัวกลับคืนเหมือนหนังสือม้วน ภูเขาทุกลูกและเกาะทุกเกาะก็ขยับเขยื้อนไปจากที่ของมันเอง
- วิวรณ์ 6:15 - ครั้นแล้วบรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลก ผู้มีอำนาจสูงศักดิ์ บรรดาทหารระดับนายพล คนมั่งมี ผู้มีอิทธิพล ทาสและอิสระชนทุกคน ต่างก็ซ่อนตัวอยู่ในถ้ำและตามโขดหินที่ภูเขา
- วิวรณ์ 6:16 - แล้วพวกเขาพูดกับภูเขาและโขดหินว่า “ตกลงมาเถิด เพื่อเราจะได้ซ่อนตัวให้พ้นจากสายตาขององค์ผู้นั่งอยู่บนบัลลังก์ และจากการลงโทษของลูกแกะเถิด
- วิวรณ์ 6:17 - เพราะว่าวันลงโทษอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและลูกแกะได้มาถึงแล้ว ใครจะสามารถทนได้เล่า”
- เอเสเคียล 20:47 - จงพูดกับแดนป่าไม้ของเนเกบดังนี้ ‘จงฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวว่า ดูเถิด เรากำลังจะก่อไฟในตัวเจ้า และมันจะลุกผลาญต้นไม้ทุกต้นที่ทั้งเขียวชอุ่มและต้นที่แห้ง เปลวไฟที่ลุกโพลงจะไม่ถูกดับ ใบหน้าทุกหน้าจากทิศใต้ถึงทิศเหนือจะถูกไฟลวก
- เอเสเคียล 20:48 - ทุกคนจะเห็นว่า เราผู้เป็นพระผู้เป็นเจ้าได้จุดไฟให้ลุกขึ้น และมันจะไม่ถูกดับ’”
- อิสยาห์ 33:14 - พวกคนบาปในศิโยนกลัว คนที่ไร้คุณธรรมสั่นสะท้านยิ่งนัก “ใครในพวกเราที่สามารถอยู่กับไฟที่เผาผลาญได้ ใครในพวกเราที่สามารถอยู่กับไฟที่เผาไหม้อยู่ตลอดกาล”
- อิสยาห์ 43:17 - ผู้นำรถศึกและม้า กองทัพและนักรบออกมา พวกเขานอนลงและลุกขึ้นอีกไม่ได้ พวกเขาสิ้นฤทธิ์และแน่นิ่งดับไปอย่างไส้ตะเกียง พระองค์กล่าวดังนี้
- มาระโก 9:43 - และถ้ามือของเจ้าเป็นเหตุให้เจ้ากระทำบาป ก็จงตัดทิ้งเสีย เจ้าจะมีชีวิตตลอดไปเยี่ยงคนพิการก็ยังดีกว่ามีมือทั้งสอง แต่ต้องลงนรกในไฟที่ไม่รู้ดับ [
- มาระโก 9:44 - ในที่ซึ่ง ‘ตัวหนอนของพวกเขาก็ไม่ตายและไฟก็ไม่มีวันดับ’]
- มาระโก 9:45 - และถ้าเท้าของเจ้าเป็นเหตุให้เจ้ากระทำบาป ก็จงตัดทิ้งเสีย เจ้าจะมีชีวิตตลอดไปเยี่ยงคนง่อยเปลี้ยก็ยังจะดีกว่ามีเท้าทั้ง 2 ข้าง แต่ก็ถูกโยนลงนรก [
- มาระโก 9:46 - ในที่ซึ่ง ‘ตัวหนอนของพวกเขาก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่มีวันดับ’]
- มาระโก 9:47 - และถ้าตาของเจ้าเป็นเหตุให้เจ้าทำบาป ก็จงควักทิ้งเสีย เจ้าจะเข้าสู่อาณาจักรของพระเจ้าด้วยตาข้างเดียวก็ยังดีกว่ามีตาทั้ง 2 ข้างแต่ก็ถูกโยนลงนรก
- มาระโก 9:48 - ในที่ซึ่ง ‘ตัวหนอนของพวกเขาก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่มีวันดับ’
- มาระโก 9:49 - เพราะทุกคนจะถูกชำระด้วยไฟเสมือนการชำระด้วยเกลือ
- อิสยาห์ 9:19 - แผ่นดินถูกเผาด้วยความ โกรธเกรี้ยวของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา และประชาชนเป็นเหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีใครไว้ชีวิตใคร
