Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:17 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 新标点和合本 - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 当代译本 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
  • 圣经新译本 - 以法莲和偶像连在一起, 任凭他吧!
  • 现代标点和合本 - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • New International Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone!
  • New International Reader's Version - The people of Ephraim have joined themselves to other gods. And nothing can be done to help them.
  • English Standard Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone.
  • New Living Translation - Leave Israel alone, because she is married to idolatry.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is attached to idols; leave him alone!
  • New American Standard Bible - Ephraim is allied with idols; Leave him alone.
  • New King James Version - “Ephraim is joined to idols, Let him alone.
  • Amplified Bible - Ephraim is joined to idols, So let him alone [to suffer the consequences].
  • American Standard Version - Ephraim is joined to idols; let him alone.
  • King James Version - Ephraim is joined to idols: let him alone.
  • New English Translation - Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him!
  • World English Bible - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
  • 新標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 當代譯本 - 以法蓮 與偶像為伍, 任由他吧!
  • 聖經新譯本 - 以法蓮和偶像連在一起, 任憑他吧!
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 和偶像聯姻, 任憑他吧!
  • 現代標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 文理和合譯本 - 以法蓮好合偶像、可姑聽之、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮族專事偶像、我始聽之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 族親附偶像、可姑聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín se ha aliado con las imágenes; ¡pues que se quede con ellas!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상과 결합되었으니 내버려 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем привязался к идолам, оставь его!
  • Восточный перевод - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple d’Ephraïm ╵s’est lié aux idoles . Qu’il aille son chemin !
  • リビングバイブル - イスラエルは偶像崇拝から離れない。 そのような者から遠ざかれ。
  • Nova Versão Internacional - Efraim aliou-se a ídolos; deixem-no só!
  • Hoffnung für alle - Ephraim hat sich fremden Göttern verschrieben. Sollen sie doch machen, was sie wollen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bỏ mặc Ép-ra-im cô độc, vì nó gắn bó với thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมไปยึดติดกับรูปเคารพ จงปล่อยเขาไว้ตามลำพังเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​มี​ความ​สัมพันธ์​กับ​รูป​เคารพ ก็​ช่าง​เขา
交叉引用
  • 何西阿书 11:2 - 先知越发招呼他们, 他们越发走开, 向诸巴力献祭, 给雕刻的偶像烧香。
  • 启示录 22:11 - 不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。”
  • 何西阿书 12:1 - 以法莲吃风,且追赶东风, 时常增添虚谎和强暴, 与亚述立约,把油送到埃及。
  • 何西阿书 13:2 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
  • 马太福音 15:14 - 任凭他们吧!他们是瞎眼领路的,若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”
  • 何西阿书 4:4 - “然而,人都不必争辩,也不必指责, 因为这民与抗拒祭司的人一样。
  • 诗篇 81:12 - 我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 新标点和合本 - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 当代译本 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
  • 圣经新译本 - 以法莲和偶像连在一起, 任凭他吧!
  • 现代标点和合本 - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • New International Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone!
  • New International Reader's Version - The people of Ephraim have joined themselves to other gods. And nothing can be done to help them.
  • English Standard Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone.
  • New Living Translation - Leave Israel alone, because she is married to idolatry.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is attached to idols; leave him alone!
  • New American Standard Bible - Ephraim is allied with idols; Leave him alone.
  • New King James Version - “Ephraim is joined to idols, Let him alone.
  • Amplified Bible - Ephraim is joined to idols, So let him alone [to suffer the consequences].
  • American Standard Version - Ephraim is joined to idols; let him alone.
  • King James Version - Ephraim is joined to idols: let him alone.
  • New English Translation - Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him!
  • World English Bible - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
  • 新標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 當代譯本 - 以法蓮 與偶像為伍, 任由他吧!
  • 聖經新譯本 - 以法蓮和偶像連在一起, 任憑他吧!
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 和偶像聯姻, 任憑他吧!
  • 現代標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 文理和合譯本 - 以法蓮好合偶像、可姑聽之、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮族專事偶像、我始聽之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 族親附偶像、可姑聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín se ha aliado con las imágenes; ¡pues que se quede con ellas!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상과 결합되었으니 내버려 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем привязался к идолам, оставь его!
  • Восточный перевод - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple d’Ephraïm ╵s’est lié aux idoles . Qu’il aille son chemin !
  • リビングバイブル - イスラエルは偶像崇拝から離れない。 そのような者から遠ざかれ。
  • Nova Versão Internacional - Efraim aliou-se a ídolos; deixem-no só!
  • Hoffnung für alle - Ephraim hat sich fremden Göttern verschrieben. Sollen sie doch machen, was sie wollen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bỏ mặc Ép-ra-im cô độc, vì nó gắn bó với thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมไปยึดติดกับรูปเคารพ จงปล่อยเขาไว้ตามลำพังเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​มี​ความ​สัมพันธ์​กับ​รูป​เคารพ ก็​ช่าง​เขา
  • 何西阿书 11:2 - 先知越发招呼他们, 他们越发走开, 向诸巴力献祭, 给雕刻的偶像烧香。
  • 启示录 22:11 - 不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。”
  • 何西阿书 12:1 - 以法莲吃风,且追赶东风, 时常增添虚谎和强暴, 与亚述立约,把油送到埃及。
  • 何西阿书 13:2 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
  • 马太福音 15:14 - 任凭他们吧!他们是瞎眼领路的,若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”
  • 何西阿书 4:4 - “然而,人都不必争辩,也不必指责, 因为这民与抗拒祭司的人一样。
  • 诗篇 81:12 - 我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
圣经
资源
计划
奉献