Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:18 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Por una parte, la ley anterior queda anulada por ser inútil e ineficaz,
  • 新标点和合本 - 先前的条例,因软弱无益,所以废掉了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
  • 当代译本 - 以前的条例由于本身的弱点和无用被废除了,
  • 圣经新译本 - 一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了;
  • 中文标准译本 - 原来,一方面,先前的条例因着本身的软弱和无用,就被废弃了,
  • 现代标点和合本 - 先前的条例因软弱无益,所以废掉了——
  • 和合本(拼音版) - 先前的条例因软弱无益,所以废掉了,
  • New International Version - The former regulation is set aside because it was weak and useless
  • New International Reader's Version - The old rule is set aside. It was weak and useless.
  • English Standard Version - For on the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness
  • New Living Translation - Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless.
  • Christian Standard Bible - So the previous command is annulled because it was weak and unprofitable
  • New American Standard Bible - For, on the one hand, there is the nullification of a former commandment because of its weakness and uselessness
  • New King James Version - For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of its weakness and unprofitableness,
  • Amplified Bible - For, on the one hand, a former commandment is cancelled because of its weakness and uselessness [because of its inability to justify the sinner before God]
  • American Standard Version - For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
  • King James Version - For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
  • New English Translation - On the one hand a former command is set aside because it is weak and useless,
  • World English Bible - For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
  • 新標點和合本 - 先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
  • 當代譯本 - 以前的條例由於本身的弱點和無用被廢除了,
  • 聖經新譯本 - 一方面,從前的條例因為軟弱,沒有用處,就廢棄了;
  • 呂振中譯本 - 這一來 ,一方面因規條之劣弱和無益,先前的條例就被廢掉(
  • 中文標準譯本 - 原來,一方面,先前的條例因著本身的軟弱和無用,就被廢棄了,
  • 現代標點和合本 - 先前的條例因軟弱無益,所以廢掉了——
  • 文理和合譯本 - 夫前誡因荏弱無益而廢、
  • 文理委辦譯本 - 夫舊法無益、罔有功效、則遂廢弛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 前之法度、輕弱無益、故廢之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是則舊制由於荏弱無能、而遭廢棄、
  • 현대인의 성경 - 옛 계명은 약하고 쓸모가 없어서 폐지되었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • Восточный перевод - Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • La Bible du Semeur 2015 - D’une part donc, la règle antérieure se trouve abrogée parce qu’elle était impuissante et inutile.
  • リビングバイブル - 家系を重んじる古い祭司職の制度は廃止されました。それは人々を救う力のない無益な制度でした。
  • Nestle Aland 28 - ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς, διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς, καὶ ἀνωφελές
  • Nova Versão Internacional - A ordenança anterior é revogada, porque era fraca e inútil
  • Hoffnung für alle - Die alte Ordnung ist damit ungültig geworden; sie war wirkungslos und brachte keinen Nutzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ cổ truyền về chức tế lễ đã bị bãi bỏ vì suy yếu và vô hiệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎระเบียบเดิมถูกล้มเลิกไปเนื่องจากไม่มีประสิทธิภาพและเปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎเกณฑ์​ดั้งเดิม​ก็​ได้​ยกเลิก​ไป เพราะ​อ่อนแอ​และ​ไร้​ประโยชน์
交叉引用
  • Hebreos 9:9 - Esto nos ilustra hoy día que las ofrendas y los sacrificios que allí se ofrecen no tienen poder alguno para perfeccionar la conciencia de los que celebran ese culto.
  • Hebreos 9:10 - No se trata más que de reglas externas relacionadas con alimentos, bebidas y diversas ceremonias de purificación, válidas solo hasta el tiempo señalado para reformarlo todo.
  • Hebreos 10:1 - La ley es solo una sombra de los bienes venideros, y no la presencia misma de estas realidades. Por eso nunca puede, mediante los mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, hacer perfectos a los que adoran.
  • Hebreos 10:2 - De otra manera, ¿no habrían dejado ya de hacerse sacrificios? Pues los que rinden culto, purificados de una vez por todas, ya no se habrían sentido culpables de pecado.
  • Hebreos 10:3 - Pero esos sacrificios son un recordatorio anual de los pecados,
  • Hebreos 10:4 - ya que es imposible que la sangre de los toros y de los machos cabríos quite los pecados.