- วิวรณ์ 14:10 - ผู้นั้นจะดื่มเหล้าองุ่นแห่งการลงโทษของพระเจ้าอย่างเข้มข้น ที่เทลงในถ้วยแห่งความกริ้วของพระองค์ และเขาจะถูกทรมานด้วยไฟและกำมะถัน ต่อหน้าบรรดาทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์และต่อหน้าลูกแกะ
- วิวรณ์ 14:11 - ควันแห่งการทรมานของเขาเหล่านั้นลอยขึ้นชั่วนิรันดร์กาล พวกที่นมัสการอสุรกายและรูปจำลองของตัวมัน และผู้ที่ได้รับเครื่องหมายอันเป็นชื่อของมัน จะไม่มีวันได้รับความบรรเทาทั้งในเวลากลางวันและกลางคืน”
- มัทธิว 3:10 - มีขวานจ่อไว้ที่รากต้นไม้แล้ว หากว่าต้นไม้ต้นใดก็ตามไม่สามารถให้ผลงามได้ ก็จะถูกโค่นลงและถูกโยนลงในกองไฟ
- เอเสเคียล 32:21 - บรรดาผู้นำที่มีอำนาจจะเอ่ยจากแดนคนตายถึงอียิปต์และพันธมิตรว่า ‘พวกเขาได้ลงมาแล้ว พวกเขานอนนิ่งอยู่กับพวกที่ไม่ได้เข้าสุหนัต ซึ่งถูกดาบสังหาร’
- วิวรณ์ 19:20 - แต่อสุรกายถูกจับพร้อมกับผู้เผยคำกล่าวจอมปลอม ซึ่งได้แสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์ต่างๆ ด้วยอำนาจที่รับมาจากอสุรกายตัวแรก และใช้ปรากฏการณ์อัศจรรย์ล่อลวงพวกที่ได้รับเครื่องหมายของอสุรกาย และพวกที่นมัสการรูปจำลองของตัวมัน ทั้งสองถูกโยนทั้งเป็นลงสู่ทะเลเพลิงที่ลุกโชนด้วยกำมะถัน
- ผู้วินิจฉัย 15:14 - เมื่อเขาขึ้นมายังเลฮี ชาวฟีลิสเตียก็พากันตะโกนร้องขณะมาพบเขา แล้วพระวิญญาณของพระผู้เป็นเจ้าก็สถิตกับแซมสันด้วยอานุภาพ และเชือกที่มัดแขนไว้ก็เป็นราวกับป่านที่ไหม้ไฟ และเชือกผูกมือก็หลุดออกจากมือ
- อิสยาห์ 50:11 - ดูเถิด พวกท่านทุกคนที่ก่อไฟ ผู้ที่จัดเตรียมคบไฟให้ตนเอง จงเดินในความสว่างที่ได้จากไฟของท่าน และด้วยคบไฟที่ท่านได้ก่อขึ้น สิ่งที่ท่านจะได้รับจากมือของข้าพเจ้าคือ ท่านจะนอนอยู่ในความทุกข์
- อิสยาห์ 5:24 - ฉะนั้น ตราบที่เปลวไฟเผาไหม้ฟาง และตราบที่หญ้าแห้งยุบลงในเปลวไฟเช่นไร รากของพวกเขาก็จะเน่าเปื่อย และกลีบดอกปลิวขึ้นดั่งผงฝุ่นเช่นนั้น เพราะพวกเขาได้ปฏิเสธกฎบัญญัติของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา และดูหมิ่นเหยียดหยามคำกล่าวขององค์ผู้บริสุทธิ์ของอิสราเอล
- วิวรณ์ 20:10 - ส่วนพญามารที่หลอกลวงเขาเหล่านั้น ก็ถูกโยนลงสู่ทะเลเพลิงและกำมะถัน อันเป็นสถานที่ที่อสุรกายกับผู้เผยคำกล่าวจอมปลอมอยู่ พวกมันทั้งหมดจะได้รับความทุกข์ทรมานตลอดวันตลอดคืนตราบชั่วนิรันดร์กาล
- อิสยาห์ 34:9 - ธารน้ำของเอโดมจะไหลหลากด้วยน้ำมันดิน และดินกลายเป็นกำมะถัน แผ่นดินจะกลายเป็นน้ำมันดินที่คุกรุ่น
- อิสยาห์ 34:10 - มันจะไม่ถูกดับไม่ว่ากลางวันหรือกลางคืน ควันจะลอยขึ้นตลอดกาล มันจะเป็นที่ร้างในทุกชั่วอายุคน จะไม่มีผู้ใดเดินผ่านทางนี้ตลอดไปเป็นนิตย์
- อิสยาห์ 66:24 - และพวกเขาจะออกไปมองดูศพของคนตายที่ได้ขัดขืนเรา เพราะตัวหนอนที่ชอนไชเนื้อของพวกเขาจะไม่ตาย ไฟที่เผาพวกเขาจะไม่มีวันดับ และพวกเขาจะเป็นที่น่ารังเกียจต่อมนุษย์ทุกคน”