  • Hebreos 10:5 - Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo: «A ti no te complacen sacrificios ni ofrendas; en su lugar, me preparaste un cuerpo;
  • Hebreos 10:6 - no te agradaron ni holocaustos ni sacrificios por el pecado.
  • Hebreos 10:7 - Por eso dije: “Aquí me tienes —como el libro dice de mí—. He venido, oh Dios, a hacer tu voluntad”».
  • Hebreos 10:8 - Primero dijo: «Sacrificios y ofrendas, holocaustos y expiaciones no te complacen ni fueron de tu agrado» (a pesar de que la ley exigía que se ofrecieran).
  • Hebreos 10:9 - Luego añadió: «Aquí me tienes: He venido a hacer tu voluntad». Así quitó lo primero para establecer lo segundo.
  • Gálatas 4:21 - Díganme ustedes, los que quieren estar bajo la ley: ¿por qué no le prestan atención a lo que la ley misma dice?
  • Romanos 3:31 - ¿Quiere decir que anulamos la ley con la fe? ¡De ninguna manera! Más bien, confirmamos la ley.
  • Gálatas 3:15 - Hermanos, voy a ponerles un ejemplo: aun en el caso de un pacto humano, nadie puede anularlo ni añadirle nada una vez que ha sido ratificado.
  • Hebreos 13:9 - No se dejen llevar por ninguna clase de enseñanzas extrañas. Conviene que el corazón sea fortalecido por la gracia, y no por alimentos rituales que de nada aprovechan a quienes los comen.
  • Gálatas 3:17 - Lo que quiero decir es esto: La ley, que vino cuatrocientos treinta años después, no anula el pacto que Dios había ratificado previamente; de haber sido así, quedaría sin efecto la promesa.
  • Hebreos 8:7 - Efectivamente, si ese primer pacto hubiera sido perfecto, no habría lugar para un segundo pacto.
  • Hebreos 8:8 - Pero Dios, reprochándoles sus defectos, dijo: «Vienen días —dice el Señor—, en que haré un nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa de Judá.
  • Hebreos 8:9 - No será un pacto como el que hice con sus antepasados el día en que los tomé de la mano y los saqué de Egipto, ya que ellos no permanecieron fieles a mi pacto, y yo los abandoné —dice el Señor—.
  • Hebreos 8:10 - Este es el pacto que después de aquel tiempo haré con la casa de Israel —dice el Señor—: Pondré mis leyes en su mente y las escribiré en su corazón. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
  • Hebreos 8:11 - Ya no tendrá nadie que enseñar a su prójimo, ni dirá nadie a su hermano: “¡Conoce al Señor!”, porque todos, desde el más pequeño hasta el más grande, me conocerán.
  • Hebreos 8:12 - Yo les perdonaré sus iniquidades, y nunca más me acordaré de sus pecados».
  • Hebreos 8:13 - Al llamar «nuevo» a ese pacto, ha declarado obsoleto al anterior; y lo que se vuelve obsoleto y envejece ya está por desaparecer.
  • 1 Timoteo 4:8 - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • Hebreos 7:19 - ya que no perfeccionó nada. Y, por la otra, se introduce una esperanza mejor, mediante la cual nos acercamos a Dios.
  • Gálatas 4:9 - Pero, ahora que conocen a Dios —o más bien que Dios los conoce a ustedes—, ¿cómo es que quieren regresar a esos principios ineficaces y sin valor? ¿Quieren volver a ser esclavos de ellos?
  • Hebreos 7:11 - Si hubiera sido posible alcanzar la perfección mediante el sacerdocio levítico (pues bajo este se le dio la ley al pueblo), ¿qué necesidad había de que más adelante surgiera otro sacerdote, según el orden de Melquisedec y no según el de Aarón?
  • Hebreos 7:12 - Porque cuando cambia el sacerdocio, también tiene que cambiarse la ley.
  • Hechos 13:39 - Ustedes no pudieron ser justificados de esos pecados por la ley de Moisés, pero todo el que cree es justificado por medio de Jesús.
  • Romanos 8:3 - En efecto, la ley no pudo liberarnos porque la naturaleza pecaminosa anuló su poder; por eso Dios envió a su propio Hijo en condición semejante a nuestra condición de pecadores, para que se ofreciera en sacrificio por el pecado. Así condenó Dios al pecado en la naturaleza humana,
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Por una parte, la ley anterior queda anulada por ser inútil e ineficaz,
  • 新标点和合本 - 先前的条例,因软弱无益,所以废掉了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
  • 当代译本 - 以前的条例由于本身的弱点和无用被废除了,
  • 圣经新译本 - 一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了;
  • 中文标准译本 - 原来,一方面,先前的条例因着本身的软弱和无用,就被废弃了,
  • 现代标点和合本 - 先前的条例因软弱无益,所以废掉了——
  • 和合本(拼音版) - 先前的条例因软弱无益,所以废掉了,
  • New International Version - The former regulation is set aside because it was weak and useless
  • New International Reader's Version - The old rule is set aside. It was weak and useless.
  • English Standard Version - For on the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness
  • New Living Translation - Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless.
  • Christian Standard Bible - So the previous command is annulled because it was weak and unprofitable
  • New American Standard Bible - For, on the one hand, there is the nullification of a former commandment because of its weakness and uselessness
  • New King James Version - For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of its weakness and unprofitableness,
  • Amplified Bible - For, on the one hand, a former commandment is cancelled because of its weakness and uselessness [because of its inability to justify the sinner before God]
  • American Standard Version - For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
  • King James Version - For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
  • New English Translation - On the one hand a former command is set aside because it is weak and useless,
  • World English Bible - For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
  • 新標點和合本 - 先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
  • 當代譯本 - 以前的條例由於本身的弱點和無用被廢除了,
  • 聖經新譯本 - 一方面,從前的條例因為軟弱,沒有用處,就廢棄了;
  • 呂振中譯本 - 這一來 ,一方面因規條之劣弱和無益,先前的條例就被廢掉(
  • 中文標準譯本 - 原來,一方面,先前的條例因著本身的軟弱和無用,就被廢棄了,
  • 現代標點和合本 - 先前的條例因軟弱無益,所以廢掉了——
  • 文理和合譯本 - 夫前誡因荏弱無益而廢、
  • 文理委辦譯本 - 夫舊法無益、罔有功效、則遂廢弛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 前之法度、輕弱無益、故廢之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是則舊制由於荏弱無能、而遭廢棄、
  • 현대인의 성경 - 옛 계명은 약하고 쓸모가 없어서 폐지되었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • Восточный перевод - Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным
  • La Bible du Semeur 2015 - D’une part donc, la règle antérieure se trouve abrogée parce qu’elle était impuissante et inutile.
  • リビングバイブル - 家系を重んじる古い祭司職の制度は廃止されました。それは人々を救う力のない無益な制度でした。
  • Nestle Aland 28 - ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς, διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς, καὶ ἀνωφελές
  • Nova Versão Internacional - A ordenança anterior é revogada, porque era fraca e inútil
  • Hoffnung für alle - Die alte Ordnung ist damit ungültig geworden; sie war wirkungslos und brachte keinen Nutzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ cổ truyền về chức tế lễ đã bị bãi bỏ vì suy yếu và vô hiệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎระเบียบเดิมถูกล้มเลิกไปเนื่องจากไม่มีประสิทธิภาพและเปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎเกณฑ์​ดั้งเดิม​ก็​ได้​ยกเลิก​ไป เพราะ​อ่อนแอ​และ​ไร้​ประโยชน์
  • Hebreos 9:9 - Esto nos ilustra hoy día que las ofrendas y los sacrificios que allí se ofrecen no tienen poder alguno para perfeccionar la conciencia de los que celebran ese culto.
  • Hebreos 9:10 - No se trata más que de reglas externas relacionadas con alimentos, bebidas y diversas ceremonias de purificación, válidas solo hasta el tiempo señalado para reformarlo todo.
  • Hebreos 10:1 - La ley es solo una sombra de los bienes venideros, y no la presencia misma de estas realidades. Por eso nunca puede, mediante los mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, hacer perfectos a los que adoran.
  • Hebreos 10:2 - De otra manera, ¿no habrían dejado ya de hacerse sacrificios? Pues los que rinden culto, purificados de una vez por todas, ya no se habrían sentido culpables de pecado.
  • Hebreos 10:3 - Pero esos sacrificios son un recordatorio anual de los pecados,
  • Hebreos 10:4 - ya que es imposible que la sangre de los toros y de los machos cabríos quite los pecados.
  • Hebreos 10:5 - Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo: «A ti no te complacen sacrificios ni ofrendas; en su lugar, me preparaste un cuerpo;
  • Hebreos 10:6 - no te agradaron ni holocaustos ni sacrificios por el pecado.
  • Hebreos 10:7 - Por eso dije: “Aquí me tienes —como el libro dice de mí—. He venido, oh Dios, a hacer tu voluntad”».
  • Hebreos 10:8 - Primero dijo: «Sacrificios y ofrendas, holocaustos y expiaciones no te complacen ni fueron de tu agrado» (a pesar de que la ley exigía que se ofrecieran).
  • Hebreos 10:9 - Luego añadió: «Aquí me tienes: He venido a hacer tu voluntad». Así quitó lo primero para establecer lo segundo.
  • Gálatas 4:21 - Díganme ustedes, los que quieren estar bajo la ley: ¿por qué no le prestan atención a lo que la ley misma dice?
  • Romanos 3:31 - ¿Quiere decir que anulamos la ley con la fe? ¡De ninguna manera! Más bien, confirmamos la ley.
  • Gálatas 3:15 - Hermanos, voy a ponerles un ejemplo: aun en el caso de un pacto humano, nadie puede anularlo ni añadirle nada una vez que ha sido ratificado.
  • Hebreos 13:9 - No se dejen llevar por ninguna clase de enseñanzas extrañas. Conviene que el corazón sea fortalecido por la gracia, y no por alimentos rituales que de nada aprovechan a quienes los comen.
  • Gálatas 3:17 - Lo que quiero decir es esto: La ley, que vino cuatrocientos treinta años después, no anula el pacto que Dios había ratificado previamente; de haber sido así, quedaría sin efecto la promesa.
  • Hebreos 8:7 - Efectivamente, si ese primer pacto hubiera sido perfecto, no habría lugar para un segundo pacto.
  • Hebreos 8:8 - Pero Dios, reprochándoles sus defectos, dijo: «Vienen días —dice el Señor—, en que haré un nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa de Judá.
  • Hebreos 8:9 - No será un pacto como el que hice con sus antepasados el día en que los tomé de la mano y los saqué de Egipto, ya que ellos no permanecieron fieles a mi pacto, y yo los abandoné —dice el Señor—.
  • Hebreos 8:10 - Este es el pacto que después de aquel tiempo haré con la casa de Israel —dice el Señor—: Pondré mis leyes en su mente y las escribiré en su corazón. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
  • Hebreos 8:11 - Ya no tendrá nadie que enseñar a su prójimo, ni dirá nadie a su hermano: “¡Conoce al Señor!”, porque todos, desde el más pequeño hasta el más grande, me conocerán.
  • Hebreos 8:12 - Yo les perdonaré sus iniquidades, y nunca más me acordaré de sus pecados».
  • Hebreos 8:13 - Al llamar «nuevo» a ese pacto, ha declarado obsoleto al anterior; y lo que se vuelve obsoleto y envejece ya está por desaparecer.
  • 1 Timoteo 4:8 - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • Hebreos 7:19 - ya que no perfeccionó nada. Y, por la otra, se introduce una esperanza mejor, mediante la cual nos acercamos a Dios.
  • Gálatas 4:9 - Pero, ahora que conocen a Dios —o más bien que Dios los conoce a ustedes—, ¿cómo es que quieren regresar a esos principios ineficaces y sin valor? ¿Quieren volver a ser esclavos de ellos?
  • Hebreos 7:11 - Si hubiera sido posible alcanzar la perfección mediante el sacerdocio levítico (pues bajo este se le dio la ley al pueblo), ¿qué necesidad había de que más adelante surgiera otro sacerdote, según el orden de Melquisedec y no según el de Aarón?
  • Hebreos 7:12 - Porque cuando cambia el sacerdocio, también tiene que cambiarse la ley.
  • Hechos 13:39 - Ustedes no pudieron ser justificados de esos pecados por la ley de Moisés, pero todo el que cree es justificado por medio de Jesús.
  • Romanos 8:3 - En efecto, la ley no pudo liberarnos porque la naturaleza pecaminosa anuló su poder; por eso Dios envió a su propio Hijo en condición semejante a nuestra condición de pecadores, para que se ofreciera en sacrificio por el pecado. Así condenó Dios al pecado en la naturaleza humana,
圣经
资源
计划
奉献